Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bodenhacke
GB
Original operating instructions
Cordless Tiller
F
Instructions d'origine
Motobineuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Zappatrice a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-jordfræser
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven jordfräs
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová motyčka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový kultivátor
NL
Originele handleiding
Accu-bodemfrees
E
Manual de instrucciones original
Motoazada de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen möyhennyskuokka
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski prekopalnik
13
Art.-Nr.: 34.312.20
GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 1
GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 1
GP-CR 36/45 Li E BL
H
Eredeti használati utasítás
Akku-földkapa
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Motosapă cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο μπαταριας
P
Manual de instruções original
Enxada eléctrica sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorski kultivator za
obradu tla
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kultivator za
obradu tla
PL
Instrukcją oryginalną
Glebogryzarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çapa makinasi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga kultivaator
I.-Nr.: 21013
22.02.2024 08:40:02
22.02.2024 08:40:02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GP-CR 36/45 Li E BL

  • Seite 1 GP-CR 36/45 Li E BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Bodenhacke Akku-földkapa Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Tiller Motosapă cu acumulator Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Motobineuse sans fi l Σκαπτικο μπαταριας Istruzioni per l’uso originali Manual de instruções original Zappatrice a batteria Enxada eléctrica sem fi...
  • Seite 2 - 2 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 2 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 2 22.02.2024 08:40:04 22.02.2024 08:40:04...
  • Seite 3 - 3 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 3 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 3 22.02.2024 08:40:05 22.02.2024 08:40:05...
  • Seite 4 - 4 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 4 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 4 22.02.2024 08:40:08 22.02.2024 08:40:08...
  • Seite 5 - 5 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 5 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 5 22.02.2024 08:40:12 22.02.2024 08:40:12...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Oberer Schubbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 • 4x Schraube Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier • 2x Platte Richtungen) ermittelt entsprechend EN 786. • Originalbetriebsanleitung • Sicherheitshinweise Schwingungsemissionswert a ≤ 2,5 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s 3. Bestimmungsgemäße Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Verwendung worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Erde...
  • Seite 8 • 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade- Schwingungen resultieren, falls das Gerät kontakten vorhanden ist. über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch wartet wird.
  • Seite 9 Der Akku mit schwächerem Ladezustand be- Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs- damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt sen immer beide Akkus vollgeladen werden. funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungs- Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein-...
  • Seite 10 Tuch und etwas Schmierseife. Ver- Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- www.Einhell-Service.com mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen 8.
  • Seite 11 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. - 11 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 11 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 11 22.02.2024 08:40:15 22.02.2024 08:40:15...
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 11. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an - Sicherheitsstecker nicht einge- - Sicherheitsstecker einstecken steckt (siehe 6.) - Akku nicht korrekt einge- - Akku entfernen, neu einstecken steckt (siehe 5.) - Anschlüsse am Motor oder Kon- - durch Kundendienstwerkstatt densator gelöst - zu große Arbeitstiefe - Arbeitstiefe verringern...
  • Seite 14 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 14 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 14...
  • Seite 15 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 16 Danger! 6. Two-hand safety switch When using the equipment, a few safety pre- 7. Cable clips cautions must be observed to avoid injuries and 8. Star nut (4x) damage. Please read the complete operating 9. Screw (4x) instructions and safety regulations with due care. 10.
  • Seite 17 The operating instructions as supplied by the ma- The specifi ed vibration value can be used to nufacturer must be kept and referred to in order compare the equipment with other electric power to ensure that the equipment is properly used tools.
  • Seite 18 Warning! Installing the battery (Fig. 4c-4f) Always pull out the safety plug before performing Open the battery cover. To do so, fl ip up the cover any adjusting, repair, maintenance or cleaning as shown in Fig. 4c. Then insert the two batteries work on the equipment.
  • Seite 19 All LEDs blink: To achieve cleanly hoed soil always ensure that The battery temperature is too low. Remove the you guide the machine in straight lines wherever battery from the equipment, keep it at room tem- possible. Insodoing, the aeration swaths should perature for one day.
  • Seite 20 9. Storage 7.2 Replace the hoe blades For safety reasons, we recommend having the hoe blades replaced by an authorized professio- Store the equipment and accessories in a dark nal (see address on warranty certifi cate). and dry place at above freezing temperature. The Warning! ideal storage temperature is between 5 and Wear working gloves.
  • Seite 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 22 11. Troubleshooting guide Fault Possible causes Remedy Motor does not start - Safety plug is not inserted - Insert the safety plug (see 6.) - Battery is not correctly inserted - Remove the battery and reinsert - Motor terminals or capacitor dis- (see 5.) connected - By customer service workshop...
  • Seite 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes. - 23 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 23...
  • Seite 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 25 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 26 • Mode d’emploi d’origine Les valeurs totales des vibrations (somme des • Consignes de sécurité vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 786. 3. Utilisation conforme à Valeur d’émission de vibration a ≤ 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s l’aff...
