Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux EMT 25207 OX Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMT 25207 OX:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
EMT25207
NL
Magnetron
FR
Four à micro-ondes
DE
Mikrowellenofen
IT
Forno a microonde
PL
Kuchenka mikrofalowa
RO
Cuptor cu microunde
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Forni
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Electrolux EMT 25207 OX
2
20
39
59
78
98

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EMT 25207 OX

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Electrolux EMT 25207 OX o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni EMT25207 Magnetron Gebruiksaanwijzing Four à micro-ondes Notice d'utilisation Mikrowellenofen Benutzerinformation Forno a microonde Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 12. MONTAGE .....................18 WE DENKEN AAN U Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
  • Seite 3 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
  • Seite 4 – kantoren of andere werkomgevingen Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en – andere woonomgevingen Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking • is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
  • Seite 5 NEDERLANDS slippers, sponzen, vochtige doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit • of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven. Het in de magnetron opwarmen van dranken kan •...
  • Seite 6 Het apparaat moet bediend worden met een • geopende decoratieve deur (indien van toepassing). 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Montage de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde WAARSCHUWING! hoofdkabel te vervangen. Alleen een erkende • Trek niet aan het netsnoer om het installatietechnicus mag het apparaat los te koppelen.
  • Seite 7 NEDERLANDS schuursponsjes, oplosmiddelen of • Haal de stekker uit het stopcontact. metalen voorwerpen. • Snij het netsnoer van het apparaat af • Raadpleeg als u een ovenspray en gooi dit weg. gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. 2.5 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
  • Seite 8 Symbool -functie Omschrijving Weergave Toont de instellingen en de — huidige tijd. Functietoetsen Om de magnetron/grill/combi‐ natiekoken/automatisch ont‐ dooien en automatisch koken in te stellen. Tijdinstellingstoet‐ Om de gewenste tijd in te stellen. Start / +30 sec Om het apparaat te starten of de kooktijd te verlengen met 30 seconden op vol vermo‐...
  • Seite 9 NEDERLANDS 4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! U kunt de tijd instellen in 24- Raadpleeg de hoofdstukken uursinstelling. Veiligheid. 1. Druk tweemaal op 4.1 Eerste reiniging 2. Druk op de Instellingstoetsen om de uren in te stellen. LET OP! 3.
  • Seite 10 Fruit, groenten ontdooien kookgerei bij verhitting kan barsten. • Ontdooi fruit en groenten, die verder • De glazen bodem is een ruimte voor als rauw bereid worden, nooit volledig het opwarmen van voedsel of in het apparaat. Laat ze bij vloeistoffen.
  • Seite 11 NEDERLANDS Materiaal van de pannen Magnetron Grill Ontdooien Verwar‐ Koken Bakvormen, zwarte lak of siliconen‐ laag Bakplaat Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord Kant-en-klare maaltijden in de ver‐ pakking 1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
  • Seite 12 Vermogeninstelling Geschat percentage vermogen Druk op de levensduur is 100 Watt 17 % 5 keer Overige functies Weergave Functiemodus Druk op Grill 1 keer Grote grill Combinatiekoken de levensduur is Magnetron, grill 2 keer de levensduur is Grill, magnetron 3 keer 5.4 Snelle start...
  • Seite 13 NEDERLANDS 6. AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S 1. Druk herhaaldelijk op om het WAARSCHUWING! gewenste menu in te stellen. Raadpleeg de hoofdstukken 2. Druk op de Instellingstoetsen om het Veiligheid. gewicht in te stellen. 3. Om het ingestelde menu te wijzigen, 6.1 Auto-cooking druk op Gebruik deze functie om met gemak uw 4.
  • Seite 14 Weergave Menu Gewicht 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Pastaschotel 50 g (voeg 450 ml water toe) 100 g (voeg 800 ml water toe) 150 g (voeg 1.200 ml water toe) 6.2 Favoriet opgeslagen, weerklinkt er een geluidssignaal.
