Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SES24WH:

Werbung

PL
DE
Anleitung - Infrarotbewegungssensor
PL
Instrukcja - Czujnik z sondą
PL
Instrukcja - Czujnik z sondą
EN Instruction - Infrared Motion Sensor
EN Instruction - Infrared Motion Sensor
EN Instruction - Infrared Motion Sensor
RU Инструкция - Инфракрасный датчик движения
RU Инструкция - Инфракрасный датчик движения
RU Инструкция - Инфракрасный датчик движения
LV Instrukcija - Signāldevējs ar zondi.
LV Instrukcija - Signāldevējs ar zondi.
LV Instrukcija - Signāldevējs ar zondi.
CZ Návod - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
CZ Návod - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
CZ Návod - PIR mini infra pohybové čidlo se sondou
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
DE: Nach dem 13. August 2005 hergestellt. Elektrische Geräte nicht im Hausmüll entsorgen. Diese in den Sondermüll geben. Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihre Kommunalbehörde oder Händler.
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
RU: Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
RU: Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
производителя.
RU: Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от
LV: Neizmetiet izmantotās elektroniskās un elektroiekārtas kopā ar komunālajiem atkritumiem, jo šajās iekārtās ir apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nepieciešams nodot pieņemšanas punktā to tālākai
окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также от
производителя.
pārstrādei. Informāciju par pieņemšanas punktiem pieejama vietējā pašvaldībā un ražotāja ofisā.
производителя.
LV: Neizmetiet izmantotās elektroniskās un elektroiekārtas kopā ar komunālajiem atkritumiem, jo šajās iekārtās ir apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nepieciešams nodot pieņemšanas punktā to tālākai
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci.
LV: Neizmetiet izmantotās elektroniskās un elektroiekārtas kopā ar komunālajiem atkritumiem, jo šajās iekārtās ir apkārtējai videi bīstamas vielas. Šādas ierīces nepieciešams nodot pieņemšanas punktā to tālākai
pārstrādei. Informāciju par pieņemšanas punktiem pieejama vietējā pašvaldībā un ražotāja ofisā.
Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
pārstrādei. Informāciju par pieņemšanas punktiem pieejama vietējā pašvaldībā un ražotāja ofisā.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci.
Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
Czujnik SES24 jest czujnikiem PIR, wyposażony jest w funkcje zmierzchową, zaprogramowane czasy załączania oraz
Informací o shromažďování odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
Dieses Produkt arbeitet mit einem hochempfindlichen Detektor, einer integrierten Schaltung und SMD-Technik. Es verbindet automatische,
Czujnik SES24 jest czujnikiem PIR, wyposażony jest w funkcje zmierzchową, zaprogramowane czasy załączania oraz
Czujnik SES24 jest czujnikiem PIR, wyposażony jest w funkcje zmierzchową, zaprogramowane czasy załączania oraz
poziom czułości. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
bequeme, sichere, energiesparende und praktische Funktionen. Es nutzt die Infrarotstrahlen menschlicher Bewegung als Steuersignalquellen.
poziom czułości. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
poziom czułości. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania, energooszczędność i szeroką funkcjonalność.
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone, po
Sobald Sie in den Erkennungsbereich gelangen, startet der gesteuerte Verbraucher umgehend. Das Gerät kann automatisch
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone, po
Produkt umożliwia automatyczne załączenie obciążenia, wykorzystując promieniowanie podczerwone, po
wykryciu ruchu w polu detekcji.
zwischen Tag und Nach unterscheiden, lässt sich leicht installieren und verfügt über einen großen Anwendungsbereich.
wykryciu ruchu w polu detekcji.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
wykryciu ruchu w polu detekcji.