  • Seite 27 2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours approprié n’est porté. impossible, nous vous prions de bien vouloir 3. Atteintes à la santé issues des vibrations rapporter, • main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une le chargeur •...
  • Seite 28 lateurs à charger simultanément. Danger ! Pour éviter une mise en marche intem- L’accumulateur le moins chargé déterminera pestive du scarifi cateur, le guidon est doté d’un la durée de fonctionnement de l’appareil. Les interrupteur à deux positions (fi g. 6/pos. A) sur le- deux accumulateurs doivent toujours être com- quel il faut appuyer avant de pouvoir actionner le plètement chargés avant utilisation.
  • Seite 29 • No. de pièce de rechange de la pièce requise dessus avec de l’air comprimé à basse pres- Vous trouverez les prix et informations actuelles à sion. l’adresse www.Einhell-Service.com • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. •...
  • Seite 30 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto- ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 30 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 30 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 30...
  • Seite 31 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 32 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Le moteur ne dé- - Fiche de sécurité débranchée - Brancher la fi che de sécurité (cf. 6) marre pas - L‘accumulateur n‘est pas correcte- - Retirer l‘accumulateur, le rebran- ment inséré...
  • Seite 33 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques.
  • Seite 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 35 Pericolo! 2. Impugnatura inferiore Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 3. Unità motore diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 4. Lame frangizolle oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 5. Chiave di sicurezza istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 6.
  • Seite 36 3. Utilizzo proprio Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma- lizzato e può variare a seconda del modo in cui L‘apparecchio è adatto per zappare terriccio (per l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio- es.
  • Seite 37 5. Prima della messa in esercizio Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor- Attenzione! tocircuiti e incendi! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo Per ottenere una lunga durata della batteria si con le batterie agli ioni di litio della serie Power deve provvedere a una puntuale ricarica.
  • Seite 38 l‘indicatore non funziona. trasporto, procedete nell‘ordine inverso. Tutti e 3 i LED sono illuminati Deve venire sempre mantenuta la distanza di La batteria è completamente carica. sicurezza, data dalle impugnature di guida, tra l‘apparecchio e l‘utilizzatore. Nel cambiare il sen- 1 LED o 2 LED sono illuminati so di direzione su scarpate e pendii si deve pres- La batteria dispone di una suffi...
  • Seite 39 7. Pulizia, manutenzione e sitatisi. All‘inizio della stagione controllate sempre lo stato dell‘apparecchio. In caso di riparazioni ri- ordinazione dei pezzi di ricambio volgetevi al nostro servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul certifi cato di garanzia). Pericolo! Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: eseguire regolazioni, operazioni di riparazione, Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si...
  • Seite 40 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 41 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possible causes Eliminazione Il motore non si - Chiave di sicurezza non inserita - Inserite la chiave di sicurezza (vedi avvia - Batteria non inserita correttamente punto 6) - Attacchi al motore o condensatore - Togliete la batteria, reinseritela allentati (vedi punto 5)
  • Seite 42 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Seite 43 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 44 DK/N Fare! 4. Fræserknive Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 5. Sikkerhedsstik ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 6. 2-hånd-sikkerhedsafbryder skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 7. Kabelclips jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 8. 4x stjernemøtrik grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 9.
  • Seite 45 DK/N Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen Apparatet leveres uden akkumulatorbatterier og er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra uden ladeaggregat og må kun bruges sammen producenten læses og følges. Betjeningsvejled- med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X- ningen indeholder tillige nødvendige oplysninger Change serien! om drift, vedligeholdelse og reparation.
  • Seite 46 DK/N Montering (billede 3a-3c) falder hørbart i hak. • Monter alle dele som vist på billede 3a- 3c. • Stil jordspyddet i den ønskede højde. De bedste resultater mht. udholdenhed og slåka- pacitet nås, når der bruges akkumulatorer med Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 4a/4b) samme kapacitet.
  • Seite 47 DK/N Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt ter for at undgå ubearbejdede striber. akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og Slå motoren fra i tide, når du er kommet til enden oplades. af den fl ade, der skal bearbejdes. Hvis maskinen skal løftes (f.eks.
  • Seite 48 DK/N 9. Opbevaring 7.2 Udskiftning af fræserknive Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade fræ- serknivene udskifte af en autoriseret fagmand (se Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et adresse på garantibeviset). mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- Advarsel! kevidde.
  • Seite 49 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 50 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor starter ikke - Sikkerhedsstik er ikke sat i - Sæt sikkerhedsstik i (se 6.) - Akku er ikke sat rigtigt i - Tag akkumulatorbatteri ud, sæt det i igen (s. 5.) - Tilslutninger på motor eller kon- - Undersøges af kundeservice- densator har løsnet sig værksted...
  • Seite 51 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Seite 52 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 53 Fara! 5. Säkerhetskontakt Innan maskinen kan användas måste särskilda 6. Tvåhands-säkerhetsbrytare säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 7. Kabelklämmor olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 8. 4 st stjärnmuttrar denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 9. 4 st skruvar ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 10.
