Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL GC-MT 2236 Originalbetriebsanleitung
EINHELL GC-MT 2236 Originalbetriebsanleitung

EINHELL GC-MT 2236 Originalbetriebsanleitung

Benzin-bodenhacke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC-MT 2236:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
GB
Original operating instructions
Petrol hoe
F
Mode d'emploi d'origine
Bineuse à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Zappa a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven jordhakker
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová motyčka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový kyprič pôdy
NL
Originele handleiding
Benzine bodemfrees
E
Manual de instrucciones original
Motoazada con motor de gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinimöyhennin
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinski okopalnik
9
Art.-Nr.: 34.315.01
H
Eredeti használati utasítás
Benzin-földkapa
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Prăşitor pe benzină
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο βενζινας
GC-MT 2236
I.-Nr.: 11018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-MT 2236

  • Seite 1 GC-MT 2236 Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Benzin-Bodenhacke Benzin-földkapa Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Petrol hoe Prăşitor pe benzină Mode d’emploi d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Bineuse à essence Σκαπτικο βενζινας Istruzioni per l’uso originali Zappa a benzina Original betjeningsvejledning...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 - 5 -...
  • Seite 6 - 6 -...
  • Seite 7 Gefahr! Montageset für Schutzblech/Transportrad/ Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bügel (Abb. 3a/3b): cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 4a. Schutzblech (*) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 4b. Bügel Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 4c. 4x Schraube M8 x 25 (*) weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8 2.2 Lieferumfang Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Tätigkeiten eingesetzt wird. kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 4. Technische Daten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, Motor: .........
  • Seite 9 6. Bedienung Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und Start/Stopp – Hebel • 1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt Tiefenanschlag (Abb. 4 / Pos. 15) auf richtige 2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht. Höhe einstellen und mit Splint sichern. • 2. Fahrbügel – Kupplungshebel (21) und Fahr- Transportrad nach oben schwenken und da- bügel –...
  • Seite 10 7. Reinigung, Wartung, Lagerung mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter und Ersatzteilbestellung Reihenfolge. Gefahr! 7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- Gebrauch) beiten den Zündkerzenstecker. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.
  • Seite 11 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Seite 12 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 13 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 14 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 15 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 -...
  • Seite 16 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout damage. Please read the complete operating 1. Engine / gear unit instructions and safety regulations with due care. 2a.
  • Seite 17 4. Technical data 35. 4x Spring washer Ø8 (*) 36. 4x Washer Ø8 (*) 37. 2x Cable clip Engine: ......4-stroke engine, 140 ccm Engine rating: ....... 2.2 kW / (3) hp (*) not illustrated, already fi tted Engine working speed: ......3200 rpm Working width: ..........36 cm 2.2 Items supplied Hoe blade diameter: ........26 cm...
  • Seite 18 the clutch lever (24) and fi t the clutch lever Note! Never allow the actuator cable to snap to the steering handle. Check that the safety back. lever is correctly seated. Carry out a function test. Pull the safety lever (25) to the clutch Note! In cold weather, it may be necessary to re- lever as shown in Fig.
  • Seite 19 8. Disposal and recycling plug after every 50 hours of operation. • Pull off the spark plug boot (Fig. 9) with a twist. The equipment is supplied in packaging to pre- • Remove the spark plug (Fig. 9/Item D) with vent it from being damaged in transit.
  • Seite 20 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 21 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 22 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 23 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 24 33. 4x écrou M8 et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 34. 4x vis M8x20 (*) 35. 4x rondelles élastiques Ø8 (*) Veillez au fait que nos appareils, conformément 36. 4x rondelles Ø8 (*) à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour 37.
  • Seite 25 6. Commande Montage guidon, levier d‘accouplement et levier marche/arrêt • 1. Rassemblez les composants comme décrit Réglez la butée de profondeur (fig. 4/pos. 15) au point 2.1 Description de l‘appareil. à la hauteur correcte et bloquez-la à l‘aide 2. Montez le guidon – levier d‘accouplement d‘une goupille.
  • Seite 26 7. Nettoyage, maintenance, 7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première stockage et commande de pièces fois au bout de 10 heures de service. Repérez de rechange les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez Danger ! ensuite une maintenance de la bougie d’allumage Retirez la cosse de bougie d’allumage pour...
  • Seite 27 7.3 Stockage Videz le réservoir de carburant avant de mettre l’appareil hors service pendant une période pro- longée. Nettoyez l’appareil et humectez toutes les pièces métalliques d’un fi n fi lm d’huile le proté- geant contre la rouille. Stockez l’appareil dans une salle propre et sèche. 7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:...
