Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
www.laurastar.com
Quick start guide - Mise en marche rapide - Kurzanleitung - Snelle ingebruikname -
Messa in funzione rapida - Puesta en marcha rápida - Iniciação rápida - Pratik
Kullanım Kılavuzu -
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ НАЧАЛА РАБОТЫ
-
빠르게 시작하기
IMPORTANT : Read this entire Instruction Manual carefully
before you use the appliance and save it for future reference.
IMPORTANTE : Leia atentamente este Manual de Instruções
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas ulteriores.
1
2
3
5
6
8
9
11
12
EN
‫تشغيل سريع‬
-
FR FR
DE
4
NL
IT
7
ES
10
PT
TR
RU
13
KR
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LauraStar GO

  • Seite 1 IMPORTANT : Read this entire Instruction Manual carefully FR FR before you use the appliance and save it for future reference. IMPORTANTE : Leia atentamente este Manual de Instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas ulteriores. www.laurastar.com...
  • Seite 2 SAFETY INSTRUCTIONS Before switching on the appliance, ensure the • READ THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE Congratulations ! You have just purchased a high-quality Laurastar ironing system that combines • APPLIANCE. iron is in the iron basket. • This appliance is intended for private household use only.
  • Seite 3 Installation and storage Which water should be used ? Your Laurastar has been designed for use with tap water. However, we recommend using the anti-scale water filter (24) in order to extend the Installing your ironing system service life of your Laurastar.
  • Seite 4 • Vacuum mode : this draws in air, holding the garment in place on the NOTE : For your comfort and safety, your Laurastar system will board to facilitate perfect pleats. switch off after 10 minutes of non-use.
  • Seite 5 Cleaning the iron (2) Low water indicator light (16) and audible alarm If the iron’s soleplate is dirty, use a Laurastar cleaning mat in accordance with the instructions. Cleaning mats can be obtained at A warning tone sounds and the low water indicator light (16) flashes to signal that there is no water left in the steam generator's reservoir.
  • Seite 6 800 795 851 800 783 484 it_servizioclienti@laurastar.com generator is free of residue. If no water comes out of the drain opening, call the Laurastar Customer Service department. 800 428 28 04 541 773 2270 info@laurastarus.com • Screw the drain cap back on (18). Fill the reservoir with clean water.
  • Seite 7 Declaration of CE conformity Symptom Likely cause Remedy In sole responsibility, the manufacturer Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, P.O. Box 320, CH-1618 Châtel-St-Denis (Switzerland), declares that these products comply with the applicable provisions of the The soleplate drips. •...
  • Seite 8 1. A customer shall provide reasonable supporting documents, 2. A product in question shall be affixed with a Republic of to the user and that the user has asserted against Laurastar liable for the complete elimination of these defects within the such as formal commercial invoice and warranty card, etc.,...
  • Seite 9 • LISEZ TOUT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Félicitations ! Vous venez d'acquérir un système de repassage Laurastar de qualité alliant design et • Cet appareil est destiné uniquement à l’usage dans un ménage privé. • Laisser le fer à repasser refroidir complètement avant de ranger le panier sous Utiliser cet appareil uniquement à...
  • Seite 10 Installation et rangement Quelle eau utiliser ? Votre Laurastar a été conçue pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Il est toutefois conseillé d'utiliser le pot de filtration d'eau (24) pour Montage de votre système de repassage profiter pleinement et plus longtemps de votre Laurastar.
  • Seite 11 NOTE : Pour votre confort et votre sécurité, votre système • Mode aspiration : il va aspirer l’air et plaquer votre tissu sur la Laurastar s'éteint au bout de 10 minutes de non utilisation. table, facilitant le repassage des plis.
  • Seite 12 Si la semelle du fer est sale, utilisez le tapis de nettoyage en suivant Témoin lumineux fin d'eau (16) et signal sonore les instructions. Vous pouvez l’obtenir sur www.laurastar.com ou chez votre revendeur agréé Laurastar. Un avertisseur sonore retentit et le témoin lumineux fin d'eau (16) clignote pour pour signaler qu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir du...