  • Seite 15 NEDERLANDS 8. EXTRA FUNCTIES 8.1 Kinderslot De Kookwekker wordt na enkele seconden automatisch geactiveerd. Het kinderslot voorkomt dat de Nadat de ingstelde tijd is verstreken, magnetron per ongeluk in werking wordt klinkt er een geluidssignaal. gesteld. 3. Druk op om de functie te annuleren.
  • Seite 16 9.3 Koken 9.5 Grill Haal gekoeld vlees en gevogelte Voor het grillen van vlakke minstens 30 minuten voor bereiden uit levensmiddelen in het midden van het de koelkast. grillrek. Bewaar het vlees, gevogelte en groente Draai het voedsel halverwege de afgedekt tot de bereiding.
  • Seite 17 NEDERLANDS 11.1 Wat moet u doen als… Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. niet. Het apparaat werkt De stekker zit niet in het stop‐ Sluit het apparaat aan op het niet. contact.
  • Seite 18 12. MONTAGE WAARSCHUWING! De fabrikant is niet Raadpleeg de hoofdstukken verantwoordelijk indien u Veiligheid. deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 12.1 Algemene informatie 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. LET OP! Deze magnetron wordt geleverd met een Blokkeer de luchtopeningen netsnoer en stekker. niet. Als u dat wel doet, kan...
  • Seite 19 NEDERLANDS schroefpunten. Verwijder het 4. Open de deur en bevestig de sjabloon en bevestig de beugel magnetron aan de kast met een d.m.v. de schroeven op de schroef. gemarkeerde plaats. Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is. 3.
  • Seite 20 12. INSTALLATION....................36 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Seite 21 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 22 L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être • conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. 1.2 Consignes générales de sécurité Cet appareil est conçu uniquement pour un usage • domestique et des utilisations telles que : bâtiments de ferme, cuisines réservées aux...
  • Seite 23 FRANÇAIS N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation • dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des • récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des •...
  • Seite 24 N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs • pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Faites attention aux dimensions minimales du meuble • (le cas échéant). Reportez-vous au chapitre «...
  • Seite 25 FRANÇAIS 2.4 Entretien et nettoyage • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des AVERTISSEMENT! produits de lavage neutres. N'utilisez Risque de blessure pas de produits abrasifs, de tampons corporelle, d'incendie ou de à récurer, de solvants ni d'objets dommage matériel à...
  • Seite 26 3.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description Affichage Affiche les réglages et — l'heure. Touches de fonc‐ Pour sélectionner les fonc‐ tion tions micro-ondes / com‐ bi / gril / décongélation auto‐ matique et cuisson automa‐ tique. Touches de rég‐...
  • Seite 27 FRANÇAIS 3.3 Accessoires Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. Grille Ensemble du plateau tournant Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Utilisez-la pour : • faire griller des aliments • cuisson combinée 4.
  • Seite 28 Faites cuire des liquides. Il est nécessaire au • Si possible, cuisinez les aliments en fonctionnement du four à micro- les couvrant avec un ustensile d'une ondes. matière adaptée à l'utilisation au Décongélation des viandes, de la micro-ondes. Ne cuisinez les aliments...
  • Seite 29 FRANÇAIS Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril Dégivrer Montée Faites en tem‐ cuire pérature Verre et porcelaine allant au four (ne contenant aucun composant métalli‐ que, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur) Verre et porcelaine n'allant pas au four Verre et vitrocéramique composés...
  • Seite 30 1. Appuyez sur la touche de la fonction • ouvrir la porte. Le micro-ondes souhaitée pour l'activer. s'arrête automatiquement. Refermez 2. Appuyez à plusieurs reprises sur la la porte et appuyez sur pour touche de la fonction choisie pour poursuivre la cuisson.
  • Seite 31 FRANÇAIS Le temps de cuisson augmente de 1. Appuyez à plusieurs reprises sur 30 secondes à chaque fois que vous pour sélectionner la décongélation appuyez sur la touche. selon le poids ou la durée. 2. Pour régler la durée ou le poids, 5.5 Décongélation appuyez sur les touches de réglage.
  • Seite 32 Affichage Menu Poids Pizza 200 g 300 g 400 g Pop-corn 50 g 100 g Poulet 500 g 750 g 1 000 g 1 200 g Viande 150 g 300 g 450 g 600 g Pomme(s) de terre 230 g...
