Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Navodila za uporabo AMPELSCHIRM Parasol déporté | Ombrellone a braccio libero | Viseči senčnik Deutsch ..03 Français ..23 Italiano ..45 Slovensko ..67 ID: #05007...
Seite 3
Lieferumfang Lieferumfang Oberer Standkreuz-Balken Führungsgehäuse Unterer Standkreuz-Balken Schirmglocke Standrohr Sicherungsmarkierung Feststellschraube Federbolzen am Standrohr, 2× Schirmhaube Federbolzen an der Schirmglocke, 2× Handgriff Markierung an der Kurbel Kurbel Kurbelsicherung Schirmmast Band mit Klettverschluss Feststellrad Mitgelieferte Verbindungselemente Schraube (M8×20), 4× Unterlegscheibe, 4× Mitgelieferte Werkzeuge Innensechskantschlüssel Maulschlüssel...
Seite 5
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Ampelschirm (im Folgen- den nur „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zu Auf- bau und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
Seite 6
Zeichenerklärung Das Textil des Produkts ist wasserabweisend. Das Textil des Produkts besitzt die Kennzeichnung UV STANDARD 801 mit einem UV-Schutzfaktor von UPF 80. Verwenden Sie das Produkt nicht bei Regen. Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind. Verwenden Sie das Produkt nicht bei Schneefall. Beschweren Sie das Produkt mit mindestens 120 kg.
Seite 7
Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, WARNUNG! wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn VORSICHT! sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder...
Seite 8
Sicherheit − Das Produkt bietet Schutz vor direkter UV-Strahlung (UV Standard 801), aber nicht vor reflektierten Sonnenstrahlen. Verwenden Sie zusätzlich immer ein Sonnenschutzmittel. − Verwenden Sie das Produkt nur mit einer Ballastierung von mindestens 120 kg. − Hängen Sie keine Gegenstände an das Produkt. −...
Seite 9
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Das Produkt ist ausschließlich zum Schutz vor direkter UV-Strahlung konzipiert (UV Standard 801). Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Mes- ser oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden.
Seite 10
Montage Grundreinigung 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben. Montage VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn der Schirm umkippt, kann er Sie und andere Personen verletzen. −...
Seite 11
Montage Setzen Sie die Schrauben und Scheiben vorerst nur locker an. Vergewis- sern Sie sich aber, dass Sie nach dem Aufbau alle Schrauben und Schei- ben fest anziehen. 1 Kurbel montieren und demontieren 1. Stecken Sie den oberen Standkreuz-Balken in den unteren (siehe Abb. 1).
Seite 12
Montage 3. Ziehen Sie die Schrauben mit dem Maulschlüssel fest. 4. Beschweren Sie das Standkreuz mit geeigneten Platten. Setzen Sie die Schrauben und Scheiben vorerst nur locker an. Vergewis- sern Sie sich aber, dass Sie nach dem Aufbau alle Schrauben und Schei- ben fest anziehen.
Seite 13
Montage Setzen Sie die Schrauben und Scheiben vorerst nur locker an. Vergewis- sern Sie sich aber, dass Sie nach dem Aufbau alle Schrauben und Schei- ben fest anziehen. 2. Schieben die das Führungsgehäuse am Schirmmast bis zum Anschlag in Richtung der Schirmglocke und fixieren Sie das Füh- (siehe Abb. 4).
Seite 14
Montage Setzen Sie die Schrauben und Scheiben vorerst nur locker an. Vergewis- sern Sie sich aber, dass Sie nach dem Aufbau alle Schrauben und Schei- ben fest anziehen. 3. Stecken Sie das Standrohr in das Führungsgehäuse am Schirmmast und sichern Sie die Verbindung mit den Federbolzen ...
Seite 15
Montage Setzen Sie die Schrauben und Scheiben vorerst nur locker an. Vergewis- sern Sie sich aber, dass Sie nach dem Aufbau alle Schrauben und Schei- ben fest anziehen. 3 Kurbel montieren und demontieren Kurbel für die langfristige Verwendung montieren 1. Um die Kurbel fest mit dem Schirmmast ...