  • Seite 28 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen- sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Seite 29 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 30 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 31 Pericolo! Set di montaggio per lamiera protettiva/ruota Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare di avanzamento/barra protettiva (Fig. 3a/3b): diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 4a. Lamiera protettiva (*) oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 4b. Barra protettiva istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 4c.
  • Seite 32 4. Caratteristiche tecniche 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti Motore: ........a 4 tempi, 140 ccm mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- Potenza del motore: .....2,2 kW / (3) PS sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato Numero di giri del motore: ....3200 min l‘apparecchio presentando un documento di ac-...
  • Seite 33 6. Uso Montaggio di manubrio di guida, leva della frizione e leva di avvio/arresto • 1. Preparate le parti come descritto al punto 2.1 Regolate l‘asta di profondità (Fig. 4/Pos. 15) Descrizione dell‘apparecchio. alla giusta altezza e assicuratela con la copig- 2.
  • Seite 34 7. Pulizia, manutenzione e one. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello Pericolo! (prima di ogni utilizzo) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a tenzione staccate il connettore della candela di motore caldo.
  • Seite 35 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 36 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 37 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 38 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 39 DK/N Fare! Påsætningssæt for beskyttelsesplade/trans- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- porthjul/bøjler (fi g. 3a/3b): ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 4a. Beskyttelsesplade (*) skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 4b. Bøjle jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 4c.
  • Seite 40 DK/N 4. Tekniske data 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele Motor: ......... 4-takt, 140 ccm mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter Motorydelse: ........2,2 kW / (3) PS købet af varen henvende dig til vores servicecen- Omdrejningstal motor, belastet: ..3200 min ter eller det sted, hvor du har købt varen, med...
  • Seite 41 DK/N til at sidde korrekt. Gennemfør en funktions- Motor stoppes kontrol. Træk sikringsarmen (25) hen til kob- Stil motorens start/stop - arm (26) på STOP. lingsarmen som vist i Fig. 6d. Koblingsarmen er afspærret og kan aktiveres. 5. Indstil kabeltrækket som beskrevet i afsnit 7.
  • Seite 42 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse 7.2.3 Olieskift/ Kontrol af oliestand (hver gang før brug) Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. Produktet leveres indpakket for at undgå trans- • Tag oliepinden (fig.10a / pos.E) op. portskader. Emballagen består af råmaterialer •...
  • Seite 43 DK/N 9. Fejlsøgningsoversigt Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brændvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulige årsager Afhjælpning...
  • Seite 44 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 45 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 46 Fara! 4c. 4 st skruvar M8x25 (*) Innan maskinen kan användas måste särskilda 5. Transporthjul (*) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 6. 4 st skruvar M8x20 (*) olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 7. 4 st fjäderringar Ø8 (*) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 8.
  • Seite 47 4. Tekniska data bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan- visningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- Motor: ........4-takts, 140 ccm dukten ur förpackningen. Motoreff ekt: ........2,2 kW / (3) hk • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- Arbetsvarvtal motor: ......3200 min nings- och transportsäkringar (om förhan- Arbetsbredd: ..........36 cm...
  • Seite 48 6. Använda maskinen Montera styrningsrör, kopplingsspak och start/stopp-spak • 1. Lägg fram de komponenter som beskrivs un- Ställ in djupanslaget (bild 4/pos. 15) på rätt der punkt 2.1 Beskrivning av maskinen. höjd och säkra med sprint. • 2. Montera styrningsröret, kopplingsspaken (21) Sväng upp transporthjulet och se till att spärr- och styrningsröret (22) till start/stopp-spaken stiftet i hållaren har snäppts in framtill (bild...
  • Seite 49 7. Rengöring, Underhåll och 7.2.3 Byta olja, kontrollera oljenivån (före var- je användning) reservdelsbeställning Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. Fara! • Dra ut oljestickan (bild 10a/pos. E). Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- • Och tappa av den varma motoroljan i en upp- arbeten.
  • Seite 50 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Seite 51 9. Felsökningstabell Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjliga orsaker Åtgärder...
  • Seite 52 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 53 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 54 Nebezpečí! Montážní sada pro ochranný plech / Při používání přístrojů musí být dodržována určitá přepravní kolo / držadlo (obr. 3a/3b): bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 4a. Ochranný plech (*) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 4b. Držadlo k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 55 4. Technická data 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě Motor: ........4-taktní, 140 ccm chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději Výkon motoru: ......2,2 kW/ (3) PS během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku Pracovní...