  • Seite 33 FRANÇAIS 7. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que 7.2 Installation de la grille l'ensemble du plateau tournant fourni avec le Placez la grille sur le plateau tournant.
  • Seite 34 9.1 Conseils pour le micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou la quantité de nourriture préparée. rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le dou‐...
  • Seite 35 FRANÇAIS 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • En cas de salissures importantes, AVERTISSEMENT! nettoyez à l'aide de produits de Reportez-vous aux chapitres nettoyage spécifiques. concernant la sécurité. • Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. 10.1 Remarques et conseils sur Utilisez un chiffon doux additionné...
  • Seite 36 Problème Cause probable Solution Des étincelles jaillis‐ Des brochettes en métal ou du Assurez-vous que les broch‐ sent dans la cavité. papier d'aluminium touchent ettes et le papier d'aluminium les parois intérieures. ne touchent pas les parois in‐ térieures.
  • Seite 37 FRANÇAIS température de la pièce et absorber la Dimensions chaleur. 12.2 Installation électrique AVERTISSEMENT! 2. Si la profondeur du meuble est Le branchement électrique supérieure à 300 mm, placez le doit être confié à un gabarit dans le meuble pour voir si électricien qualifié.
  • Seite 38 4. Ouvrez la porte et fixez le micro- ondes au meuble à l'aide d'une vis. 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures symbole .
  • Seite 39 11. FEHLERSUCHE..................... 55 12. MONTAGE......................56 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Seite 40 SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen...
  • Seite 41 DEUTSCH 1.2 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und • ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in – Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und – anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs •...
  • Seite 42 Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff • oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und • Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten...
  • Seite 43 DEUTSCH Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt • werden. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder • Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Achten Sie auf die Mindestabmessungen des • Einbauschranks (falls vorhanden).
  • Seite 44 • Üben Sie keinen Druck auf die • Fett- oder Speisereste im Gerät geöffnete Gerätetür aus. können einen Brand verursachen. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht • Reinigen Sie das Gerät mit einem abgedeckt werden. weichen, feuchten Tuch. Verwenden • Verwenden Sie das Gerät nicht als Sie ausschließlich Neutralreiniger...
  • Seite 45 DEUTSCH 3.2 Bedienfeld Symbol Funktion Beschreibung Display Anzeige der Einstellungen — und der aktuellen Uhrzeit. Touchpads Einstellen der Funktionen „Funktionen“ Mikrowelle / Kombi-Garen / Grill / Automatisches Auf‐ tauen und Auto-Kochen Touchpads „Zei‐ Einstellen der gewünschten teinstellung“ Zeit. Start / +30 Sek. Einschalten des Geräts oder Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller...
  • Seite 46 3.3 Zubehör Glasteller und Rollenführung Grillrost Drehteller-Set Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set. Verwendung: • Grillen • Kombi-Garen 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Sie können die Uhrzeit im Siehe Kapitel 24-Stunden-Format Sicherheitshinweise.
  • Seite 47 DEUTSCH • Vor der Zubereitung den Löchern kann sich Feuchtigkeit Aluminiumverpackungen, absetzen, die beim Erhitzen zu Metallbehälter etc. von den Rissen im Kochgeschirr führen kann. Lebensmitteln entfernen. • Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Garen Flüssigkeiten. Er ist wichtiger •...
  • Seite 48 Geeignetes Kochgeschirr und Material Kochgeschirr/Material Mikrowelle Grillen Auftauen Aufwär‐ Garen Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas) Nicht feuerfestes Glas und Porzel‐ Glas und Glaskeramik aus feuerfes‐ tem/frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost Keramik , Steingut Hitzebeständiger Kunststoff bis 200...
  • Seite 49 DEUTSCH 1. Drücken Sie das Touchpad der automatisch ausgeschaltet wird. Das Funktion, die Sie einschalten Display zeigt End an. möchten. • Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle 2. Drücken Sie das Touchpad der wird automatisch ausgeschaltet. gewählten Funktion wiederholt, um Schließen Sie die Tür und drücken die Leistungsstufe einzustellen.