  • Seite 13 +41 21 948 21 00 +41 21 948 28 99 intl_service@laurastar.com de vidange, appelez le Service Clients Laurastar. • Revissez le bouchon de vidange (18). Faites le plein d’eau propre. Revissez le bouchon de remplissage (17). Sur notre site : www.laurastar.com Vous y trouverez d’autres adresses d’importateurs et partenaires de service officiels, ainsi que la liste...
  • Seite 14 Déclaration de conformité CE Symptôme Cause probable Remède Le fabricant Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, Case Postale 320, CH-1618 Châtel-St-Denis, Suisse, La semelle goutte. Le fer n’est pas prêt. Attendez jusqu’à ce que le témoin déclare sous sa propre responsabilité que ces produits sont conformes aux Dispositions des Directives : •...
  • Seite 15 La présente garantie s’applique uniquement aux produits fabri- de l’appareil à l’utilisateur. Si des défauts sont annoncés qués par ou pour le compte de Laurastar qui peuvent être iden- après l’échéance du délai de garantie ou si les documents tifiés par la marque, le nom commercial ou le logo Laurastar ou preuves, nécessaires pour faire valoir les défauts selon la...
  • Seite 16 LESEN SIE VOR BENUTZUNG DES GERÄTS DIE GESAMTE BEDIENUNGS- • Herzlichen Glückwunsch ! Sie haben ein Qualitäts-Dampfbügelsystem von Laurastar erworben, ANLEITUNG DURCH. des Gerätes, dass sich das Bügeleisen im • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in Privathaushalten bestimmt.
  • Seite 17 Aufbauen und Verstauen Ihr Laurastar-Gerät funktioniert mit Leitungswasser. Es wird jedoch empfohlen, den Kalkschutzwasserfilter (24) zu verwenden, damit Ihr Laurastar-Gerät seine optimale Leistung erbringen kann und Sie länger Aufbau Ihres Bügelsystems Freude daran haben. • Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und stellen Sie es geschlossen HINWEIS: Niemals Zusätze (z.
  • Seite 18 Sie können nun bügeln. so verhindert, dass ungewollte Falten entstehen. HINWEIS : Aus Sicherheitsgründen schaltet das Laurastar-System auto- matisch ab, wenn es 10 Minuten lang nicht benutzt wird. • Ansaugfunktion : Dabei wird der Stoff an den Tisch gesaugt, sodass sich Falten leichter bügeln lassen.
  • Seite 19 Reinigung des Bügeleisens (2) Wasserstandleuchte (16) und es ertönt ein Signalton. Wenn die Sohle verunreinigt ist, verwenden Sie die Laurastar Reinigungs- Bei Ertönen des Signaltons schaltet das System nach drei Minuten au- matte und befolgen Sie die Anweisungen. Die Reinigungsmatte ist unter tomatisch ab.
  • Seite 20 Ausspülen des Dampferzeugers – im kalten Zustand ! Kundendienst Damit Ihr Gerät lange reibungslos funktioniert und keine Kalkablagerungen entstehen, müssen Sie den Tank regelmäßig durchspülen. Hier erreichen Sie Laurastar : Tel. E-mail HINWEIS: Spülen Sie das Gerät immer nur mit Wasser.
  • Seite 21 Probleme Mögliche Ursache Maßnahme Der Hersteller Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, Postfach 320, CH-1618 Châtel-St-Denis (Schweiz) erklärt in alleiniger Verantwortung, dass diese Produkte den geltenden Bestimmungen der Richtlinien Aus der Sohle tropft Wasser. Das Bügeleisen ist nicht betriebsbereit.
  • Seite 22 Eingeschränkte Garantie von Laurastar für die USA und Kanada dass sich die Marke, der Handelsname oder das Logo von Laurastar zur Geltendmachung der Fehler im Sinne dieser Erklärung erforder- auf dem Gerät befinden. Die Garantie gilt nicht für Produkte, Zube- lichen Dokumente oder Nachweise erst nach Ende der Garantiezeit hör oder Ersatzteile, die nicht von Laurastar sind.
  • Seite 23 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gefeliciteerd ! U heeft een kwalitatief hoogstaand Laurastar strijksysteem gekocht dat design en Zorg voordat u het toestel aanzet dat het Zwitserse technologie combineert. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften • LEES DE GEHELE GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS HET TOESTEL •...
