Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 2-SLICE TOASTER STOCD 1000 A1
Seite 1
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. 2-SLICE TOASTER STOCD 1000 A1 Operating instructions Page 2-SLICE TOASTER TOSTER PODWÓJNY...
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ 2-Slice Toaster ▯ Operating instructions 1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packing material. NOTICE ► Check the contents to ensure everything is present and for visible damage. ►...
Technical data Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 850 - 1000 W Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Arrange for damaged power cables and/or ► plugs to be replaced as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services. Use the appliance only in dry indoor areas, not ►...
Seite 7
WARNING! RISK OF INJURY! This appliance may be used by children of at ► least 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are super- vised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used, and they have under- stood the potential risks.
CAUTION - RISK OF FIRE! Bakery products can burn! You should therefore ► NEVER locate the appliance close to or under- neath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards. This appliance may not be used in close vicinity ►...
Before taking into use ■ Operate the toaster without bread for 5 times at the maximum browning level. ■ Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”. NOTICE The operating slide 2 only engages when the cable is connected to a ►...
Interrupting the toasting process If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” 9. The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards. Warming function The warming function enables you to warm bread without browning it. As an example, for toast that has gone cold.
Crumb tray When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 5. 1) To empty crumbs from the crumb tray 5, simply pull it out to the side. 2) Tip out the crumbs. 3) Slide the crumb tray 5 back into the toaster so that it palpably engages. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►...
Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted into Connect the power cable a mains power socket. into a mains power socket. The appliance does not function. In this case, contact The appliance is defective. Customer Services. The slices of toast The level of browning is Set the toasting dial 3 are too dark.
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia! Jest to nowoczesny produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produktu zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Toster podwójny ▯ Instrukcja obsługi 1) Wyjmij urządzenie i instrukcję obsługi z opakowania kartonowego. 2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. WSKAZÓWKA ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części.
Dane techniczne Napięcie 220–240 V ∼, 50 Hz Pobór mocy 850 - 1000 W Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable siecio- ► we i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście. Urządzenie wolno stosować wyłącznie w su- ►...
Seite 19
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Urządzenie może być użytkowane przez dzieci ► w wieku od 8 lat, jak również przez osoby o ograniczonej sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub nie mające doświadczenia ani/lub wiedzy, jeśli będą one przebywały pod nadzorem osób dorosłych lub zostały poinstru- owane w zakresie użytkowania urządzenia i zrozumiały, na czym polegają...
UWAGA – NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU POŻARU! Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie sta- ► wiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod fi ranami lub zasłonami. Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych ► materiałów. Nigdy nie przykrywaj pracującego tostera. ►...
Przed pierwszym uruchomieniem ■ Uruchom toster 5 razy bez tostów na ustawieniu maksymalnego stopnia wypieczenia (6). ■ Następnie wyczyść toster, jak opisano to w rozdziale „Czyszczenie”. WSKAZÓWKA Przycisk obsługi 2 blokuje się tylko przy kablu sieciowym podłączonym ► do gniazdka. ►...
Przerywanie pracy tostera Naciśnij przycisk „Stop” 9, by przerwać pracę tostera. Toster wyłącza się i chleb wyskakuje do góry. Podgrzewanie Funkcja podgrzewania umożliwia podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do podgrzania zimnego już zapieczonego pieczywa. Pieczywo podgrzewane jest tylko przez krótki czas. 1) Pokrętło regulatora intensywności opiekania 3 ustaw na zakres 2) Włóż...
Szufl adka na okruchy Podczas pieczenia tostów, do kuwety 5 wpadają okruszki tostów. 1) Wyciągnij kuwetę 5, by usunąć z niej okruszki. 2) Usuń okruszki. 3) Wsuń kuwetę 5 ponownie do tostera tak, by się wyraźnie zatrzasnęła. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Pomoc Wtyczka nie jest podłączo- Włóż wtyczkę sieciową na do gniazdka sieciowego. do gniazdka sieciowego. Urządzenie nie działa. Należy się zwrócić do Urządzenie jest uszkodzone. serwisu klienta. Przestaw regulator stopnia Tosty są zbyt Nastawiony zbyt duży wypieczenia 3 na nieco ciemne.
Utylizacja W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktu- alnie obowiązujących przepisów.
Bevezetés Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ Kétrekeszes kenyérpirító ▯ használati útmutató 1) Vegye ki a kartondobozból a készüléket és a használati útmutatót! 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
Műszaki adatok Feszültség 220 - 240 V ∼, 50 Hz Teljesítményfelvétel 850 - 1000 W Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a ve- ► szély elkerülése érdekében azonnal cseréltesse ki szakemberrel. A készüléket csak száraz helyiségekben használ- ►...
Seite 31
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és ► csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyerekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
FIGYELEM - TŰZVESZÉLY! A pirítandó élelmiszer meggyulladhat! Ezért a ► készüléket nem helyezze gyúlékony tárgyak közelébe vagy alá, különösen ne függönyök vagy faliszekrények alá. A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok ► közelében használni. Működés közben soha ne vegye le a kenyérpirító ►...