  • Seite 54 En förutsättning för ändamålsenlig användning av Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be- användas för en första bedömning av inverkan aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande från elverktyget. drifts-, underhålls- och reparationsvillkor. Maskinen levereras utan batterier och utan lad- Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas dare.
  • Seite 55 Ladda batteriet (bild 4a/4b) olika kapaciteter i batterifästena A och B (bild 4f). Maskinen levereras utan batterier och utan lad- Tänk samtidigt på att en batteriserie alltid ska dare! bestyckas med batterier av samma kapacitet och 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr- alltid ska innehålla två...
  • Seite 56 säkerhetskontakten (bild 4d/pos. 5) sättas in. Vid Varning! varje avbrott eller om du avslutat arbetet ska sä- Hackknivarna fortsätter att rotera ett par sekunder kerhetskontakten dras ut igen. efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stoppa knivarna. Om de roterande knivarna slår Fara! För att förhindra att maskinen startar emot ett föremål medan du kör med maskinen, oavsiktligt, är skjutbygeln utrustad med en två-...
  • Seite 57 7.3 Underhåll Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast åtdragna så att du kan använda maskinen utan risk för skador. Förvara maskinen i ett torrt utrymme. För att garantera lång livslängd ska alla metalldelar rengöras och sedan oljas in. Rengör om möjligt plastdelarna endast med en borste eller en trasa.
  • Seite 58 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 59 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej - Säkerhetskontakten har - Sätt i säkerhetskontakten (se 6.) inte satts i - Ta ut batteriet och sätt sedan i det - Batteriet har inte satts i rätt igen (se 5.) - Anslutningarna vid motorn eller - av kundtjänstverkstad kondensatorn har lossnat...
  • Seite 60 Observera att batterier och lampor (t.ex. glödlam- por) måste tas bort från verktyget innan det avfalls- hanteras. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 60 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 60...
  • Seite 61 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 62 Nebezpečí! 6. Obouruční bezpečnostní vypínač Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. Svorky pro upevnění kabelu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. 4x hvězdicová matice a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. 4x šroub k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 10.
  • Seite 63 tikutátoru. Návod k obsluze obsahuje podmínky Uvedená emisní hodnota vibrací může být také pro provoz, údržbu a servis. použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů. Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a nabíječky a smí...
  • Seite 64 • Nastavte brzdicí ostruhu do požadované Nejlepších výsledků ohledně výdrže a sekacího výšky. výkonu dosáhnete vždy při použití akumulátorů se stejnou kapacitou. Nabíjení akumulátoru (obr. 4a/4b) Navíc existuje možnost vložit do akumulátoro- Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez vých objímek A a B (obr. 4f) akumulátory různé nabíječky.
  • Seite 65 6. Obsluha vypnut. Spodní stranu přístroje udržovat čistou a bezpodmínečně odstraňovat zbytky půdy. Pozor! Usazeniny ztěžují startování a ovlivňují pracovní Přístroj je vybaven bezpečnostním spínačem, hloubku. aby bylo zabráněno neoprávněnému použití. Na svazích pracujte příčně ke svahu. Před Bezprostředně před uvedením přístroje do provo- prováděním jakýchkoli kontrol kypřicích nožů...
  • Seite 66 9. Skladování 7.3 Údržba Postarejte se o to, aby všechny upevňovací prvky (šrouby, matice atd.) byly vždy pevně utaženy Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, a Vy tak mohli s přístrojem bezpečně pracovat. suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah Přístroj skladujte v suché...
  • Seite 67 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 68 11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí bezpečnostní zástrčka není zasuňte bezpečnostní zástrčku (viz zasunutá nesprávně zasunutý akumulá- vyjměte akumulátor a znovu ho zasuňte (viz 5.) uvolněné vnitřní přípojky provede zákaznický servis Moc velká pracovní hloubka Snížit pracovní hloubku vybitý...
  • Seite 69 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny. - 69 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 69...
  • Seite 70 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 71 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Horné posuvné držadlo škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Seite 72 3. Správne použitie prístroja Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia Prístroj je určený na kyprenie pôdy (napr. záhrad- ných záhonov). Bezpodmienečne dbajte na ob- elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch medzenia v bezpečnostných pokynoch.
  • Seite 73 5. Pred uvedením do prevádzky ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru! Pozor! V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku- nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými mulátora.
  • Seite 74 Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Pracujte vždy kolmo na svah. Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie. Pri pohybe späť a pri ťahaní prístroja sme- rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť, 1 kontrolka bliká: nebezpečenstvo potknutia sa! Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor. Pokyny pre správnu prácu Všetky kontrolky LED blikajú: Postavte prístroj pred plochu určenú...
  • Seite 75 • 8. Likvidácia a recyklácia Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros- Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- napadnúť...