Seite 16
Verwendung Setzen Sie die Schrauben und Scheiben vorerst nur locker an. Vergewis- sern Sie sich aber, dass Sie nach dem Aufbau alle Schrauben und Schei- ben fest anziehen. Kurbel für die kurzfristige Verwendung montieren 1. Positionieren Sie die Kurbel so, dass sich die Markierung an der Kurbel und die Kurbelsicherung ...
Seite 17
Verwendung Schirm aufspannen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Schirm öffnen und sich die Schirmhaube verdreht hat, können die Schirmstreben brechen. − Prüfen Sie vor dem Öffnen des Schirms, ob die Schirmhaube verdreht ist. − Ordnen Sie ggf. die Schirmhaube an den Schirmstreben. 1.
Seite 18
Verwendung 4. Drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn, um die aufzuspannen (siehe Abb. 9). Schirmhaube Schirm schwenken Der Schirm kann in 4 verschiedene Positionen (Abstand jeweils 90°) geschwenkt und fixiert werden. 1. Um den Schirm zu schwenken, drehen Sie die Feststellschraube so, dass die Sicherungsmarkierung ...
Seite 19
Verwendung 2. Schwenken Sie den Schirm mit Hilfe des Handgriffs in die gewünschte Position. 3. Drehen Sie die Feststellschraube so, dass die Sicherungs- markierung nach oben zeigt. 4. Bewegen Sie ggf. den Schirm mit Hilfe des Handgriffs ein wenig, bis die Feststellschraube hörbar einrastet. Schirm schließen 1.
Seite 20
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Durch unsachgemäße Reinigung können Sie den Schirm beschädigen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. −...
Seite 21
Technische Daten − Verstauen Sie den Schirm so, dass er keine Stolperfalle darstellt. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Schirm. Technische Daten Modell: OP23 Gewicht: ca. 12,45 kg Durchmesser: ca. 3 m Artikelnummer: 828744 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Seite 23
Contenu de la livraison Contenu de la livraison Barre de pied supérieure Corps de guidage Barre de pied inférieure Dais Tube de support Repère de sécurité Boulon à ressort sur le Vis de blocage tube de support, 2× Toit du parasol Boulon à...
Seite 24
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................. 23 Éléments de raccord fournis .................23 Outils fournis ......................23 Généralités ....................25 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............25 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............25 Légende des symboles ................. 25 Sécurité ......................27 Légende des avis ....................
Seite 25
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce parasol déporté (ci-après simplement appelé «produit»). Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le produit.
Seite 26
Légende des symboles Le textile de ce produit est déperlant. Le textile du produit comporte la mention UV STANDARD 801 et est doté d’un facteur de protection UV de UPF 80. N’utilisez pas le produit quand il pleut. N’utilisez pas le produit quand il y a du vent fort. N’utilisez pas le produit quand il neige.
Seite 27
Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT! avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
Seite 28
Sécurité − Le produit offre une protection contre les rayons UV directs (UV Standard 801), mais ne protège pas contre les rayons UV qui ont été réfléchis par une surface. Utilisez toujours également des produits de protection solaire. − Utilisez le produit uniquement avec un lestage d’au moins 120 kg.
Seite 29
Description du produit Description du produit Le produit a été conçu exclusivement pour la protection contre les rayons UV directs (UV Standard 801). Mise en service initiale Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau très tranchant ou à...
Seite 30
Montage Premier nettoyage 1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, nettoyez-en tous les éléments de la manière décrite au chapitre «Nettoyage et entretien». Montage ATTENTION! Risque de blessure! Si le parasol bascule, il peut vous blesser ainsi que blesser d’autres personnes.
Seite 31
Montage Dans un premier temps, mettez en place les vis et les rondelles sans les serrer. Toutefois, assurez-vous de bien serrer toutes les vis et rondelles après le montage. 1 Monter le pied et le tube de support 1. Placez la barre de pied supérieure dans la barre de pied (voir fig. 1).