  • Seite 50 5.4 Schnellstart 1. Drücken Sie wiederholt, um Auftauen nach Gewicht oder Die maximale Gardauer Auftauen nach Zeit zu wählen. beträgt 95 Minuten. 2. Drücken Sie die Touchpads „Einstellungen“, um die Zeit bzw. das Drücken Sie , um die Mikrowelle für Gewicht einzustellen.
  • Seite 51 DEUTSCH 3. Drücken Sie , um ein anderes als das eingestellte Menü auszuwählen. 4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Display Menü Gewicht Automatisches Auf‐ 150 g wärmen 250 g 350 g 450 g 600 g Getränke 1 Tasse...
  • Seite 52 6.2 Bevorzugt 2. Halten Sie 2 Sekunden gedrückt. Nach Speicherung der Einstellungen Sie können nur ein bevorzugtes ertönt ein akustisches Signal. Programm speichern. Verwenden Sie diese Funktion, um eine Verwenden des bevorzugten Einstellung zu speichern, die Sie häufig Programms für die Mikrowelle verwenden.
  • Seite 53 DEUTSCH 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kindersicherung Der Kurzzeitwecker schaltet sich automatisch nach einigen Sekunden Diese Kindersicherung verhindert eine ein. versehentliche Bedienung der Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Mikrowelle. akustisches Signal. 3. Schalten Sie die Funktion mit aus. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt. Ein akustisches Signal ertönt.
  • Seite 54 9.5 Grillen Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart Grillen flacher Lebensmittel in der Mitte werden statt aufzutauen. des Grillrostes. Geflügel stets mit der Brust nach unten Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte auftauen. der eingestellten Grillzeit, und setzen Sie den Grillvorgang dann fort.
  • Seite 55 DEUTSCH 11. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio‐ Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. niert nicht. Das Gerät funktio‐ Der Netzstecker ist nicht ein‐ Stecken Sie den Netzstecker niert nicht.
  • Seite 56 Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........Produktnummer (PNC) ........Seriennummer (S.N.) ........12. MONTAGE 12.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Siehe Kapitel WARNUNG! Sicherheitshinweise. Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten 12.1 Allgemeine Informationen Fachkraft vorgenommen werden.
  • Seite 57 DEUTSCH Montageabstände 3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, Maß achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt. 380 + 2 560 + 8 2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst.
  • Seite 58 13. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie Symbol . Entsorgen Sie die das Gerät zu Ihrer örtlichen Verpackung in den entsprechenden Sammelstelle oder wenden Sie sich an Recyclingbehältern.
  • Seite 59 11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..............73 12. INSTALLAZIONE....................75 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 60 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
  • Seite 61 ITALIANO 1.2 Avvertenze di sicurezza generali L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e • applicazioni simili, tra cui: Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri – ambienti di lavoro; clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri – ambienti residenziali All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è...
  • Seite 62 Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti • di plastica, carta, controllare il forno per evitare il rischio di incendio. L'apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e • bevande. L'asciugatura di alimenti e capi di vestiario e il riscaldamento di compresse riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può...
  • Seite 63 ITALIANO Fare attenzione alle dimensioni minime del mobile • (ove previsto). Fare riferimento al capitolo Installazione. L'apparecchiatura deve essere messa in funzione con • la porta decorata aperta (ove prevista). 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione • Se l'apparecchiatura è collegata alla presa mediante una prolunga, ATTENZIONE! assicurarsi che il cavo sia collegato a...
  • Seite 64 • Se si utilizza uno spray per il forno, superficie. seguire attentamente le istruzioni di • Non lasciare che si accumulino resti sicurezza sulla confezione. di cibo versato o residui di detergente 2.5 Smaltimento sulle superfici di sigillatura della porta.
  • Seite 65 ITALIANO Simbolo Funzione Descrizione Display Mostra le impostazioni e l'ora — corrente. Pulsanti funzione Per impostare la funzione di cottura microonde/combinata/ grill/scongelamento automati‐ co e cottura automatica. Pulsanti imposta‐ Per impostare il tempo desid‐ zione tempo erato. Avvio/+30 sec. Per avviare l'apparecchiatura o aumentare il tempo di cot‐...