  • Seite 24 Desondanks wordt het aangeraden om de anti-kalkwaterfilter (24) te Openen van uw strijksysteem gebruiken om optimaal en langdurig van uw Laurastar te kunnen genieten. • Haal het toestel uit de doos en zet het toestel gesloten verticaal neer, op zijn voet.
  • Seite 25 U kunt gaan strijken. plooien worden vermeden. LET OP: voor uw gemak en uw veiligheid zal uw Laurastar systeem • Aanzuigmodus : deze zal lucht aanzuigen en uw stof op de tafel automatisch worden uitgeschakeld wanneer het 10 minuten niet kleven, waardoor het strijken van plooien vereenvoudigd wordt.
  • Seite 26 (16) branden meegeleverde aanwijzingen. Dit reinigingsmatje is verkrijgbaar via om dit aan te geven. www.laurastar.com of bij een erkende dealer van Laurastar. Wanneer het geluidssignaal gaat klinken hebt u 3 minuten voordat het Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een normaal toestel automatisch uitschakelt.
  • Seite 27 Reinigen van de stoomtank - koud ! Klantendienst Voor de efficiënte werking van uw toestel en om kalkvorming te voorkomen, dient u het toestel op regelmatige basis te spoelen. Neem contact op met Laurastar 2 uur Tel. E-mail WAARSCHUWING: gebruik NOOIT ontkalkingsproducten of andere chemische producten.
  • Seite 28 Problemen en oplossingen Technische informatie Lees de volgende punten door alvorens contact op te nemen met de Klantendienst van Laurastar: Technische gegevens Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Totaal vermogen 1800 W 1600 W Maakt een brommend geluid bij Trillingen van het toestel.
  • Seite 29 één jaar van de Beperkte garantie, zal deze worden is Laurastar vrij om te bepalen op welke wijze zij het defect het Naast de hiervoor uiteengezette contractuele garantie genieten best zal kunnen verhelpen.
  • Seite 30 • PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO, LEGGERE INTEGRALMENTE LE ISTRUZIONI D'USO. • Congratulazioni ! Ha appena acquistato un sistema da stiro Laurastar di alta qualità, che unisce il • Questa apparecchiatura è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambiente che il ferro sia nel cestino porta-ferro.
  • Seite 31 ATTENZIONE: riempire SEMPRE il serbatoio dell’acqua del gene- • Verificare che la spina (19) sia collegata. ratore di vapore prima di mettere in funzione il Laurastar. Utiliz- • Posizionare l'asse all’altezza massima. zare l’apparecchio senza acqua può essere dannoso per l’elet- trodomestico.
  • Seite 32 • modalità aspirazione : l'aria viene aspirata e il tessuto aderisce NOTA : per sicurezza e comodità, il sistema Laurastar si spegne all'asse facilitando così lo stiro delle pieghe; automaticamente dopo 10 minuti di inattività.
  • Seite 33 La mancanza d'acqua nel serbatoio del generatore di vapore è segnalata da un indicatore acustico e da una spia luminosa (16) lampeggiante. Se la piastra del ferro è sporca, utilizzare il tappetino di pulizia Laurastar attenendosi alle istruzioni. È possibile ordinarlo su www.laurastar.com Dopo tre minuti dall'emissione del segnale acustico, il sistema si spegne o presso un rivenditore autorizzato Laurastar.
  • Seite 34 541 773 2270 info@laurastarus.com vapore non contiene più residui. Se l'acqua non esce dall'apertura di 031 906 1549 laurastar@gatevision.co.kr scarico, rivolgersi al servizio assistenza clienti Laurastar; Altri Paesi +41 21 948 21 00 +41 21 948 28 99 intl_service@laurastar.com • riavvitare il tappo di scarico (18). Riempire d'acqua pulita. Riavvitare il tappo di riempimento (17).
  • Seite 35 Attendere che la spia luminosa blu • • Il produttore, Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, Case Postale 320, CH-1618 Châtel-St-Denis dell'interruttore principale (15) smetta di (Svizzera), dichiara sotto la sua responsabilità che questi prodotti sono conformi alle disposizioni delle lampeggiare.
