Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MalleoLoc:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Weissendorfer Strasse 5
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 2 - 07/09_ 103641
MalleoLoc®
Stabilorthese
Stabilizing orthosis
Orthèse de stabilisation
Ortesis estabilizadora
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Material
Material
Polypropylen (PP)
Polypropylene (PP)
Etylen-CO-Polymere
Ethene-CO-Polymers
Polyamid (PA)
Polyamid (PA)
Acrylat Klebstoff
Acrylate adhesive
Siebdruckfarbe/
Screen print paint/
Siebdruckkleber
Screen print adhesive
Cyanacrylat
Cyanacrylate
Bemerkung: Das bei Bedarf zu ver wen-
Note: Where applicable, the cushion
dende Polster für Gurt A wurde bei der
for strap A was included in the material
Erstellung der Materialzusammen-
composition specifi cations!
setzung mit berücksichtigt!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind MalleoLoc

  • Seite 1 Rev. 2 - 07/09_ 103641 MalleoLoc® Bauerfeind AG Weissendorfer Strasse 5 07937 Zeulenroda-Triebes Germany Stabilorthese Phone +49 (0) 36628-66-40 00 +49 (0) 36628-66-44 99 Stabilizing orthosis E-mail info@bauerfeind.com Orthèse de stabilisation Ortesis estabilizadora Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
  • Seite 2 Bauerfeind Ges.m.b.H. Bauerfeind Nordic AB Dirmhirngasse 68-74 Hospitalsgatan 26 vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit MalleoLoc® haben Sie ein A-1230 Wien SE-611 32 Nyköping Produkt erhalten, das einem hohen medi zinisch qualitativen Standard entspricht. Phone +46 (0) 155 22 23 50...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    Alle drei Klettgurte können jeweils an beiden Enden individuell verstellt werden. Hinweise für den Orthopädie-Techniker Der Kunststoff der MalleoLoc® kann, falls anatomisch erforderlich, thermisch verformt werden, um einen perfekten Sitz zu gewährleisten. Dazu ist das Material mit einer Heißluftpistole auf ca.
  • Seite 4 Please read through these instructions for use carefully and if you have any questions material of the MalleoLoc® must be shaped by heating it at targeted points to ensure a contact your doctor, medical retailer or our Technical Service department.
  • Seite 5 Remarques importantes Indications • MalleoLoc® est un produit soumis à la prescription, qui net peut être porté que sur avis • Thérapie fonctionnelle précoce des lésions des ligaments latéraux externes (et du médical. MalleoLoc® doit se porter conformément aux recommandations de ce mode ligament bifurqué)
  • Seite 6 De orthese heeft verstelbare klittenbanden en een voorgevormd thermoplastisch gedeelte materiaal met een heteluchtpistool (ingesteld tot 200°C) aan beide zijden voorzichtig dat onder invloed van hitte de juiste vorm kan worden gegeven. MalleoLoc® kan in elke worden verwarmd. Hierbij moet erop worden gelet dat de klittenbandsluitingen worden normale schoen of sportschoen worden gedragen.
  • Seite 7 2. Posizionare il MalleoLoc® in modo che la staffa a forma di U passi sul lato interno al cloro a tamburo chimico dell’articolazione tibio-tarsica posteriormente alla sporgenza della pinza malleolare e sul lato esterno dell’articolazione tibio-tarsica anteriormente alla sporgenza della MalleoLoc®...
  • Seite 8 A continuación calentar el material cuidadosamente La adaptación cualifi cada e individual de MalleoLoc® al paciente debe ser realizada por el en ambos lados con una pistola de aire caliente a unos 200 °C. Se deberán necesariamente técnico ortopédico.
  • Seite 9 Bäste kund, Viktigt! Alla tre kardborrebanden kan ställas in individuellt i båda ändar. tack för det förtroende Du visat genom att köpa en produkt van Bauerfeind. MalleoLoc® är Anvisningar för ortopedingenjör/tekniker en produkt som har en hög medicinsk och kvalitativ standard.