  • Seite 66 4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO ATTENZIONE! È possibile impostare l'ora Fare riferimento ai capitoli con il sistema 24 ore. sulla sicurezza. 1. Premere due volte 4.1 Prima pulizia 2. Premere i pulsanti Impostazione per inserire le ore. AVVERTENZA! 3. Premere per confermare.
  • Seite 67 ITALIANO Scongelamento di carne, pollame, Scongelamento di frutta e verdura pesce: • Non scongelare completamente • Sistemare i cibi congelati e senza nell'apparecchiatura frutta e verdura involucro su un piccolo piatto che devono essere preparate crude. capovolto posto sopra un contenitore Ma lasciar scongelare a temperatura cosicché...
  • Seite 68 Pentole/Materiale Microonde Grill Scongela‐ Riscal‐ Cottura mento damento Lamiera dolci Pentole per rosolare, ad es. piatto crisp Piatti pronti confezionati 1) Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo 2) Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli 3) Per le temperature massime bisogna seguire le istruzioni del produttore.
  • Seite 69 ITALIANO Ulteriori funzioni Display Modalità funzione Premere Grill 1 volta Doppio Grill Cottura combinata 2 volte Microonde, Grill 3 volte Grill, Microonde 5.4 Avvio rapido Per scongelare un cibo che pesa meno di 200 g, Il tempo di cottura massimo sistemarlo sul bordo del è...
  • Seite 70 6.1 Cottura automatica 2. Premere i pulsanti Impostazione per inserire il peso. Utilizzare questa funzione per cuocere 3. Per modificare il menù impostato facilmente la propria pietanza preferita. Il premere forno a microonde effettua 4. Premere per confermare e automaticamente le impostazioni migliori.
  • Seite 71 ITALIANO 6.2 Favoriti 2. Tenere premuto per 2 secondi. Una volta salvate le impostazioni È possibile memorizzare solo viene emesso un segnale acustico. un'impostazione favorita. Utilizzare questa funzione per salvare Utilizzo dei Favoriti un'impostazione del forno a microonde che si utilizza spesso. 1.
  • Seite 72 8. FUNZIONI AGGIUNTIVE 8.1 Sicurezza bambini Una volta trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale La Sicurezza bambini evita l'attivazione acustico. accidentale del forno a microonde. 3. Premere per annullare questa funzione. Tenere premuto per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 73 ITALIANO 9.4 Riscaldamento Non scongelare carne avvolta in quanto potrebbe cuocersi invece di scongelarsi. Quando si riscaldano piatti pronti Scongelare sempre il petto di pollo intero confezionati, seguire le istruzioni rivolto verso il basso. riportate sulla confezione. 9.3 Cottura 9.5 Grill Estrarre sempre la carne e il pollame Cuocere al grill i cibi sottili mettendoli al freddi dal frigorifero almeno 30 minuti...
  • Seite 74 11.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchiatura L'apparecchiatura è disattiva‐ Accendere l'apparecchiatura. non funziona. L'apparecchiatura L'apparecchiatura non è colle‐ Inserire la spina dell’apparec‐ non funziona. gata alla presa di alimenta‐ chiatura nella presa di cor‐ zione. rente.
  • Seite 75 ITALIANO 12. INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Il produttore non è Fare riferimento ai capitoli responsabile qualora non sulla sicurezza. vengano applicate le precauzioni del capitolo 12.1 Informazioni generali "Informazioni per la sicurezza". AVVERTENZA! La dotazione standard del forno a Evitare di ostruire le aperture microonde al momento della fornitura di ventilazione, altrimenti prevede un cavo di rete e una spina.
  • Seite 76 è 4. Aprire la porta e fissare il microonde possibile incassare l'apparecchiatura. al mobile mediante una vite. In caso positivo, segnare i punti in cui andranno inserite le viti. Rimuovere il modello e fissare la staffa mediante le viti nel punto contrassegnato.
  • Seite 77 ITALIANO più vicino o contattare il comune di insieme ai normali rifiuti domestici. residenza. Portare il prodotto al punto di riciclaggio...