Seite 32
Montage 3. Serrez les vis avec la clé plate 4. Lestez le pied avec des plaques appropriées. Dans un premier temps, mettez en place les vis et les rondelles sans les serrer. Toutefois, assurez-vous de bien serrer toutes les vis et rondelles après le montage.
Seite 33
Montage Dans un premier temps, mettez en place les vis et les rondelles sans les serrer. Toutefois, assurez-vous de bien serrer toutes les vis et rondelles après le montage. 2. Poussez le corps de guidage sur le mât du parasol jusqu’à...
Seite 34
Montage Dans un premier temps, mettez en place les vis et les rondelles sans les serrer. Toutefois, assurez-vous de bien serrer toutes les vis et rondelles après le montage. 3. Fixez le tube de support dans le corps de guidage sur le mât du parasol et sécurisez le raccord avec les boulons à...
Seite 35
Montage Dans un premier temps, mettez en place les vis et les rondelles sans les serrer. Toutefois, assurez-vous de bien serrer toutes les vis et rondelles après le montage. 3 Monter et démonter la manivelle Monter la manivelle pour une utilisation durable 1.
Seite 36
Montage Dans un premier temps, mettez en place les vis et les rondelles sans les serrer. Toutefois, assurez-vous de bien serrer toutes les vis et rondelles après le montage. Monter la manivelle pour une utilisation brève 1. Placez la manivelle de sorte que le repère sur la manivelle et la protection de la manivelle ...
Seite 37
Utilisation Utilisation ATTENTION! Risque de blessure! En cas d’utilisation non conforme du parasol, vous pouvez vous coincer les doigts. − Prêtez notamment attention à vos doigts lors de l’utilisation de la manivelle et de la molette de blocage. Ouvrir le parasol AVIS! Risque d’endommagement! Les baleines peuvent se briser lorsque vous ouvrez le parasol et que...
Seite 38
Utilisation 2. Poussez le mât du parasol vers le haut à l’aide de la poignée (voir fig. 8). Pour tendre complètement le parasol, poussez le mât du parasol vers le haut jusqu’à la butée. 3. Fixez le mât du parasol. Pour cela, tournez la molette de blocage sur le corps de guidage ...
Seite 39
Utilisation Faire pivoter le parasol Le parasol peut être pivoté et fixé dans 4 positions (en observant un écart de 90°). 1. Pour faire pivoter le parasol, tournez la vis de blocage de sorte soit orienté vers le bas (voir fig. 10). que le repère de sécurité ...
Seite 40
Nettoyage et entretien 4. Fixez le mât du parasol en tournant la molette de blocage sur le corps de guidage dans le sens des aiguilles d’une montre. Lacer le parasol − La bande Velcro permet de nouer le parasol pour qu’il prenne moins de place lorsqu’il n’est pas utilisé...
Seite 41
− Rangez le parasol de manière à ce que l’on ne puisse pas trébu- cher dessus. Ne posez pas d’objets lourds sur le parasol. Données techniques Modèle: OP23 Poids: env. 12,45 kg Diamètre: env. 3 m Numéro de référence: 828744 Élimination...
Seite 42
Élimination Éliminer le produit − Éliminez le produit conformément aux lois et réglementations en vigueur dans votre pays.
Seite 45
Dotazione Dotazione Barra di supporto a croce Alloggiamento guida superiore Barra di supporto a croce Campana inferiore Tubo montante Marcatura del blocco Vite di bloccaggio Bullone sul tubo montante, 2× Calotta Bullone sulla campana, 2× Maniglia Marcatura sulla manovella Manovella Blocco della manovella Palo dell’ombrellone Chiusura in velcro...
Seite 46
Sommario Sommario Dotazione ...................... 45 Elementi di collegamento inclusi nella fornitura ..........45 Utensili inclusi nella fornitura ................45 Informazioni generali ................... 47 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............47 Utilizzo conforme all’uso previsto ................. 47 Descrizione pittogrammi ................47 Sicurezza ......................