Első használat előtt ■ A kenyérpirítót ötször toaszt nélkül kapcsolja be legmagasabb fokozaton (6). ■ A kenyérpirítót ezt követően a Tisztítás és ápolás fejezetben leírtak szerint tisztítsa. TUDNIVALÓ A kezelőgomb 2 csak akkor pattan be a helyére, ha be van dugva a ►...
A pirítási folyamat megszakítása Ha meg akarja szakítani a pirítást, nyomja meg a Stop gombot 9. A kenyérpirító magától kikapcsol és a kenyérszeletek feljönnek. Felmelegítő funkció A felmelegítő funkció lehetővé teszi a kenyér pirítás nélküli felmelegítését. Például ha a pirított kenyér kihűl. A kenyér ekkor rövid idő alatt újra felmelegedik. 1) Állítsa a pirításszabályozót 3 helyzetbe.
Morzsatálca Pirítás közben a morzsa a morzsatálcában 5 gyűlik össze. 1) A morzsa kiszedéséhez húzza ki a morzsatálcát 5 oldalra. 2) Vegye ki a morzsát. 3) Tolja vissza a morzsatartót a morzsatálcába 5, hogy érezhetően bepattanjon a helyére. Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ►...
Hibaelhárítás A probléma Zavar orvoslása A hálózati csatlakozó nincs Kapcsolja a csatlakozót benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nem működik. Forduljon ügyfélszolgála- A készülék meghibásodott. tunkhoz. A pirított kenyér Túl magas pirításfok van Vegyen vissza a pirításszabályzón 3. től sötét lesz. beállítva.
Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékel- távolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonat- kozó...
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje! Vaším nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bez- pečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní...
Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Topinkovač ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte přístroj a návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní...
Technická data Napětí 220 - 240 V ∼, 50 Hz Příkon 850 - 1000 W Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou ► zástrčku okamžitě vyměnit autorizovaným odbor- ným personálem, abyste zabránili ohrožení. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne ►...
Seite 43
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj smí používat děti ve věku od 8 let a ► osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod do- zorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pochopily rizika, vyplývající z používá...
POZOR - NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Pečivo, určené k pražení, může lehce vznítit! ► Nestavte proto toustovač nikdy do blízkosti hořlavých předmětů nebo pod ně, zejména ne pod záclony nebo závěsné skřínky. Přístroj nesmí být nikdy použit v blízkosti ► hořlavých materiálů. Toustovač...
Před prvním použitím ■ Nikdy nepoužívejte toustovač (5) bez toastů při maximálním nastavení stupně zhnědnutí (6). ■ Spotřebič vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole "Čištění". UPOZORNĚNÍ Ovládací tlačítko 2 zapadne pouze při zapojeném síťovém kabelu. ► ► Při prvním použití může dojít ke vzniku lehkého zápachu (možný nepatrný únik kouře).
Funkce ohřívání Funkce ohřívání Vám umožní ohřát chleba, aniž by zhnědnul. Například když už jednou opečený chléb vystydne. Chléb se pouze krátce ohřeje. 1) Nastavte regulátor stupně zhnědnutí 3 do pozice 2) Vložte chléb a stlačte ovládací tlačítko 2 dolů. 3) Jakmile je chléb ohřátý, tak se přístroj automaticky vypne a plátky chleba se vysunou nahoru.
Zásuvka na drobky Při opékání se sbírají padající drobky v sběrné zásuvce na drobky 5. 1) K odstranění drobků vytáhněte zásuvku na drobky 5 na bok. 2) Odstraňte drobky. 3) Zásuvky na drobky 5 opět zasuňte do toustovače tak, aby citelně zaskočila. Čištění...
Odstranění závad Odstranění Porucha Příčina problému Zástrčka není zastrčená Zapojte zástrčku do sítě. do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Přístroj je vadný. Obraťte na servisní službu. Regulátor stupně zhněd- Plátky toustu jsou Je nastaven příliš vysoký nutí 3 nastavte o stupeň příliš tmavé. stupeň...
Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě nebo jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační...
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Doppelschlitz-Toaster ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 850 - 1000 W Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder ► Netzstecker sofort von autorisiertem Fachperso- nal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räu- ►...
Seite 55
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren ► sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG - BRANDGEFAHR! Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das ► Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke. Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennba- ► ren Materialien verwendet werden. Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in ►...
Vor der ersten Inbetriebnahme ■ Betreiben Sie den Toaster 5 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad- Einstellung (6). ■ Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. HINWEIS Die Bedientaste 2 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein. ► ►...
Toastvorgang unterbrechen Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stop“ 9. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben. Aufwärm-Funktion Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur kurz erwärmt.
Brötchen knusprig aufwärmen Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz 1. 1) Drücken Sie die Taste „Brötchenaufsatz“ 6 nach unten, bis dieser voll- ständig ausgefahren ist. 2) Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler 3 auf Stufe 3 ( ).
ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift die Oberfl äche des Gerätes an. ■ Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch- teten Lappen. Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 5, um ■...
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 72022 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 72022 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 72022 Importeur...