  • Seite 78 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW..............93 12. INSTALACJA....................94 Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność...
  • Seite 79 POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych...
  • Seite 80 Urządzenie i jego przewód zasilający nie mogą • znajdować się w zasięgu dzieci poniżej ósmego roku życia. 1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Urządzenie jest przeznaczone do użytku w • gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak: gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach –...
  • Seite 81 POLSKI Nie należy podgrzewać cieczy ani innej żywności w • zamkniętych pojemnikach. Mogą one ulec rozerwaniu. Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia • przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub • tworzywa, należy doglądać urządzenia, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem.
  • Seite 82 Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w • szafkach, jeśli nie była testowana w takim miejscu. Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać • ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować...
  • Seite 83 POLSKI 2.3 Przeznaczenie • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy OSTRZEŻENIE! regularnie ją czyścić. Niebezpieczeństwo • Nie dopuszczać do gromadzenia się odniesienia obrażeń ciała, na powierzchniach uszczelniających oparzenia, porażenia drzwi resztek potraw ani pozostałości prądem lub wybuchu. środków czyszczących. • Pozostałości tłuszczu lub potraw w •...
  • Seite 84 3.2 Panel sterowania Symbol Funkcja Opis Wyświetlacz Pokazuje ustawienia i aktual‐ — ną godzinę. Przyciski wyboru Wybór funkcji: kuchenka mik‐ ustawień rofalowa / tryb łączony / grill / automatyczne rozmrażanie / automatyczne gotowanie. Przyciski wyboru Ustawianie czasu. ustawień czasu Start/+30 Włączanie urządzenia lub...
  • Seite 85 POLSKI 3.3 Akcesoria Szklana taca do gotowania oraz prowadnica rolek. Podstawka do grillowania Zestaw talerza obrotowego Do przygotowywania żywności w kuchence mikrofalowej należy zawsze używać zestawu talerza obrotowego. Zastosowanie: • grillowanie • tryb łączony 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Czas można ustawić w Patrz rozdział...
  • Seite 86 • Przed rozpoczęciem przyrządzania • Szklana taca do gotowania pełni potrawy należy usunąć opakowanie z funkcję powierzchni służącej do folii aluminiowej, metalową tackę itp. podgrzewania potraw i płynów. Jest ona niezbędna do prawidłowego Gotowanie działania kuchenki mikrofalowej. • W miarę możliwości należy gotować...
  • Seite 87 POLSKI Odpowiednie naczynia i materiały Naczynie / Materiał Kuchenka mikrofalowa Grill Rozmraża‐ Podgr‐ Gotowa‐ zewanie Szkło i porcelana odporne na wysoką temperaturę (bez metalowych ele‐ mentów, np. Pyrex, szkło żarood‐ porne) Szkło i porcelana nieodporne na wy‐ soką temperaturę Szkło i szkło ceramiczne z materia‐ łów odpornych na wysoką...
  • Seite 88 1. Nacisnąć przycisk wybranej funkcji. • otworzyć drzwi. Kuchenka 2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk mikrofalowa wyłączy się wybranej funkcji, aby ustawić poziom automatycznie. Zamknąć drzwi i mocy. nacisnąć , aby kontynuować 3. Za pomocą przycisków wyboru gotowanie. Tej opcji można użyć do ustawień...
  • Seite 89 POLSKI 5.5 Rozmrażanie 2. Za pomocą przycisków wyboru ustawień ustawić czas lub ciężar. Można wybrać 2 tryby rozmrażania: Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. • Rozmrażanie według ciężaru • Rozmrażanie według czasu 3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić...
  • Seite 90 Wyświetlacz Menu Ciężar Pizza 200 g 300 g 400 g Popcorn 50 g 100 g Kurczak 500 g 750 g 1000 g 1200 g Mięso 150 g 300 g 450 g 600 g Ziemniaki 230 g 460 g 690 g...
  • Seite 91 POLSKI 7.1 Wkładanie zestawu talerza 7.2 Wkładanie podstawki do obrotowego grillowania Umieścić podstawkę do grillowania na UWAGA! zestawie talerza obrotowego. Nie należy gotować żywności bez zestawu talerza obrotowego. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obrotowego dostarczonego z kuchenką mikrofalową. Nie wolno gotować żywności umieszczonej bezpośrednio na szklanej tacy do gotowania.