  • Seite 76 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Seite 77 11. Plán na hľadanie chýb Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa neroz- Bezpečnostný konektor nie je zasunúť bezpečnostný konektor (p. bieha zasunutý Akumulátor nie je správne za- vybrať akumulátor, znovu ho sunutý nasunúť (p. 5.) Vnútorné pripojenia uvoľnené zákazníckym servisom príliš...
  • Seite 78 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 78 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 78...
  • Seite 79 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 80 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Seite 81 • 4x schroef Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie • 2x plaat richtingen) bepaald volgens EN 786. • Originele handleiding • Veiligheidsinstructies Trillingsemissiewaarde a ≤ 2,5 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s 3. Reglementair gebruik De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop Het gereedschap is geschikt voor het omspitten het elektrische gereedschap wordt gebruikt en...
  • Seite 82 zonder onderbreking wordt gebruikt of niet Neem voor de juiste wijze van versturen con- naar behoren wordt gehanteerd en onder- tact op met onze klantenservice of het verko- houden. oppunt waar het apparaat werd gekocht. Als u accu’s of accu-apparaten verstuurt of 5.
  • Seite 83 Het laadniveau kan ook worden gecontroleerd op u in omgekeerde volgorde te werk. het display (afb. 6/pos. D) op de bovenste duw- beugel. Het display werkt niet voor accu‘s met De door de geleidestelen vastgelegde veiligheid- een schakelfunctie (bijvoorbeeld 4-6Ah). safstand tussen het gereedschap en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen.
  • Seite 84 Wisselstuknummer van het benodigd stuk tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk Actuele prijzen en info vindt u terug onder vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een www.Einhell-Service.com schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. •...
  • Seite 85 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 86 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet - Veiligheidsstekker niet ingestoken - Veiligheidsstekker insteken (zie 6.) - Accu niet correct ingestoken - Accu verwijderen, nieuw insteken - Aansluitingen aan de motor of con- (zie 5.) densator losgekomen - Door werkplaats van de klanten- - Te grote werkdiepte dienst - Accu leeg...
  • Seite 87 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden. - 87 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 87...
  • Seite 88 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 89 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 90 • 2 uds. placa Usar protección para los oídos. • Manual de instrucciones original La exposición al ruido puede ser perjudicial para • Instrucciones de seguridad el oído. Los valores totales de vibración (suma de vec- 3. Uso adecuado tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 786.
  • Seite 91 utilice una mascarilla de protección antipolvo. En caso de que todavía no fuera posible cargar la 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili- batería, rogamos enviar • ce una protección para los oídos adecuada. el cargador • 3.
  • Seite 92 Indicador de capacidad de la batería (fi g. 4a) Antes de comenzar el trabajo, llevar el aparato Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad a la posición de trabajo. En primer lugar, tirar del de batería (fi g. 4a/pos. A). El indicador de capaci- perno de bloqueo (fi...
  • Seite 93 Encontrará los precios y la información actual en que se podrían deteriorar las piezas de plá- www.Einhell-Service.com stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
  • Seite 94 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Seite 95 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 96 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca - Enchufe de seguridad no introduci- - Introducir el enchufe de seguridad (ver 6) - Batería puesta de forma incorrecta - Quitar la batería, volverla a poner - Se han soltado las conexiones (ver 5) en el motor o condensador...
  • Seite 97 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. - 97 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 97...
  • Seite 98 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 99 Vaara! 6. 2-käsi-turvakatkaisin Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. Johdonkiinnittimet turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. 4 tähtikantamutteria välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. 4 ruuvia nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10. 2 kuljetuspyörää Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 11.
  • Seite 100 edellytys. Käyttöohjeesta löytyvät myös käyttö-, Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös huolto- ja kunnossapitoehdot. käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk- sen alustavaa arviointia. Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää min- käänlaisten muiden työkalujen ja työkalusarjojen Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- voimanlähteenä. man vähäisiksi! • Käytä...
  • Seite 101 nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke 5,2 Ah akkua. pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. Viite! 4. Kohdasta 8 „Latauslaitteen näyttö“ löydät Käytä ainoastaan akkuja, joiden lataustaso on taulukon, josta selviävät latauslaitteen LED- sama, älä koskaan yhdistele puolityhjiä akkuja näytön merkitykset.
  • Seite 102 an painaa. Jos kytkinvipu päästetään irti, niin laite kunto. Jos ne ovat vahingoittuneet, täytyy ne sammuu. vaihtaa uuteen. Toista tämä menettely muutaman kerran, jotta voit olla varma laitteesi moitteettomasta toiminnasta. 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Ennen kuin suoritat laitteelle korjaus- tai huoltotoi- mia, tulee sinun varmistaa, että...
  • Seite 103 osoite takuutodistuksesta). 7.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.isc-gmbh.info 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot.
  • Seite 104 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 105 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- - turvapistoke ei ole paikallaan - pane turvapistoke paikalleen nisty - akku ei ole oikein paikallaan (katso 6.) - liitännät moottorissa tai konden- - ota akku pois, pane uudelleen pai- saattorissa irti kalleen (katso 5.) - liian syvä...