TECHNISCHE DATEN:
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
Napięcie zasilania: 220V/AC-240V/AC
Stromquelle: 220V/AC-240V/AC
Erkennungsbereich: 360°
Napięcie zasilania: 220V/AC-240V/AC
Napięcie zasilania: 220V/AC-240V/AC
Częstotliwość zasilania: 50Hz
Stromfrequenz: 50Hz
Betriebstemperatur: -20~+40°C
Częstotliwość zasilania: 50Hz
Częstotliwość zasilania: 50Hz
Regulacja natężenia światła: 10LUX/2000LUX (wybór)
Umgebungsbeleuchtung: 10LUX/2000LUX (wahlweise) Betriebsfeuchtigkeit: <93%RF
Regulacja natężenia światła: 10LUX/2000LUX (wybór)
Zeitverzögerung: 5s, 30s, 1Min und 3Min,
Installationshöhe: 1,8m~2,5m
Regulacja natężenia światła: 10LUX/2000LUX (wybór)
Czas załączenia: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
5Min, 8Min
Stromverbrauch:
Czas załączenia: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
Czas załączenia: 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8min
Max. moc obciążenia: 800W (żarówka)/ 200W (CFL)
Nennlast:
800W (Glühlampe)
Max. moc obciążenia: 800W (żarówka)/ 200W (CFL)
Max. moc obciążenia: 800W (żarówka)/ 200W (CFL)
Zakres wykrywania ruchu: max. 6m
200W (Energiesparlampe)
Bewegungsgeschwindigkeit bei Erkennung: 0,6~1,5m/s
Zakres wykrywania ruchu: max. 6m
Zakres wykrywania ruchu: max. 6m
Erkennungsabstand: 6m max
BEMKO Sp. z o.o.
BEMKO Sp. z o.o.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
www.bemko.eu
SES24WH
SES24WH
SES24WH
Instrukcja - Czujnik z sondą
energy-saving, practical functions; It utilizes human motion infrared rays as control signal sources, when
one enters the detection field, it will start the controlled load at once; It can identify day and night
automatically; It is easy to install and its usage is widely.
SPECIFICATION:
Power source: 220V/AC-240V/AC
Power frequency: 50Hz
Ambient light: 10LUX/2000LUX (Choice)
Time-delay: 5sec, 30sec, 1min, and 3mins,
Rated load: 800W (incandescent lamp)
Kąt detekcji: 360°
Kąt detekcji: 360°
Kąt detekcji: 360°
Wigotność pracy: <93%RH
Detection distance: 6m max
Wigotność pracy: <93%RH
Wigotność pracy: <93%RH
Temperatura pracy: -20~+40°C
FUNCTION:
Temperatura pracy: -20~+40°C
Temperatura pracy: -20~+40°C
Wysokość montażu: 1.8m~2.5m
0,45W (Betrieb)
Wysokość montażu: 1.8m~2.5m
Wysokość montażu: 1.8m~2.5m
Pobór mocy: 0,45W (praca); 0.1W (standby)
0,1W (statisch)
Pobór mocy: 0,45W (praca); 0.1W (standby)
Pobór mocy: 0,45W (praca); 0.1W (standby)
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
Wykrywalna prędkość ruchu: 0.6~1.5m/s
FUNKCJE:
BEMKO Sp. z o.o.
FUNKTION:
FUNKCJE:
FUNKCJE:
Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) – OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) – ON (pozycja
ul. Annopol 21
Automatische Tag- und Nachterkennung: Bei Einstellung auf SONNE (max.) arbeitet der Sensor Tag und Nacht und bei
¾
Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) – OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) – ON (pozycja
Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) – OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) – ON (pozycja
górna).
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
Einstellung auf MOND (min.) arbeitet der Sensor nur, wenn die Umgebungsbeleuchtung weniger als 10LUX beträgt.
górna).
górna).
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość – dla małych pomieszczeń (ON - góra), wysoka czułość dla dużych
Informationen zur Einstellung finden Sie im Testvorgang.
03-236 Warszawa
POLAND
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość – dla małych pomieszczeń (ON - góra), wysoka czułość dla dużych
Einstellbare EMPFINDLICHKEIT: Die Empfindlichkeit kann passend zum Standort eingestellt werden: Geringe
¾
Przełącznik czułości (sens adjust): niska czułość – dla małych pomieszczeń (ON - góra), wysoka czułość dla dużych
POLAND
pomieszczeń (OFF- dół).