  • Seite 92 Minutnik działa także po otwarciu drzwi lub wstrzymaniu pracy kuchenki mikrofalowej. 9. WSKAZÓWKI I PORADY OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal Problem Rozwiązanie Nie można znaleźć informacji na te‐ Sprawdzić podobny produkt spożywczy. Wy‐...
  • Seite 93 POLSKI Obrócić potrawę po upływie połowy Dostępne są 2 ustawienia trybu ustawionego czasu i kontynuować łączonego. Każde ustawienie łączy grillowanie. funkcje kuchenki mikrofalowej i grilla z różnymi wartościami czasu i poziomu 9.6 Tryb łączony mocy. Tryb łączony pozwala zachować chrupkość potraw. Po upływie połowy ustawionego czasu obrócić...
  • Seite 94 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie dzia‐ Drzwi urządzenia nie zostały Sprawdzić, czy nic nie blokuje ła. prawidłowo zamknięte. drzwi. Nie działa oświetle‐ Żarówka jest przepalona. Należy wymienić żarówkę. nie. Na wyświetlaczu wi‐ Włączona jest blokada uru‐ Wyłączyć blokadę uruchomie‐...
  • Seite 95 POLSKI 12.1 Informacje ogólne Producent nie ponosi odpowiedzialności za UWAGA! nieprzestrzeganie zaleceń Nie blokować otworów dotyczących wentylacyjnych. W bezpieczeństwa, które przeciwnym razie może zawarto w rozdziale dojść do przegrzania „Informacje dotyczące urządzenia. bezpieczeństwa”. UWAGA! Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona Nie podłączać urządzenia do w kabel zasilający z wtyczką.
  • Seite 96 4. Otworzyć drzwi i przymocować wkrętów. Wyjąć szablon i kuchenkę mikrofalową za pomocą przymocować uchwyt w wkrętu. zaznaczonych miejscach za pomocą wkrętów. Jeśli głębokość szafki wynosi 300 mm, należy pominąć ten krok. 3. Zainstalować kuchenkę mikrofalową.
  • Seite 97 POLSKI ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
  • Seite 98 12. INSTALAREA....................114 NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să...
  • Seite 99 ROMÂNA INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă vătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. 1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile AVERTIZARE! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate...
  • Seite 100 În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal – din magazine, birouri şi alte medii de lucru; De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de – cazare cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial Aparatul devine fierbinte în interior pe durata •...
  • Seite 101 ROMÂNA şi altele poate produce vătămări, aprinderea produselor respective sau un incendiu. Dacă este emis fum, opriţi sau scoateţi din priză • aparatul şi ţineţi închisă uşa cuptorului pentru a înăbuşi flăcările. Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la o •...
  • Seite 102 2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA 2.1 Instalarea 2.3 Utilizarea AVERTIZARE! AVERTIZARE! Doar o persoană calificată Pericol de rănire, arsuri şi trebuie să instaleze acest electrocutare sau explozie. aparat. • Nu modificaţi specificaţiile acestui • Îndepărtaţi toate ambalajele. aparat. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl •...
  • Seite 103 ROMÂNA • Deconectaţi aparatul de la sursa de • Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l. alimentare electrică. 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Sistem de blocare de siguranţă Afişaj Panou de comandă Deschizător pentru uşă Capac ghid de unde Grătar Ax pentru farfuria rotativă 3.2 Panou de comandă...
  • Seite 104 Simbol Funcţie Descriere Tastele Setare Pentru a seta ora dorită. oră Start / +30 sec Pentru a porni aparatul sau pentru mări durata gătitului cu 30 de secunde la putere maximă. Tastele Setare Pentru a seta durata, masa sau temperatura.
  • Seite 105 ROMÂNA 4.2 Setarea orei 4. Apăsaţi tastele Setare pentru a seta minutele. Atunci când conectaţi aparatul la sursa 5. Apăsaţi pentru a confirma. de alimentare electrică sau după o Afişajul indică PORNIT şi ceasul este întrerupere a curentului, afişajul indică afişat atunci când cuptorul este în modul 0:00 şi este emis un semnal sonor.