  • Seite 106 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 106 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 106...
  • Seite 107 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 108 Nevarnost! 8. 4x zvezdaste matice Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 9. 4x vijaki varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 10. 2x transportni kolesi in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 11. Plošča navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 12. Zavorni vzvod dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije.
  • Seite 109 izdelovalec izrecno dovoli. Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja. Zaradi varnosti naprave ne smete uporabljati kot pogonski agregar za druga delovna orodja in Naprava se dobavi brez akumulatorja in napa- komplete orodij kakršne koli vrste. jalnika in jo je dovoljeno uporabljati le z litijevimi- ionskimi akumulatorji serije Power X-Change! Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-...
  • Seite 110 1. Akumulatorski vložek odstranite iz naprave. Vendar pa upoštevajte, da morate eno akumula- Pritisnite na zaskočno tipko (sl. 4a/poz. C). torsko banko vedno opremiti z akumulatorskimi 2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski baterijami enake kapacitete in da se morata v njej tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na vedno nahajati 2 akumulatorski bateriji (slika 4f).
  • Seite 111 6. Uporaba Spodnja stran naprave naj bo vedno čista; ob- vezno odstranite naloženo zemljo. Obloge otežijo postopek zagona in vplivajo na globino dela. Pozor! Na klančinah naj bo smer dela prečno na Naprava je opremljena z varnostnim izklopom, klančino. Pred vsakršno kontrolo sekljalnih nožev ki prepreči nepooblaščeno uporabo.
  • Seite 112 Napravo hranite v suhem prostoru. Za daljšo življenjsko dobo morate očistite in nato naoljiti vse kovinske dele. Plastične dele naprave čistite s ščetko ali krpo. Za odstranjevanje umazanije ne uporabljajte topil. Za prostorsko varčno skladiščenje odpustite zvezdaste matice (sliki 3b/poz. 8) in zložite potisni ročaj, kot prikazuje slika 8.
  • Seite 113 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 114 11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje težave Motor se ne zažene Varnostni vtič ni vklopljen vstavite varnostni vtič (gl. 6.) Akumulator ni pravilno akumulator odstranite, na novo na- nameščen mestite (s. 5.) Notranji priključki odpuščeni servisna delavnica prevelika delovna globina zmanjšajte delovno globino akumulator je prazen...
  • Seite 115 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb. - 115 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 115...
  • Seite 116 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 117 Veszély! 8. Egy jobb munkaeredmény érdekében A készülékek használatánál, a sérülések és a mozgassa a készüléket előre és hátra is. károk megakadályozásának az érdekébe be kell Figyelem! Legyen különösen óvatos, amikor tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt maga felé húzza a gépet. a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni.
  • Seite 118 • felülső tolófül Hangnyomásmérték L ..... 74,8 dB(A) • Biztonsági utasítások Bizonytalanság K ........3 dB • Féksarkantyú Hangteljesítménymérték L ....93 dB(A) • 2x kábelrögzítőklipp Bizonytalanság K ........3 dB • 4x csillaganya • 4x csavar Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. •...
  • Seite 119 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- porvédőmaszkot. hetséges, akkor kérjük, • 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő a töltőkészüléket • zajcsökkentő fülvédőt. és az akku-csomagot 3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
  • Seite 120 Akku-kapacitás jelző (4a-as kép) forognak és hogy ki van húzva a biztonsági csat- Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (4a-as kép/ lakozó. poz. A) kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelző (4a- as kép/poz. B) a 3 LED által szignalizálja az akku A munka kezdete előtt a munkahelyzetbe kell töltésállapotát.
  • Seite 121 ezután le a vágókések állapotát. Ha ezek meg talános konrtrollát el és távolítsa el az összegyült lennének sérülve akkor ki kell őket cserélni. maradékokat. Minden szezonkezdet előtt okvetlenül leellenőrizni a készülék állapotát. Javítások ese- 7. Tisztítás, karbantartás és tén forduljon a vevőszolgáltatási helyünkhöz (lásd a címet a garanciaokmányban).
  • Seite 122 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 123 11. Hibakeresési terv Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indul a motor nincs bedugva a biztonsági bedugni a biztonsági csatlakozót csatlakozó nincs helyesen bedugva az eltávolítani az akkut, újból bedugni akku (lásd az 5.). meglazulva a belső csatlako- a vevőszolgáltatási műhely által zók túl magas a munkamélység lecsökkenteni a munkamélységet...
  • Seite 124 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva. - 124 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 124...
  • Seite 125 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 126 Pericol! 3. Unitate motor La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 4. Cuţite prăşitoare măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 5. Ştecher de siguranţă şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 6. Întrerupător de siguranţă pentru două mâini de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 7.
  • Seite 127 ex. straturi de grădină). Aveţi neapărat în vedere Valoarea vibraţiilor emise a ≤ 2,5 m/s² restricţiile menţionate în indicaţiile de siguranţă. Nesiguranţă K = 1,5 m/s² Respectarea manualului de utilizare anexat Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con- de producător este o premisă pentru utilizarea form unui proces de verifi...