Seite 47
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’ombrellone a braccio libero (di seguito denominato semplicemente “prodotto”). Esse contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
Seite 48
Descrizione pittogrammi Il tessuto del prodotto è idrorepellente. Il tessuto del prodotto riporta il marchio UV STANDARD 801 con un fattore di protezione ultravioletto UPF 80. Non utilizzare il prodotto sotto la pioggia. Non utilizzare il prodotto in caso di vento forte. Non utilizzare il prodotto in caso di nevicate.
Seite 49
Sicurezza Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, AVVERTIMENTO! può avere come conseguenza la morte o lesioni gravi. Questo simbolo/questa parola d’avvertimento indica un pericolo a basso rischio che, se non ATTENZIONE!
Seite 50
Sicurezza − Non appendere oggetti al prodotto. − Non appendersi al prodotto e impedire che altre persone o i bambini si appendano al prodotto e alle stecche. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo improprio potrebbe danneggiare il prodotto. − Collocare il prodotto su una superficie solida, antiscivolo e piana.
Seite 51
Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Il prodotto è concepito esclusivamente per la protezione dai raggi UV diretti (UV Standard 801). Primo utilizzo Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Aprendo l’imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è...
Seite 52
Montaggio Lavaggio preliminare 1. Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, pulire tutte le parti del prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”. Montaggio ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Se l’ombrellone si ribalta, potrebbe ferire l’utilizzatore e altre persone. −...
Seite 53
Montaggio Avvitare inizialmente le viti e le rondelle senza serrarle. Assicurarsi però di serrare saldamente tutte le viti e le rondelle dopo il montaggio. 1 Montaggio del supporto a croce e del tubo montante 1. Inserire la barra di supporto a croce superiore nella barra di (vedi Fig.
Seite 54
Montaggio 3. Serrare tutte le viti con la chiave fissa 4. Appesantire il supporto a croce con opportune piastre. Avvitare inizialmente le viti e le rondelle senza serrarle. Assicurarsi però di serrare saldamente tutte le viti e le rondelle dopo il montaggio. 2 Montaggio dell’ombrellone 1.
Seite 55
Montaggio Avvitare inizialmente le viti e le rondelle senza serrarle. Assicurarsi però di serrare saldamente tutte le viti e le rondelle dopo il montaggio. 2. Spingere l’alloggiamento guida sul palo dell’ombrellone fino all’arresto in direzione della campana e fissare l’alloggiamento (vedi Fig.
Seite 56
Montaggio Avvitare inizialmente le viti e le rondelle senza serrarle. Assicurarsi però di serrare saldamente tutte le viti e le rondelle dopo il montaggio. 3. Inserire il tubo montante nell’alloggiamento guida del palo dell’ombrellone e assicurare il collegamento sul tubo montante per mezzo dei bulloni .
Seite 57
Montaggio Avvitare inizialmente le viti e le rondelle senza serrarle. Assicurarsi però di serrare saldamente tutte le viti e le rondelle dopo il montaggio. 3 Montaggio e smontaggio della manovella Montaggio della manovella per uso a lungo termine 1. Per collegare la manovella al palo dell’ombrellone ...
Seite 58
Montaggio Avvitare inizialmente le viti e le rondelle senza serrarle. Assicurarsi però di serrare saldamente tutte le viti e le rondelle dopo il montaggio. Montaggio della manovella per uso a breve termine 1. Posizionare la manovella in modo che la marcatura sulla manovella e il blocco della manovella ...
Seite 59
Utilizzo Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un uso improprio dell’ombrellone può provocare lo schiacciamento delle dita. − Prestare particolare attenzione alle dita quando si utilizza la manovella e la rotella di bloccaggio. Apertura dell’ombrellone AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l’ombrellone e la calotta si è ritorta, le stecche dell’ombrel- lone potrebbero rompersi.