  • Seite 36 Con l'espressione "utilizzo scorretto o uso errato" dei prodotti • mancato risciacquo dell'apparecchio; • l'apparecchio, al centro assistenza autorizzato Laurastar, le spese di invio e di si intende anche l'utilizzo del materiale per finalità e in modi • una copia del contratto d'acquisto, della fattura, dello •...
  • Seite 37 • LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO HASTA EL FINAL ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir un centro de planchado Laurastar de alta calidad que combina diseño • • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico y privado.
  • Seite 38 Montaje y guardado ¿Qué agua debo usar ? El centro de vapor Laurastar se ha diseñado para funcionar con agua del grifo. De todos modos, se recomienda utilizar el descalcificador de agua Montaje de su centro de planchado (24) para prolongar la vida útil de su Laurastar.
  • Seite 39 NOTA: Para su comodidad y seguridad, su centro de planchado • Modo aspiración: aspira el aire y fija el tejido a la tabla, facilitando Laurastar se apagará al cabo de 10 minutos si no se usa. así el planchado y la eliminación de las arrugas.
  • Seite 40 Apague y desenchufe el aparato cuando no esté en uso. Limpieza de la plancha (2) Si la suela de la plancha está sucia, use un tapete de limpieza Laurastar Indicador luminoso de depósito vacío (16) y aviso sonoro siguiendo las instrucciones. Puede conseguirlo enwww.laurastar.com o en un distribuidor autorizado de Laurastar.
  • Seite 41 Si el agua no llega a salir por el orificio de vaciado, llame 031 906 1549 laurastar@gatevision.co.kr al Servicio de atención al cliente de Laurastar. Otros países +41 21 948 21 00 +41 21 948 28 99 intl_service@laurastar.com...
  • Seite 42 El enchufe (19) no está conectado. • Conecte el enchufe (19). Declaración de conformidad CE El fabricante Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, Case Postale 320, CH-1618 Châtel-St-Denis (Suiza), Problema Causa probable Solución declara bajo su propia responsabilidad que estos productos respetan las disposiciones de las directrices: La suela gotea.
  • Seite 43 Laurastar que puedan identificarse mediante garantía o si los documentos o pruebas necesarios para probar los la marca, el nombre comercial o el logotipo de Laurastar que apa- defectos según la presente declaración solo se presentan tras el Garantía limitada Laurastar...
  • Seite 44 • Deixar o ferro arrefecer completamente antes de arrumar o cesto sob a tábua de engomar. Parabéns ! Você acaba de comprar um sistema de passar a ferro Laurastar, de alta qualidade, • Este aparelho se destina exclusivamente a uso doméstico •...
  • Seite 45 Utilize exclusivamente uma capa homolo- 2h antes de arrumá-lo no cesto. gada pela Laurastar para não diminuir sua eficácia. A capa é lavável a 30 °C (água quente); não secar em secadora. • Coloque o ferro no suporte (6). Deslize o suporte sob a tábua.
  • Seite 46 IMPORTANTE: Para seu conforto e segurança, o seu sistema • Modo aspiração : o ar é aspirado pressionando o tecido contra a Laurastar se desliga passados 10 minutos sem utilização. tábua, facilitando o engomar das pregas. • Pressionando o botão ASPIRAÇÃO/SOPRO (11), se passa do modo IMPORTANTE: Antes de começar a passar a roupa ou depois...
  • Seite 47 • Se a base do ferro estiver suja, utilize nosso tapete de limpeza e pisca uma luz vermelha informando que a água chega ao fim(16). seguindo as instruções. Pode adquiri-lo no site www.laurastar.com Depois de ouvir o sinal, você dispõe de 3 minutos antes que o sistema ou em um revendedor Laurastar certificado.
  • Seite 48 541 773 2270 info@laurastarus.com não contenha mais resíduos. Se a água não sai pelo orifício de 031 906 1549 laurastar@gatevision.co.kr escoamento, chame o Serviço de Apoio ao Cliente Laurastar. Outros países +41 21 948 21 00 +41 21 948 28 99 intl_service@laurastar.com •...
  • Seite 49 Declarações de conformidade CE A base pinga. O ferro ainda não está pronto. Espere que o indicador luminoso AZUL O fabricante Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, Case Postale 320, CH-1618 Châtel-St-Denis (Suíça), • • do interruptor principal (15) deixe de declara sob sua própria responsabilidade, que estes produtos estão em conformidade com o disposto nas...