  • Seite 128 5. Înainte de punerea în funcţiune ca acestea să fi e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt- circuit sau incendiu! Atenţie! Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de Pentru a asigura o durată de viaţă lungă a pa- încărcat, utilizarea sa este permisă...
  • Seite 129 Afi şarea capacităţii acumulatorului (obr. 4a) Înainte de a începe lucrul, aparatul trebuie adus Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii în poziţia de lucru. Mai întâi apăsaţi știftul de blo- acumulatorului (Fig. 4a/Poz. A). Afi şajul capacităţii care (Fig. 7a/Poz. A) în direcţia săgeţii, așa cum acumulatorului (Fig.
  • Seite 130 Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele schimb necesare de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată www.Einhell-Service.com sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. • Recomandăm curăţarea aparatului imediat 8.
  • Seite 131 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 132 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu - Ştecherul de siguranţă nu este - Cuplaţi ştecherul de siguranţă porneşte cuplat (vezi 6.) - Acumulatorul nu este montat - Scoateţi acumulatorul şi corect introduceţi-l din nou (vezi 5.) - Conexiunile la motor sau conden- - Printr-un atelier service pentru sator sunt slăbite...
  • Seite 133 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic.
  • Seite 134 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 135 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Επάνω βραχίονας ώθησης Οδηγίες...
  • Seite 136 • 4x Βίδα Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος • 2x Πλάκα τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης με ΕΝ 786. • Υποδείξεις ασφαλείας Εκπομπή δονήσεων a ≤ 2,5 m/s Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s 3. Σωστή χρήση Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης H συσκευή...
  • Seite 137 ανάλογα με το είδος κατασκευής και το Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει. 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν 3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή. χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες 4.
  • Seite 138 εξοπλίσετε τις υποδοχές μπαταριών Α και Β (εικ. ασφαλείας δεν είναι στην πρίζα. 4f) με μπαταρίες διαφορετικής δυναμικότητας. Να προσέξετε όμως πως κάθε μονάδα Πριν την αρχή της εργασίας πρέπει να φέρετε μπαταριών να έχει μπαταρίες ίδιας τη συσκευή στη θέση εργασίας. Πρώτα από όλα δυναμικότητας, και...
  • Seite 139 • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες αμέσως μετά από κάθε χρήση. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί...
  • Seite 140 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Seite 141 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 142 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει - Δεν έχει τοποθετηθεί το φις - Βάλτε το φις ασφαλείας (βλέπε 6.) μπροστά ο ασφαλείας κινητήρας - Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η - Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε μπαταρία τη μπαταρία (βλέπε 5.) - Χαλαρώθηκαν...
  • Seite 143 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. - 143 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 143...
  • Seite 144 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 145 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 146 • 4 porcas em estrela Use uma protecção auditiva. • 4 parafusos O ruído pode provocar danos auditivos. • 2 placas • Manual de instruções original Valores totais de vibração (soma vectorial de três • Instruções de segurança direcções) apurados de acordo com a EN 786. Valor de emissão de vibração a ≤...
  • Seite 147 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma Se continuar a não ser possível carregar o pack protecção auditiva adequada. de baterias, envie • 3. Danos para a saúde resultantes das vib- o carregador • rações na mão e no braço, caso a ferramenta e o pack de baterias •...
  • Seite 148 tampa da bateria baixando-a e certifi que-se de Repita várias vezes este procedimento para ter a que engata correctamente. certeza de que o seu aparelho funciona correcta- mente. Antes de efectuar trabalhos de reparação Indicação da capacidade da bateria ou manutenção, certifi que-se de que a fresa não (fi...
  • Seite 149 Número da peça sobressalente necessária o mais limpo possível. Esfregue o aparelho Pode encontrar os preços e informações actuais com um pano limpo ou sopre com ar compri- em www.Einhell-Service.com mido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directa- mente após cada utilização.
  • Seite 150 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED verde vermelho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Seite 151 11. Plano de localização de falhas Falha Causas possíveis Eliminação O motor não ar- - Ficha de segurança não inserida - Inserir a fi cha de segurança (ver 6.) ranca - Bateria não inserida correctamente - Remover a bateria e inseri-la de - Ligações ao motor ou ao con- novo (ver 5.) densador soltas...
  • Seite 152 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas.
  • Seite 153 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 154 HR/BIH Opasnost! 7. Stezaljke za fi ksiranje kabela Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 8. 4x zvjezdasta matica sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 9. 4x vijak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 10. 2x transportni kotač za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 11.
  • Seite 155 HR/BIH uvjete održavanja i popravaka. Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja Zbog sigurnosnih razloga uređaj se ne smije ko- zdravlja. ristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste. Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i smije se koristiti samo s Li-ionskom baterijom Uređaj se smije koristiti samo namjenski.