Seite 60
Utilizzo 2. Spingere verso l’alto il palo dell’ombrellone facendo forza (vedi Fig. 8). sulla maniglia Per aprire completamente l’ombrellone, far scorrere il palo dell’ombrellone finché non si arresta verso l’alto. 3. Fissare il palo dell’ombrellone ruotando la rotella di bloccag- sull’alloggiamento guida in senso orario.
Seite 61
Utilizzo Inclinazione dell’ombrellone È possibile inclinare e fissare l’ombrellone in 4 diverse posizioni (a una distanza rispettiva di 90°). 1. Per far oscillare l’ombrellone, ruotare la vite di bloccaggio modo che la marcatura del blocco sia rivolta verso il basso (vedi Fig.
Seite 62
Pulizia e manutenzione 3. Tirare il palo dell’ombrellone verso il basso facendo forza sulla maniglia 4. Fissare il palo dell’ombrellone ruotando la rotella di bloccaggio sull’alloggiamento guida in senso orario. Legare dell’ombrellone − Il cinturino con chiusura a velcro assicura una chiusura com- patta dell‘ombrello quando non viene utilizzato (vedi Fig. 11).
Seite 63
Pulizia − Pulire tutte le parti mobili dell’ombrellone con un panno umido per garantire un corretto scorrimento delle parti. − Coprire l’ombrellone con una custodia protettiva per protegger- lo dalla sporcizia. Manutenzione − Controllare regolarmente tutti i collegamenti a vite e serrarli all’occorrenza.
Seite 64
Dati tecnici Dati tecnici Modello: OP23 Peso: ca. 12,45 kg Diametro: ca. 3 m Codice articolo: 828744 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili.
Seite 67
Vsebina kompleta Vsebina kompleta Zgornji nosilec Ohišje vodila pokončnega križa Spodnji nosilec Zvon senčnika pokončnega križa Pokončni drog Varnostna oznaka Vzmetni sornik na Vijak za fiksiranje pokončnem drogu, 2× Pokrov senčnika Vzmetni sornik na zvonu senčnika, 2× Ročaj Oznaka na ročici Ročica Varovalo ročice Drog senčnika...
Seite 68
Kazalo Kazalo Vsebina kompleta ..................67 Priloženi povezovalni elementi ................67 Priložena orodja ...................... 67 Splošno ......................69 Preberite in shranite navodila za uporabo ............69 Namenska uporaba ....................69 Razlaga znakov ..................... 69 Varnost ......................71 Razlaga napotkov ....................71 Splošni varnostni napotki ..................71 Opis izdelka ....................
Seite 69
Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo spadajo k temu visečemu senčniku (v nadaljeva- nju imenovan samo „izdelek“). Vsebujejo pomembne informacije o sestavljanju in uporabi izdelka. Pred začetkom uporabe izdelka skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke.
Seite 70
Razlaga znakov Tekstil izdelka ima oznako UV STANDARD 801 z UV-zaščitnim faktorjem UPF 80. Izdelka ne uporabljajte v dežju. Izdelka ne uporabljajte pri močnem vetru. Izdelka ne uporabljajte, ko sneži. Izdelek obtežite z najmanj 120 kg. 120 kg...
Seite 71
Varnost Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi ka- OPOZORILO! tere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, zaradi katere POZOR!
Seite 72
Varnost − Ne obešajte predmetov na izdelek. − Vi in druge osebe ali otroci se nikakor ne obešajte na izdelek in prečnike. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilna uporaba izdelka lahko privede do poškodb. − Izdelek sestavite izključno na trdni, nedrseči in ravni podlagi. −...
Seite 73
Opis izdelka Opis izdelka Izdelek je zasnovan izključno za zaščito pred neposrednim UV sevanjem (UV standard 801). Prva uporaba Preverite izdelek in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koničastimi predmeti, lahko hitro poškodujete izdelek. −...
Seite 74
Montaža Osnovno čiščenje 1. Odstranite embalažni material in vse zaščitne folije. 2. Pred prvo uporabo očistite vse dele izdelka, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in vzdrževanje“. Montaža POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Če se senčnik prevrne, lahko poškoduje vas in druge osebe. −...