POLAND
www.bemko.eu
Empfindlichkeit bei kleinen Räumen und hohe Empfindlichkeit bei großen Räumen.
pomieszczeń (OFF- dół).
pomieszczeń (OFF- dół).
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
www.bemko.eu
Ständiges Addieren der Zeitverzögerung: Wenn der Sensor das zweite Induktionssignal nach der ersten Induktion
¾
Obciążenie nie jest załączane:
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
INSTALACJA CZUJNIKA:
Przełączniki czasu załączenia obciążenia (time-delay): 5s, 30s, 1min, 3 min, 5 min, 8 min.
empfängt, berechnet er die Zeit erneut auf Basis des Rests der ersten Zeitverzögerung (festgelegte Zeit).
INSTALACJA CZUJNIKA:
a.
Sprawdź podłączenie przewodów zasilających czujnika.
¾
INSTALACJA CZUJNIKA:
Einstellbare Zeitverzögerung: Sie können die Zeitverzögerung nach Wunsch in einem Bereich
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
von mindestens 5 Sekunden bis maximal 8 Minuten einstellen.
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
b.
Sprawdź czy obciążenie (LOAD) jest dobrze dobrane.
Przed podłączeniem należy wyłączyć zasilanie.
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
INSTALLATION: (siehe Abbildung)
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
c.
Sprawdź nastawienie przełącznika LUX.
Przymocuj obudowę czujnika zgodnie z rysunkiem poniżej.
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
Schalten Sie die Stromversorgung aus.
¾
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
Czułość jest słaba:
Podłącz czujnik zgodnie z oznaczeniami przewodów poniżej:
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) – Brązowy (BROWN), neutralny(N) – Niebieski(BLUE),
Befestigen Sie den Boden an der ausgewählten Position, indem Sie die Schrauben durch
¾
a.
Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie ma obiektów zakłócających sygnał.
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) – Brązowy (BROWN), neutralny(N) – Niebieski(BLUE),
die Schraubenöffnungen an der Seite des Sensors stecken.
- zasilanie 230V/ 50Hz: faza (L) – Brązowy (BROWN), neutralny(N) – Niebieski(BLUE),
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
b.
Sprawdź czy temperatura pracy nie jest za wysoka.
Schließen Sie die Stromversorgung und den Verbraucher gemäß des Anschlussschaltbildes
¾
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
- obciążenie (LOAD): Niebieski(BLUE) oraz czerwony (RED)
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
an den Sensor an.
c.
Sprawdź czy obiekt wykrywany znajduje się w polu detekcji czujnika.
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Załącz zasilanie, przetestuj czujnik.
Testowanie:
Schalten Sie die Stromversorgung ein und testen Sie das Gerät.
¾
d.
Sprawdź zalecaną wysokość montażu.
Testowanie:
Testowanie:
TEST:
Ustaw przełącznik LUX -
Czujnik nie może automatycznie odłączyć obciążenia:
Ustaw przełącznik LUX -
Ustaw przełącznik LUX -
Schieben Sie den LUX-Schalter
góra - noc)
¾
a.
Sprawdź czy w polu detekcji nie występują ruchome elementy.
góra - noc)
Schieben Sie den SENS-Schalter
góra - noc)
Ustaw przełącznik SENS -
b.
Sprawdź czy czas nastawy czujnika nie jest za długi.
Schalter ein und schieben Sie den Schalter 5" in die EIN-Position (nach oben schieben).
Ustaw przełącznik SENS -
Ustaw przełącznik SENS -
czułość, góra – mała czułość) oraz przełącznik 5" w pozycji górnej (ON) – załączonej.
Bei Einschalten der Stromversorgung und nach weiteren 30 Sekunden wird der Verbraucher aktiviert
¾
c.