  • Seite 156 HR/BIH Punjenje akumulatora (slika 4a/4b) mora sadržavati 2 baterije (slika 4f). Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača! Na primjer, grupu baterija možete opremiti s 2 1. Izvadite akumulatorski paket iz uređaja. Pri- baterije od 4,0 Ah, dok je druga grupa baterija tom pritisnite razdjelnu tipku (sl.
  • Seite 157 HR/BIH Opasnost! Da biste spriječili neželjeno met, isključite uređaj i pričekajte da se oni u pot- uključivanje uređaja, rukohvat za guranje ima punosti zaustave. Zatim provjerite stanje noževa. dvopoložajni prekidač (slika 5/6/ poz. A) koji se Ako su oštećeni, morate ih zamijeniti. mora pritisnuti prije nego se pritisne poluga za uključivanje (slika 5/6/poz.
  • Seite 158 HR/BIH sezone provedite opću kontrolu uređaja i uklonite sve nakupljene ostatke. Prije svakog početka sezone obavezno provjerite stanje uređaja. Za popravke se obratite našoj ser- visnoj službi (vidi adresu na jamstvenom listu). 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke: •...
  • Seite 159 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 160 HR/BIH 11. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi. Nije utaknuti sigurnosni Utaknuti sigurnosnu utičnicu (v. 6.) utikač Akumulator je nepravilno Ukloniti akumulator te staviti novi (v. umetnut Olabavljeni unutarnji Kvar uklanja servisna radionica priključci prevelika radna dubina smanjiti radnu dubinu prazan akumulator napunite akumulator (vidi 5.)
  • Seite 161 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene. - 161 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 161...
  • Seite 162 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 163 Opasnost! 5. Sigurnosni utikač Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 6. Dvoručni sigurnosni prekidač bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 7. Stezaljke za pričvršćivanje kabla i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 8. 4x zvezdasta navrtka za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 9.
  • Seite 164 Pretpostavka za pravilnu upotrebu kultivatora Pomenuta vrednost emisije vibracija može se za travu je poštovanje priloženih proizvođačevih koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme. sadrže i uslove rada, uslove održavanja i poprav- Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja Iz bezbednosnih razloga uređaj ne sme da se...
  • Seite 165 Montaža (slike 3a-3c) Najbolji rezultati u smislu izdržljivosti i učinka • Montirajte sve delove kao što je prikazano na košnje postižu se kada se koriste akumulatori s slici 3a-3c. jednakim kapacitetom. • Postavite podupirač kočnice na željenu visinu. Osim toga, moguće je da se prihvati akumulatora A i B (sl.
  • Seite 166 6. Rukovanje postupak startovanja i negativno utičnu da radnu dubinu. Smer rada na kosinama mora biti poprečan na Oprez! kosinu. Pre ikakvih kontrola noževa, isključite mo- Uređaj ima sigurnosni sklop da bi se sprečila tor i izvucite sigurnosni utikač. neovlašćena upotreba. Neposredno pre puštanja uređaja u rad, umetnite sigurnosni utikač...
  • Seite 167 9. Skladištenje možete bezbedno da radite uređajem.Uređaj sp- remite u suvu prostoriju. Za dugačak životni vek treba da se očiste i zatim Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo podmažu uljem svi metalni delovi. Plastične de- mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne- love očistite po mogućnosti četkom ili krpom.
  • Seite 168 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 169 11. Plan traženja grešaka Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema Motor ne pali Nije utaknuti sigurnosni Utaknuti sigurnosni utikač (v. 6.) utikač Akumulator je nepravilno uta- Ukloniti akumulator, te utaknuti novi knut (v. 5.) Labavi unutarnji priključci Kvar uklanja servisna radionica. prevelika radna dubina smanjiti radnu dubinu prazan akumulator...
  • Seite 170 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Seite 171 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 172 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Górna rączka proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Dolna rączka obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 173 • Wskazówki bezpieczeństwa Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 786. Wartość emisji drgań a ≤ 2,5 m/s 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Odchylenie K = 1,5 m/s Urządzenie służy do przekopywania ziemi Podana wartość emisji drgań została zmierzona (np.
  • Seite 174 5. Przed uruchomieniem Aby zapewnić prawidłową wysyłkę, prosimy skontaktować się z naszym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym na- Uwaga! byto urządzenie. W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo- bądź...
  • Seite 175 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora przystąpieniem do prac serwisowych lub naprawy (rysunek 4a) urządzenia należy się upewnić, że noże pielące Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu są zatrzymane, a wtyczka bezpieczeństwa naładowania akumulatora (rysunek 4a / poz. A). została odłączona. Wskaźnik (rysunek 4a / poz. B) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą...
  • Seite 176 Ostrzeżenie! czeniu. Aby zapewnić długi okres eksploatacji, Noże pielące obracają się jeszcze przez kilka należy czyścić oraz smarować wszystkie metalo- sekund po wyłączeniu silnika. Nigdy nie należy we komponenty. Elementy urządzenia wykonane próbować ich zatrzymywać. Jeśli poruszające się z tworzywa sztucznego czyścić za pomocą noże natrafi...