  • Seite 50 à Laurastar, bem como o transporte de 1. O consumidor deve fornecer os documentos comprobatórios de garantia, etc., para provar que o produto em questão foi...
  • Seite 51 GÜVENLİK TALİMATLARI Tebrikler ! İsviçre tasarımı ve teknolojisini birleştiren, yüksek kalitede bir Laurastar ütü sistemini satın aldınız. Lütfen, • CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM KILAVUZUNU N • Elektrik kablolarının sıcak yüzeylerle temasta bulunmasına cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını okuyun ve bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak TAMAMINI OKUYUN.
  • Seite 52 üzerinde düzenli hava dağılımına olanak sağlar. Bunun etkinliğini UYARI! Cihazı sepetinde muhafaza etmeden önce en azından 2 bozmamak için, yalnızca Laurastar onaylı kılıf kullanın. Kılıf 30°C’de (ılık suda) saat soğuması için bekleyin. yıkanabilir; kılıfı döner kurutma işlemi ile kurutmayın.
  • Seite 53 • Fan (üfleme) modu: Bu modda, istenmeyen kırışıklıkların giderilmesi için kumaşa cihazın alt kısmından hava üflenir. NOT: Konforunuz ve güvenliğiniz için, Laurastar sisteminiz 10 dakika • Vakum modu: Bu modda, mükemmel pliler elde etme için giysinin ütü masası boyunca kullanılmadığı takdirde otomatik olarak kapanacaktır.
  • Seite 54 çekin. Ütünün (2) temizlenmesi Düşük su göstergesi ışığı (16) ve sesli ikaz Ütünün taban levhası kirliyse, talimatlar uyarınca Laurastar temizlik matı kullanın. Buhar üretici Buhar üreticinin haznesinde su kalmadığını belirtmek amacıyla uyarı Temizlik matlarını www.laurastar.com adresinden veya yetkili Laurastar satıcısından sesi verilir ve düşük su göstergesi ışığı...
  • Seite 55 +41 21 948 21 00 +41 21 948 21 00 intl_service@laurastar.com Web sitemiz: www.laurastar.com Burada ithalatçılar ve resmi hizmet ortaklarının adreslerinin yanı sıra Laurastar aksesuarlarının tamamını bulabilirsiniz. ÖNEMLİ: Ürünü Müşteri Hizmetleri departmanına göndermeden önce, lütfen sayfa 109 ’daki “Sorunlar ve Çözümleri” bölümüne bakınız.
  • Seite 56 • Ütü hazır değil. • On/Off (Aç/Kapat) düğmesi (15) üzerindeki mavi gösterge lambası yanıp Yegâne sorumlu, üretici Laurastar AŞ, Route de Pra de Plan 18 P.O. Box 320, CH-1618 Châtel-St-Denis (İsviçre), bu ürünlerin • Termostat yanlış biçimde ayarlanmış. sönmeyi durdurana kadar bekleyin.
  • Seite 57 İşbu garanti yalnızca kullanıcıya uygun olan ve kullanıcının garanti süreci 1. Müşteri, söz konusu ürünün Çin’ d e Laurastar tarafından doğrudan veya olan2011/83/EU numaralı Direktifinde belirlenen hakları veya satıcıya kabul edilebilir belgeler sunmalıdır;...
  • Seite 58 на ней видны признаки повреждений, а также если поврежден паропровод или Защитная насадка на подошву утюга ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ. шнур. Ремонт должен осуществляться только сертифицированной сервисной службой Laurastar. Неправильная сборка может привести к поражению током • ЗАПРЕЩАЕТСЯ открывать сливную или заливную пробки во время работы Проблемы и их решение...
  • Seite 59 одном из 3 пазов под гладильной доской (существуют 3 высоты). Убедитесь, что система устойчиво установлена. Завершение работы с гладильной системой • Натяните специальный чехол Laurastar (4), начиная от подставки для • Вык лючите прибор нажатием на основной вык лючатель со утюга к узкому концу гладильной доски, расправьте его. Чехол, входящий...