Sprawdź napięcie zasilania urządzenia.
czułość, góra – mała czułość) oraz przełącznik 5" w pozycji górnej (ON) – załączonej.
czułość, góra – mała czułość) oraz przełącznik 5" w pozycji górnej (ON) – załączonej.
und sollte innerhalb von 5-30 Sekunden wieder abschalten, wenn kein Induktionssignal vorhanden ist.
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi
d.
Sprawdź czy w pobliżu czujnika nie zamontowano urządzeń zakłócających pracę.
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi
¾
Führen Sie nach der ersten Erkennung innerhalb von 5-10 Sekunden eine erneute Erkennung durch. Der Verbraucher ist
Po załączeniu zasilania, odczekaj 30s (tryb synchronizacji). Po tym czasie obciążenie załączy się, wyłączenie nastąpi
po czasie 5-30s.
in Betrieb. Gibt es keine Induktionssignale in der Anzeigelampe, den Verbraucher innerhalb von 5 Sekunden stoppen.
This product adopts high sensitivity detector, integrate circuit and SMD; It gathers automatic, convenient, safe,
po czasie 5-30s.
po czasie 5-30s.
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Schieben Sie den LUX-Schalter in die MOND-Position. Im Bereich bis 10LUX den Verbraucher bei Tageslicht nicht in
¾
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Kolejne załączenie obciążenia powinno trwać 5s.
Betrieb nehmen. Wenn Sie das Erkennungsfenster mit lichtundurchlässigen Gegenständen (Handtuch etc.) abdecken,
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu
arbeitet der Verbraucher ohne Induktionssignal und sollte innerhalb von 5-15 Sekunden nicht mehr in Betrieb sein.
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu
Ustaw przełącznik LUX w tryb ON (pozycja górna 10LUX), w tym trybie obciążenie nie załączy się za dnia. W celu
sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np. ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
Hinweis: Wenn Sie den Test bei Tageslicht durchführen, schieben Sie den LUX-Schalter in die
sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np. ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
sprawdzenia należy przykryć sondę czujnika np. ręcznikiem, obciążenie powinno przestać działać po czasie 5-15s.
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
Position, andernfalls funktioniert die Sensorlampe nicht!
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
UWAGA: podczas testowania urządzenia w warunkach oświetlenia dziennego należy ustawić położenie
przełącznika „LUX"
ANMERKUNG:
Detection range: 360º
przełącznika „LUX"
UWAGI:
przełącznika „LUX"
Die Installation sollte von einem Elektriker oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
¾
UWAGI:
Working Temperature: -20~+40°C
UWAGI:
Vermeiden Sie eine Installation auf einem beweglichen Gegenstand.
¾
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
PL
Vor den Erkennungsfenstern dürfen sich keine Hindernisse und bewegliche Gegenstände befinden, um die Erkennung
¾
Working Humidity: <93%RH
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
Montażu powinna dokonać osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje.
PL
Nie należy instalować czujnika na ruchomych objektach.
PL
nicht zu beeinflussen.
DE
Installation Height: 1.8m~2.5m
Nie należy instalować czujnika na ruchomych objektach.
Nie należy instalować czujnika na ruchomych objektach.
Nie należy instalować czujnika w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych.
Vermeiden Sie die Installation in der Nähe von Bereichen, in denen die Lufttemperatur schwankt, wie z. B. Klimaanlage,
¾
5mins, 8mins
Power Consumption: 0.45W (work)
Nie należy instalować czujnika w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych.
Zentralheizung etc.
Nie należy instalować czujnika w pobliżu urządzeń grzewczych I klimatyzacyjnych.
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu zasilania
Öffnen Sie die Abdeckung aus Sicherheitsgründen nicht, wenn Sie Probleme nach der Installation haben.
¾
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu zasilania
Dla własnego bezpieczeństwa nie otwierać urządzenia po podłączeniu zasilania
Wenn die Anweisung und die Funktionsweise des Produkts voneinander abweichen, hat das Produkt Priorität und wir
¾
200W (energy-saving lamp)
Detection Moving Speed: 0.6~1.5m/s
entschuldigen uns dafür, dass Sie keine zusätzlichen Informationen erhalten haben.