  • Seite 106 Semipreparate înainte de decongelare. • Puteţi găti semipreparate la aparat doar dacă ambalajul este adecvat Decongelarea fructelor, legumelor pentru utilizarea la microunde. • Nu decongelaţi complet fructele şi • Trebuie să respectaţi instrucţiunile legumele care urmează fie preparate producătorului tipărite pe ambalaj (de...
  • Seite 107 ROMÂNA Vase de gătit / Materiale Microunde Grill Deconge‐ Încălzire Gătit lare Mâncăruri semipreparate şi amba‐ late 1) Fără placări / decoraţii cu argint, aur, platină sau alt metal 2) Fără componente metalice sau din cuarţ sau vase emailate care conţin piese metalice 3) Respectaţi instrucţiunile producătorului cu privire la temperaturile maxime.
  • Seite 108 Alte funcţii Afişaj Modul Funcţie Apăsaţi Grill 1 dată Grătar dublu Gătit combinat de 2 ori Microunde, Grătar de 3 ori Grătar, Microunde 5.4 Pornirea rapidă Pentru a decongela mai puţin de 200 g de alimente, Durata maximă pentru gătit puneţi-le pe marginea...
  • Seite 109 ROMÂNA 6. PROGRAME AUTOMATE 1. Apăsaţi în mod repetat pentru a AVERTIZARE! seta meniul dorit. Consultaţi capitolele privind 2. Apăsaţi tastele Setare pentru a seta siguranţa. masa. 3. Pentru a schimba meniul setat cu un 6.1 Gatire Automata altul, apăsaţi Utilizaţi această...
  • Seite 110 Afişaj Meniu Masă Peşte 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Paste 50 g (adăugaţi 450 ml de apă) 100 g (adăugaţi 800 ml de apă) 150 g (adăugaţi 1200 ml de apă) 6.2 Favorit 2. Apăsaţi lung timp de 2 secunde.
  • Seite 111 ROMÂNA 8. FUNCŢII SUPLIMENTARE 8.1 Dispozitivul de siguranţă Cronometrul de bucătărie se activează automat după câteva pentru copii secunde. Este emis un semnal sonor după Dispozitivul de siguranţă pentru copii terminarea duratei setate. împiedică utilizarea accidentală a cuptorului cu microunde. 3.
  • Seite 112 9.4 Reîncălzirea Nu decongelaţi carnea acoperită deoarece aceasta se poate găti în loc să Când reîncălziţi mâncărurile se decongeleze. semipreparate respectaţi întotdeauna Decongelaţi întotdeauna pieptul de pui instrucţiunile scrise pe ambalaj. cu os aşezându-l cu faţa în jos. 9.5 Grill 9.3 Gătit...
  • Seite 113 ROMÂNA 11.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcţio‐ Aparatul este dezactivat. Activaţi aparatul. nează. Aparatul nu funcţio‐ Aparatul nu este conectat la Introduceţi aparatul în priză. nează. priză. Aparatul nu funcţio‐ Siguranţa din tabloul de sigur‐ Verificaţi siguranţa.
  • Seite 114 12. INSTALAREA AVERTIZARE! Producătorul nu este Consultaţi capitolele privind responsabil dacă nu siguranţa. respectaţi măsurile de siguranţă descrise în 12.1 Informaţii generale capitolul „Informaţii privind siguranţa”. ATENŢIE! Acest cuptor cu microunde este livrat cu Nu blocaţi orificiile de un cablu de alimentare electrică şi aerisire.
  • Seite 115 ROMÂNA baza cabinetului şi verificaţi dacă se 4. Deschideţi uşa şi fixaţi cuptorul cu potriveşte. În caz afirmativ, marcaţi microunde de cabinet cu un şurub. locurile pentru şuruburi. Scoateţi modelul şi fixaţi braţul cu şuruburi în locul marcat. Săriţi peste acest pas dacă...
  • Seite 116 www.electrolux.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Emt25207