  • Seite 60 ненужных складок. ВАЖНО: для Вашего удобства и безопасности предусмотрено • Режим вакуум: всасывание воздуха обеспечивает прижимание ткани к автоматическое отключение системы Laurastar, если она не гладильной доске, облегчая разглаживание складок. используется в течение 10 минут. • Нажимая на кнопку ВАКУУМ/ПОДДУВ (11), переходите от режима поддува к...
  • Seite 61 Если подошва утюга загрязнена, очистите ее с помощью чистящей салфетки После включения сигнала система автоматически отключится через 3 минуты. Laurastar согласно инструкции. Вы можете приобрести его на сайте www. Тем не менее, Вы можете догладить вещь, используя остаточный пар. laurastar.com или у официального дилера Laurastar.
  • Seite 62 • Завинтите сливную пробку (18). Залейте чистую воду. Завинтите сливную пробку резервуара (17). Наш сайт : www.laurastar.com Здесь Вы найдете адреса импортирующих фирм и официальных партнеров, а также полный список аксессуаров Laurastar. ВАЖНО: перед тем, как обращаться в сервисную службу, просьба ознакомиться с главой «Проблемы и их...
  • Seite 63 • Декларация о соответствии нормативам ЕС Проблема Возможная причина Решение Компания-производитель Laurastar SA, Route de Pra de Plan 18, Case Postale 320, CH-1618 Châtel-St-Denis, Швейцария, С подошвы капает вода. • Утюг не готов к использованию. • Дождитесь, когда синий индикатор...
  • Seite 64 Данная гарантия распространяется только на изделия, произведен- и для Швейцарии, с момента поставки прибора потребителю. Если Особые условия, действующие только на территории ные Laurastar или по заказу Laurastar, которые могут быть иденти- потребитель сообщает о дефектах, либо предоставляет документы и Республики Корея...
  • Seite 65 필터로 여과된 물을 마시지 마십시오. 뽑습니다. 어린이 손이 닿지 않는 곳에서 사용 및 보관합니다. 경고: LAURASTAR 제품은 열과 증기를 발생시키기 때문에 일부 부품이 작동 시 매우 뜨거우며, 화상을 일으킬 수 광물질제거용 알갱이를 먹지 마십시오. • 알갱이는 일반 가정 폐기물로 처리할 수 있습니다.
  • Seite 66 참조: 첨가제(향기나는 물 등), 화학 제품이 포함된 물, 건조기에서 배출된 물 등을 • 기기를 상자에서 꺼낸 후 접힌 상태에서 수직 방향으로 놓습니다. 사용하지 마십시오. 이와 같은 물질들은 LAURASTAR 기능을 저하시킬 것입니다. • 한 손으로 다리미 보관 스탠드(6) 쪽의 다리미판(1)을 잡습니다.
  • Seite 67 • 진공 모드: 공기를 흡입하여 다리미판 위에 옷감을 단단하게 고정할 수 있어 주름 다림질을 쉽게 만들어 줍니다. 참조: LAURASTAR 시스템은 편리함과 안전을 위해 10분 동안 사용이 중단된 경우 전원이 꺼집니다. • 진공/송풍 버튼(11)을 눌러 송풍 모드에서 진공 모드로 또는 역으로 전환합니다.
  • Seite 68 다리미(2) 청소 다리미 열판이 더러워진 경우, 본사 열판 청소 매트를 사용 설명서에 따라 사용 저수 표시등(16)과 경고음 합니다. 열판 청소 매트는 www.laurastar.co.kr 또는 승인된 LAURASTAR 소매 경고음이 울리고 저수 표시등(16)이 깜박이면서 스팀 제너레이터의 워터 리저버에 업체에서 구매하실 수 있습니다. 물이 없다는 것을 표시합니다.
  • Seite 69 +41 21 948 28 99 intl_service@laurastar.com 기타 국가 LAURASTAR 웹사이트: www.laurastar.co.kr 수입업체 및 공식 서비스 협력업체, LAURASTAR 액세서리 목록을 보실 수 있습니다. 중요: 고객 서비스 센터에 제품을 보내기 전에 25페이지 문제 해결을 읽어보시기 바랍니다. - 135 - - 136 -...