Seite 75
Montaža Vijake in steklo sprva namestite le ohlapno. Pazite, da boste po konča- nem sestavljanju vse vijake in stekla trdno privili. 1 Montaža pokončnega križa in pokončnega droga 1. Zgornji nosilec pokončnega križa vtaknite v spodnji nosilec (glejte sl. 1). pokončnega križa 2.
Seite 76
Montaža 3. Vijake zategnite z viličastim ključem 4. Pokončni križ obtežite s primernimi ploščami. Vijake in steklo sprva namestite le ohlapno. Pazite, da boste po konča- nem sestavljanju vse vijake in stekla trdno privili. 2 Montaža senčnika 1. Vtaknite zvon senčnika v drog senčnika ...
Seite 77
Montaža 2. Potisnite ohišje vodila na drogu senčnika do konca v smeri zvona senčnika in fiksirajte ohišje vodila z nastavitvenim (glejte sl. 4). kolescem...
Seite 78
Montaža Vijake in steklo sprva namestite le ohlapno. Pazite, da boste po konča- nem sestavljanju vse vijake in stekla trdno privili. 3. Vtaknite pokončni drog v ohišje vodila na drogu senčnika in povezavo pritrdite z vzmetnimi sorniki na pokončnem drogu .
Seite 79
Montaža Vijake in steklo sprva namestite le ohlapno. Pazite, da boste po konča- nem sestavljanju vse vijake in stekla trdno privili. 3 Montaža in demontaža ročice Montaža ročice za dolgotrajno uporabo 1. Za čvrsto povezavo ročice z drogom senčnika namestite ročico tako, da sta oznaka na ročici in varovalo ročice ...
Seite 80
Uporaba Vijake in steklo sprva namestite le ohlapno. Pazite, da boste po konča- nem sestavljanju vse vijake in stekla trdno privili. Montaža ročice za kratkotrajno uporabo 1. Namestite ročico tako, da oznaka na ročici in varovalo nista v isti liniji (glejte sl. 7). ročice 2.
Seite 81
Uporaba Napenjanje senčnika OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Ko odpirate senčnik in se pokrov senčnika zasuče, se lahko zlomijo prečke senčnika. − Pred odpiranjem senčnika preverite, ali je pokrov senčnika zasukan. − Po potrebi namestite pokrov senčnika na prečke senčnika. 1. Odvijte nastavitveno kolesce na ohišju vodila ...
Seite 82
Uporaba 4. Ročico obračajte v smeri urnega kazalca, da napnete pokrov (glejte sl. 9). senčnika Obračanje senčnika Sečnik lahko obračate in fiksirate v 4 različnih položajih (razdalja vsakokrat 90°). 1. Če želite obrniti senčnik, zavrtite nastavitveni vijak tako, da obrnjena navzdol (glejte sl. 10). bo varnostna oznaka ...
Seite 83
Uporaba 2. Z ročajem obrnite senčnik v želeni položaj. 3. Zavrtite nastavitveni vijak tako da, bo varnostna oznaka obrnje- na navzgor. 4. Po potrebi senčnik nekoliko premaknite z ročico tako, da se nastavitveni vijak slišno zaskoči. Zapiranje senčnika 1. Ročico vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da zaprete pokrov senčnika 2.
Seite 84
Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi neustreznega čiščenja lahko poškodujete senčnik. − Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov za čiščenje, kot so noži, trde lopatice in podobno. Ti lahko poško- dujejo površine.
Seite 85
Tehnični podatki Tehnični podatki Izdelek: OP23 Teža: pribl. 12,45 kg Premer: pribl. 3 m Številka izdelka: 828744 Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo odstranite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje.
Seite 86
SERVICECENTER • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA • POPRODAJNA PODPORA 828744 +43 732 915 098 +386 1 8888 329 +41 44 58 310 52 service-at@protel-service.com service-ch@protel-service.com JAHRE GARANTIE service-slo@protel-service.com ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO / IZDELEK: ANNI GARANZIA LETA GARANCIJE OP23 04/2024...