  • Seite 56 C) na páčku spojky (24) a páčku spojky na- rukojeť o cca 10–15 cm (až je znát odpor), montujte na řídítka. Zde dbejte na správnou poté silně jedním tahem zatáhněte. polohu pojistné páčky. Proveďte zkoušku funkčnosti. Přitáhněte pojistnou páčku (25) k páčce spojky tak, jak je znázorněno na Pokyn! Lanko nenechte vymrštit zpět.
  • Seite 57 7.2.2 Údržba zapalovací svíčky 7.4 Objednání náhradních dílů: Svíčku poprvé zkontrolujte po 10 provozních ho- Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést dinách, zda není znečištěná, a v případě potřeby následující údaje: • ji vyčistěte pomocí měděného drátěného kartáče. Typ přístroje •...
  • Seite 58 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možné...
  • Seite 59 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 60 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 61 Nebezpečenstvo! Montážna súprava pre ochranný plech/trans- Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať portné koleso/rameno (obr. 3a/3b): príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 4a. Ochranný plech (*) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 4b. Rameno škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 4c.
  • Seite 62 4. Technické údaje 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade Motor: ........4-taktový, 140 ccm chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr Výkon motora: ......2,2 kW / (3) PS do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s Pracovné...
  • Seite 63 6. Obsluha maximálnu dĺžku. - Zaveste lankové vedenie (obr. 5f/pol. C) na • spojkovú páčku (24) a namontujte spojkovú Nastaviť hĺbkový doraz (obr. 4/pol. 15) na páčku na jazdné rameno. Dbajte pritom na požadovanú výšku a zaistiť závlačkou. • správne umiestnenie poistnej páčky. Vykonaj- Vyklopiť...
  • Seite 64 • 7. Čistenie, údržba a objednanie Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. náhradných dielov 7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred Nebezpečenstvo! každým použitím) Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. pri prevádzkovej teplote motora.
  • Seite 65 7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Seite 66 9. Likvidácia a recyklácia Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možné...
  • Seite 67 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 68 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 69 Gevaar! Montageset voor beschermplaat/transport- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele wiel/beugel (fi g. 3a/3b): veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 4a. Beschermplaat (*) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 4b. Beugel daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 4c. 4x schroef M8x25 (*) zorgvuldig door.
  • Seite 70 2.2 Leveringsomvang gebruikt. Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, 4. Technische gegevens gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of Motor: ..........4-takt, 140 cm tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge- Motorvermogen: ......
  • Seite 71 Montage rijbeugel, koppelingshendel en wen en vasthouden (fig. 6d). Na loslaten van Start/Stop – hendel de koppelingshendel blijven de haksterren 1. Leg de onderdelen klaar zoals beschreven stilstaan (mochten die niet stil blijven staan, onder punt 2.1 Beschrijving van het apparaat. koppelingskabel bijstellen).
  • Seite 72 7.2 Onderhoud 7.2.4 Afstellen van de bowdenkabels Let op! Zet de machine meteen af en wendt u In de werkstand moet de koppelingshendel met zich tot uw geautoriseerd servicestation: geringe lichamelijke inspanning tot aan de schu- • Als er zich ongewone trillingen of geluiden ifbeugel omlaag kunnen worden gedrukt.
  • Seite 73 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of jus- teerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen...
  • Seite 74 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 75 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 76 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta volumen de entrega una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso 2.1 Descripción del aparato leer atentamente este manual de instrucciones 1.
  • Seite 77 30. 1 tuerca de sombrerete M8 indican explícitamente como de uso adecuado. 31. 4 tornillos M8x30 Cualquier otro uso no será adecuado. En caso 32. 4 arandelas grandes Ø8 de uso inadecuado, el fabricante no se hace 33. 4 tuercas M8 responsable de daños o lesiones de cualquier 34.
  • Seite 78 6. Manejo Montaje del estribo de desplazamiento, de la palanca de embrague y de la palanca de • arranque / paro Ajustar el tope de profundidad (fi g. 4 / pos. 1. Preparar los componentes según se describe 15) a la altura correcta y asegurarlo con el en el apartado 2.1 Descripción del aparato.
  • Seite 79 7. Limpieza, mantenimiento, 7.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar almacenamiento y pedido de que la bujía de encendido no esté sucia y, en piezas de repuesto caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
  • Seite 80 7.3 Almacenamiento Antes de guardar el aparato durante un periodo largo de tiempo, vaciar el depósito de combustible. Limpiar el aparato y empapar todas las piezas metálicas con una fi na película de aceite para protegerlas contra la oxidación. Guardar el aparato en un recinto seco y limpio. 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:...