Can identify day and night automatically: when turn to SUN (max), it will work day and night, when turn it to MOON
(min), it will only work in the ambient light less than 10LUX. As for adjustment, please refer to testing way.
SENS adjustable: It can be adjusted according to using location; low sensitivity for small room and high sensitivity fits
for large room.
Time-delay is added continually: When it receives the second induction signals after the first induction, it will compute
w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień,
w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień,
w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół - dzień,
in die Position SONNE (siehe nachfolgende Abbildung).
in die Maximalposition (siehe unten). Stellen Sie den ZEIT-
w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół – duża
w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół – duża
w pozycji dolnej jak na rysunku powyżej (dół – duża
w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
w pozycji dolnej w przeciwnym przypadku praca czujnika może być nieprawidłowa!
0.1W (static)
INSTALLATIION: (see the diagra
Switch off the power.
Fix the bottom on the selected
the side of the sensor.
~EIN
VERBRAUCHER
Connecting the power and the
Switch on the power and test it
TEST:
Slide the LUX switch
BRAUN
BLAU
ROT
switch to maximum (below is the
position. (slide upwards)
When you switch on the power
PIR
absence of no inductor signals, t
After the first is out, make it sen
is no inductor signals in the indic
Slide the LUX switch to MOON
detection window with the op
should stop working within 5-1
EN
Note: when testing in daylight,
(SONNE-)
switch to
(SUN) position, ot
lamp could not work!
NOTE:
Should be installed by electricia
Avoid installing it on the unrest
There should be no hindrance
Avoid installing it near air temp
Considering your safety, please
If there is difference between in
to inform you additionally.
SOME PROBLEM AND SOLVE
The load do not work:
a. Please check if the
b. Please check if the
to S

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEMKO SES24WH

  • Seite 1 FUNKCJE: BEMKO Sp. z o.o. FUNKTION: FUNKCJE: FUNKCJE: BEMKO Sp. z o.o. Przełącznik natężenia światła (night/24 hours): 2000LUX (DZIEŃ) – OFF (pozycja dolna) 10LUX (NOC) – ON (pozycja  BEMKO Sp. z o.o. ul. Annopol 21 Automatische Tag- und Nachterkennung: Bei Einstellung auf SONNE (max.) arbeitet der Sensor Tag und Nacht und bei ¾...
  • Seite 2 PROBLEME UND LÖSUNGEN: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW INSTALLATIION: (see the diagram) Der Verbraucher funktioniert nicht: ¾ Obciążenie nie jest załączane: Switch off the power.   a. Überprüfen Sie, ob der Netz- und Verbraucheranschluss richtig sind. Fix the bottom on the selected position with the inflated screw through the screw holes in ...
  • Seite 3 a. Please check if there has hindered in front of the detection window to effect to receive the signal. желанию клиента. Минимальное время 5 сек., максимальное – 8 мин. УСТАНОВКА: b. Please check if the ambient temperature is too high. Выключите...
  • Seite 4 Pieslēdziet barošanu, testējiet signāldevēju.  a. Проверьте нет ли в поле улавливаемости дополнительных помех, мешающих правильной работе Testēšana: датчика. b. Проверьте, чтобы температура внешней среды не была завысокой. Nolieciet slēdzi LUX – apakšējā pozīcijā, kā parādīts zīmējumā augstāk ( uz leju – diena, uz augšu – nakts) ...
  • Seite 5 Pārbaudiet iekārtas barošanas spriegumu. Poznámka: Při testování zařízení za denního světla, nastavte polohu spínače "LUX" v dolní poloze, jinak Pārbaudiet, vai blakus signāldevējam nav traucējumus izraisoši objekti. provoz snímače může být nesprávny Senzor SES24 je snímač PIR, vybaveny funkcí soumrak, naprogramovaných spínacích časů a úrovny citlivosti.