  • Seite 177 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 178 11. Plan rozwiązywania problemów Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Silnik nie - wtyczka bezpieczeństwa nie - podłączyć wtyczkę uruchamia się została podłączona bezpieczeństwa (patrz pkt 6) - akumulator włożony - usunąć i ponownie podłączyć nieprawidłowo akumulator (patrz pkt 5) - poluzowane złącza przy silniku lub - zwrócić...
  • Seite 179 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone. - 179 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 179...
  • Seite 180 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 181 Tehlike! 6. 2-el emniyet şalteri Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 7. Kablo bağlantı mandalları lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 8. 4x yıldız somun nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 9. 4x civata Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 10.
  • Seite 182 venlik uyarıları bölümünde açıklanan kısıtlamalara Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test mutlaka dikkat edin. metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elekt- rikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak Çim havalandırıcısının kullanım amacına uygun değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan kullanılması...
  • Seite 183 5. Çalıştırmadan önce torba içine koyularak gönderilmesine dikkat ediniz! Dikkat! Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için Çim havalandırma aletinin teslimat kapsamına aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya- akü ve şarj cihazı dahil değildir ve bu parçalar prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark sevkiyatta bulunmaz.
  • Seite 184 2 veya 1 adet LED lambası yanıyor: mesafesine dikkat edin, kaymayan tabanlı, geniş Akünün şarj kapasitesi yeterli. profi lli iş ayakkabısı ve uzun pantolon giyin. Eğimli arazilerde daima eğimin enine doğru 1 adet LED lambası yanıyor: çalışın. Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin. Geri yöne hareket etmede ve çapa makinesini çekmede çok dikkatli olun, ayağın takılma tehli- Bütün LED lambaları...
  • Seite 185 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça tamir işlemleri için yetkili Müşteri Hizmetlerimi- ze (garanti belgesi üzerindeki adrese bakınız) Siparişi başvurun. Tehlike! 7.4 Yedek parça siparişi: Makine üzerinde bakım, ayar ve temizleme Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- çalışmalarından önce lidir: •...
  • Seite 186 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 187 11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor Emniyet soketi takılmadı Emniyet soketini takın (sayfa 6.) Akü doğru takılmadı Aküyü çıkarın ve yeniden takın (say- fa 5.) İç bağlantılar söküldü Müşteri hizmetleri servisi tarafından çalışma derinliği çok büyük çalışma derinliğini azaltın akü...
  • Seite 188 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir. - 188 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 188...
  • Seite 189 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 190 Oht! 9. 4x kruvi Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 10. 2x transpordiratas seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 11. Plaat ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12. Pidurikannus / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.2 Tarnekomplekt käeulatuses.
  • Seite 191 Turvakaalutlustel ei tohi seadet kasutada mis Power X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib tahes muude tööriistade ja tööriistakomplektide laadida ainult laadijaga Power X-Charger. ajamina. Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. mini! • Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
  • Seite 192 pessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. Märkus! 3. Asetage aku laadimisseadmele. Kasutage ainult ühesuguse täitetasemega aku- 4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi- sid, ärge kunagi kombineerige omavahel täis ja oodi näidiku tähendustega laaduril. pooltühje akusid. Laadige mõlemaid akusid alati üheaegselt. Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo- Nõrgema laadimistasemega aku määrab seadme jeneda.
  • Seite 193 Oht! Seadme soovimatu sisselülitamise vältimi- puutub mõne asja vastu, seisake seade ja ooda- seks on juhtraud varustatud kahepunktilülitiga ke, kuni hakketera täielikult seisab. Seejärel kont- (joonis 5/6 / asend A), mida tuleb vajutada, enne rollige hakketera seisukorda. Kahjustada saanud kui on võimalik lülitushooba (joonis 5/6 / asend tera ja/või terahoidik tuleb välja vahetada.
  • Seite 194 seadme seisukorda. Remonttööde tegemiseks pöörduge meie klienditeenindusse (vt aadressi garantiitõendil). 7.4 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 8.
  • Seite 195 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 196 11. Veaotsing Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu ohutuspistik ei ole ühendatud ühendage ohutuspistik (vt 6) aku ei ole korrektselt sisestatud eemaldage aku, paigaldage uuesti (vt 5) siseühendused on lahti pöörduge klienditeenindustöökotta Liiga suur töösügavus Töösügavuse vähendamine Aku on tühi Aku laadimine (vt joonist 5) Mootori võimsus on liiga kõva pinnas...
  • Seite 197 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. - 197 - GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 197...
  • Seite 198 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 199 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Bodenhacke* GP-CR 36/45 Li E BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 200 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Tiller GP-CR 36/45 Li E BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 201 EH 02/2024 (01) GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 201 GE_GP_CR_36_45_Li_E_BL_SPK13.indb 201 22.02.2024 08:40:40 22.02.2024 08:40:40...

Diese Anleitung auch für:

34.312.20