  • Seite 81 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Seite 82 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 83 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 84 Vaara! Suojapellin/siirtopyörän/sangan Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä asennussarja (kuvat 3a/3b): turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 4a. Suojapelti (*) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 4b. Sanka nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 4c. 4 ruuvia M8x25 (*) Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 5.
  • Seite 85 4. Tekniset tiedot 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia Moottori: ....... 4-tahtinen, 140 ccm puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston Moottorin teho: ......2,2 kW / (3) HV jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai Moottorin työkierrosluku: .....3200 min siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut Työleveys: ..........36 cm...
  • Seite 86 Työntösangan, kytkinvivun ja käynnistys-/ möyhennysterät pysähtyvät (mikäli näin ei sammutusvivun asennus tapahdu, tulee kytkinvaijerin säätöä korjata). 1. Asettele kohdassa 2.1 Toimituksen laajuus luetellut osat valmiiksi. Moottorin käynnistys 2. Asenna työntösanka - kytkinvipu (21) ja 1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty työntösanka - käynnistys-/sammutusvipu (nro sytytystulppaan.
  • Seite 87 7.2 Huolto 7.2.4 Kytkinvaijerien säätö Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä Työasennossa täytyy voida painaa kytkinvipu valtuutettuun myyjään, jos: työntösankaan asti vähäisellä voimalla. Jos • käytössä esiintyy epätavallista tärinää tai vaijeri on säädetty liian tiukkaan, tulee se säätää melua. pitemmäksi.
  • Seite 88 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytyskaapeli, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Seite 89 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 90 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 91 Nevarnost! 7. 4x vzmetni obroč Ø8 (*) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 8. 4x podložka Ø8 (*) varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 9. 1x vijak M10x65 (*) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 10. 1x matica M10 (*) navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 92 4. Tehnični podatki 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- Motor: ........4-taktni, 140 cm kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka Moč motorja: .......2,2 kW / (3) KM obrnite na naš...
  • Seite 93 6. Upravljanje Montaža voznega ročaja, ročico menjalnika in zagonske/zaustavitvene ročice • 1. Pripravite elemente, kot je opisano v točki 2.1 Globinski omejevalni nastavek (sl. 4/poz. 15) Opis naprave. nastavite na pravilno višino in ga pritrdite z 2. Vozni ročaj – ročico menjalnika (21) in za- razcepko.
  • Seite 94 7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2.3 Zamenjava olja/preverjanje nivoja olja (pred vsako uporabo) skladiščenje in naročanje Zamenjavo olja je potrebno opraviti, ko je motor nadomestnih delov na delovni temperaturi. • Merilno palico za olje (slika 10a/poz. E) vze- Nevarnost! mite ven. Izvlecite vtikač vžigalne svečke pred izvajanjem •...
  • Seite 95 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Seite 96 9. Načrt iskanja napak Opozorilo: Preden pričnete s pregledom ali z naravnalnimi deli, je potrebno ugasniti motor in sneti vžigalni kabel. Opozorilo: Če po naravnanju ali popravilu motor deluje nekaj minut, pazite na to, da so izpuh in drugi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se tako izognete opeklinam. Motnja Možni vzroki Odprava motnje...
  • Seite 97 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 98 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 99 Veszély! Felszerelési szet a védőfémlemezhez/ A készülékek használatánál, a sérülések és a szállítókerékhez/fülhöz (ábrák 3a/3b): károk megakadályozásának az érdekébe be kell 4a. Védőfémlemez (*) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 4b. Fül a használati utasítást / biztonsági utasításokat 4c. 4x csavar M8x25 (*) gondosan átolvasni.
  • Seite 100 4. Technikai adatok 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek Motor: .........4-Takt, 140 ccm esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb Motorteljesítmény: ......2,2 kW / (3) PS 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási Munkafordulatszám motor: ....3200 perc igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz Munkaszélesség: ........36 cm...
  • Seite 101 A vezetőfül, a kuplungkiemelő és a start/ felfelé húzni a biztosítókart (25), lefelé nyom- stop-kar felszerelése ni és tartani a kuplungkiemelőt (24) (6d-os 1. Fektesse a 2.1 A készülék leírása alatti pont- ábra). A kuplungkiemelő elengedése után ban leírottak szerint kellően le a szerkezeti megállnak a kapacsillagok (ha nem marad- elemeket.