  • Seite 70 ~51,2 x 15,4 x 7,1 in / ~130 x 39 x 18 cm 접은 상태 크기(H x L x B) • 플러그(19)를 꽂습니다. CE 준수 Route de Pra de Plan 18 사서함 320, CH-1618, Châtel-St-Denis, 스위스 소재 제조업체 LAURASTAR 주식회사 증상 보편적인 원인 조치 본 제품이 시행 중인 지침 조항: •...
  • Seite 71 전까지 제시하지 않은 경우, 사용자는 본 보증을 근거로 어떠한 요구나 채널에서 문제가 되는 제품을 구매하였다는 사실을 입증해야 권리도 주장할 수 없습니다. 본 보증은 제품에 부착된 LAURASTAR 로고 또는 상표, 브랜드에 의해 합니다. 확인 가능한 LAURASTAR 또는 LAURASTAR를 대리해서 제조된 결함 즉시 통보...
  • Seite 72 ٍ ‫عن حادث ٍ أو إهمال ٍ أو عن تعديل ِ الجهاز أو وصل ِ ه بمصدر تغذية ذي توتر‬ ‫استخدام المياه غير المنصوح بها‬ ‫. إذا أرسل أي جهاز إلى مركز خدمة زبائن لو ر استار المعتمد‬laurastar.com َ ‫غ� ي التوتر المحد َ د لعمل الجهاز. كما ال تغطي هذه الكفالة المحدودة اال أ جهز ة‬...
  • Seite 73 .ً ‫الح ر ارة غ� ي مضبوطة جيد ا‬ .‫الوميض‬ ،320 ‫، صندوق ال� ب يد‬Route de Pra de Plan 18 ‫، العنوان‬Laurastar SA ‫تعلن ال� ش كة الم ُ ص ن ّ عة‬ .‫لم تفر ّ غ المياه منذ مدة طويلة‬...
  • Seite 74 ‫إقفال سدة تفريغ الماء (81) بإحكام. ملء الخ ز ان بالماء النظيف. إقفال سدة‬ .)17( ‫تعبئة الماء‬ www.laurastar.com: ‫عىل موقعنا‬ .‫تجدون عناوين أخرى للموزع� ي ف وال� ش كاء الرسمي� ي ف لخدمة الزبائن، وكذلك قائمة كاملة بجميع أكسسوا ر ات لو ر استار‬...
  • Seite 75 ‫مع ذلك، يمكن � ف ي هذه اال أ ثناء إنهاء ك َ ي ّ القطعة ال� ت ي ب� ي ف يديك بما تبقى من بخار‬ ‫ أو من‬www.laurastar.com ‫مع إتباع اال إ رشادات. يمكن الحصول عليه عىل موقع‬...
  • Seite 76 ّ ‫وضعية نظام الك َ ي‬ ‫تشغيل الجهاز‬ .)19( ‫وصل مفتاح التغذية الكهربا� أ ي‬ : ّ ‫لتحقيق أفضل نتائج الك َ ي ّ ، تعرض عليكم لو ر استار وضع َ � ي ف لنظام الك َ ي‬ ٨ ‫الضغط عىل زر التشغيل ال ر ئيس ي (51)، فيومض المؤ� ش الضو� أ ي اال أ زرق لمدة‬ ‫عند...
  • Seite 77 ّ ‫تجه� ي ن وتوضيب جهاز الك َ ي‬ ‫أي نوعية ماء يستعمل؟‬ ‫ص ُ م ّ م هذا الجهاز من لو ر استار ليعمل َ بماء الحنفية. ومع ذلك ي ُ نصح باستخدام‬ ‫تجه� ي ن الجهاز‬ .‫خرطوشة فل� ت الماء ضد الكلس (42) لك ي يعمل الجهاز بفعالية أك� ش ولف� ت ة أطول‬ .‫سحب...
  • Seite 78 .‫إمكانيات التخلص السليم من النفايات وف ق ًا لقوان� ي ف البيئة‬ .‫قبل تشغيل الجهاز، تأكد دائم ا ً من ان المكواة هي � ف ي السلة المخصصة لها‬ )LAURASTAR GO + ‫42٠ خرطوشة فل� ت الماء ضد الكلس ( موديل‬ .‫شخص يستخدم هذا الجهاز‬...