  • Seite 102 7.2 Karbantartás 7.2.4 A Bowden-huzalok beállítása Figyelem: állítsa azonnal le a készü- Munkaállásban a kuplungkarnak csekély léket és forduljon a felhatalmazott erőkifejtéssel a tolófülig benyomhatónak kell szakkereskedőjéhez: lennie. Ha ennél a Bowden-huzal túl szorosan fes- • Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél. zítve van, akkor hosszabbra kell beállítani.
  • Seite 103 9. Hibakeresési terv Figyelmeztető utasítás: Először kikapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a szemlét vagy a beállításokat. Figyelmeztető utasítás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percet futott a motor, akkor gon- doljon arra, hogy a kipufogó és más részek forróak. Tehát ne érintse ezeket meg, azért hogy elkerülje a megégetéseket.
  • Seite 104 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 105 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 106 Pericol! Set de montaj pentru tabla de protecţie/roata La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva de transport/etrier (Fig. 3a/3b): măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 4a. Tablă de protecţie (*) şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 4b. Etrier de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 107 4. Date tehnice 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care Motor: ........4 timpi, 140 cm lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval Putere motor: ......2,2 kW / (3) CP de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar- Turaţia de lucru motor: ......3200 min ticolului la centrul nostru de service sau la maga-...
  • Seite 108 6. Utilizarea Montarea etrierului de împingere, manetei de cuplare şi a manetei Start/Stop • 1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa Reglaţi opritorul în adâncime (Fig. 4/Poz. 15) cum este descris la punctul 2.1 Descrierea la înălţimea potrivită şi asiguraţi-l cu cuiul aparatului.
  • Seite 109 7. Curăţare, întreţinere, depozitare 7.2.2 Lucrări de întreţinere la bujii Controlaţii bujiile după primele 10 ore de şi comandarea pieselor de funcţionare dacă nu sunt murdare şi dacă este schimb necesar curăţaţi-le cu o perie din sârmă de cupru. Apoi bujiile se vor controla la fi ecare 50 de ore de Pericol! funcţionare.
  • Seite 110 7.3 Depozitarea Scurgeţi carburantul din rezervor înainte de scoa- terea aparatului pentru o perioadă îndelungată din funcţiune. Curăţaţi aparatul şi acoperiţi toate părţile metalice cu un fi lm subţire de ulei pentru a le proteja împotriva ruginei. Depozitaţi aparatul într-o încăpere curată şi uscată.
  • Seite 111 9. Planul depistării deranjamentelor Indicaţie avertizoare: Înaintea efectuării lucrărilor de inspecţie sau ajustare se decuplează mai întâi motorul şi se trage cablul de pornire. Indicaţie avertizoare: Dacă după o ajustare sau reparaţie motorul a mers câteva minute, fi ţi atenţi că eşapamentul şi alte părţi s-au înfi...
  • Seite 112 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 113 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 114 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Μονάδα κινητήρα / κιβωτίου Οδηγίες...
  • Seite 115 30. 1 x παξιμάδι Μ8 χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή 31. 4x βίδα Μ8x30 τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται 32. 4x ροδέλλα μεγάλη Ø8 σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης 33. 4x παξιμάδια Μ8 / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. 34.
  • Seite 116 Τοποθέτηση του μαχαιριού σκαλίσματος και Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία του οδηγού βάθους πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο. • Κατά την έναρξη της εργασίας σας συνιστούμε Να ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου και να ακινητοποιήσετε τον οδηγό βάθους στη λαδιού...
  • Seite 117 Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα 7.2.1 Συντήρηση φίλτρου αέρα • Βάλτε τον μοχλό εκκίνησης/στοπ κινητήρα (26) Να ελέγχετε και να καθαρίζετε το φίλτρο στη θέση STOP. του αέρα πριν από κάθε χρήση, εάν χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. • Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (εικ. 8a- 7.
  • Seite 118 8. Διάθεση στα απορρίμματα και 7.2.4 Ρύθμιση σχοινιών Στη θέση εργασίας ο μοχλός του συμπλέκτη να επαναχρησιμοποίηση μπορεί να πιέζεται με όχι μεγάλη δύναμη μέχρι τον βραχίονα ώθησης. Εάν τεντώνεται πολύ το Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς σχοινί, πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα το μήκος αποφυγή...
  • Seite 119 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Seite 120 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 121 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 122 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Bodenhacke GC-MT 2236 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 123 - 123 -...
  • Seite 124 EH 10/2019 (01)

Diese Anleitung auch für:

34.315.01