  • Seite 10 Recomendações importantes Indicações • MalleoLoc® é um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado sob • Tratamento pré-funcional no caso de lesões dos ligamentos maleolares laterais (e dos orientação médica. MalleoLoc® só deve ser usado conforme as indicações contidas no ligamentos bifurcados) modo de usar e somente nos campos de aplicação especifi...
  • Seite 11 Kære kunde, Vigtigt! Alle tre velcrobånd kan forskydes individuelt i begge ender. mange tak for din tillid til et produkt fra Bauerfeind. Med MalleoLoc® har du købt et produkt, Anvisninger til othopæd-teknikeren: som opfylder en meget høj medicinsk kvalitetsstandard. Plastmaterialet i MalleoLoc® kan, om det er anatomisk nødvendigt, omformes termisk på...
  • Seite 12 Version: July 2009...
  • Seite 13 Koulutetun apuvälineteknikon tulee sovittaa MalleoLoc®-tuki potilaalle yksilöllisesti, suojattu kuumuudelta. Aseta sininen vuori takaisin vasta kun termoplastinen materiaali jotta tuesta saadaan täysi hyöty ja käyttömukavuus. on jäähtynyt. Kun MalleoLoc®-tukea on käytetty puolen tunnin ajan, muovin ja sisävuoren välinen liimakerros kovettuu kehon lämmön vaikutuksesta. Käyttöaiheet Tärkeää...
  • Seite 14 5. Om nødvendig kan posisjonen til borrelåsstroppene korrigeres (fi g. 4). Den medfølgende tusen takk for at du har valgt et produkt fra Bauerfeind. MalleoLoc® er et medisinsk produkt atskillelsesputen kan eventuelt festes til stropp A (f. eks. foran på foten ved området av høy kvalitet.
  • Seite 15 őket. A C jelű pánt tépőzárát kinyitjuk. vagy vevőszolgálatunkkal. 2. A MalleoLoc® úgy kell felhelyezni, hogy az U alakú ív szára a belső oldalon a bokavilla nyúlványai mögött, a külső oldalon pedig azok előtt helyezkedjen el, párhuzamosan A leírás a 2009.
  • Seite 16 прокладка располагается на ахилловом сухожилии, и что MalleoLoc® сохраняет прежнее расположение на стопе. Mыть MalleoLoc® можно вручную, отдельно от другого белья или предметов, с помощью 3. Ремень B, наложенный плоской стороной на голень, закрепить на самом верхнем мягких моющих средств, не содержащих щелочей. Для того, чтобы замки-липучки...
  • Seite 17 Všechny tři pásky se suchým zipem je možné vždy individuelně přestavět na obou koncích. děkujeme Vám za Vaši důvěru ohledně výrobku od fi rmy Bauerfeind. S MalleoLoc® jste získal(a) výrobek, který odpovídá vysokému medicínsky kvalitnímu standardu. Pokyny pro technika ortopedie Přečtěte si prosím pečlivě...
  • Seite 18 1. Odepnij paski A i B. Poluźnij pasek C. Ortezę MalleoLoc® można prać ręcznie przy użyciu łagodnego, bezzasadowego detergentu. 2. Załóż MalleoLoc® tak , by strzemię w kształcie litery U znajdowało się pod podbiciem Przed praniem należy zapiąć wszystkie pasy, aby nie osłabić działania rzepów. Należy stopy i nie zakrywało pięty.
  • Seite 19 Za MallleoLoc® je nujna kvalifi cirana in individualna prilagoditev za pacienta, ki jo opravi • MalleoLoc® je proizvod, ki ga je možno predpisati z receptom in bi ga morali nositi na ortopedski tehnik. Samo tako je zagotovljeno popolno delovanje in optimalno ugodje pri osnovi zdravniškega navodila.
  • Seite 20 MalleoLoc® se može nositi u običnim cipelama i tenisicama. • MalleoLoc® je proizvod koji se izdaje na recept i treba ga nositi prema uputama liječnika. MalleoLoc® treba nositi samo prema uputama za uporabu i na navedenim područjima MalleoLoc®...
  • Seite 21 MalleoLoc® može da se nosi u cipelama i patikama. • MalleoLoc® je proizvod koji se izdaje na recept i treba da se nosi prema uputstvu lekara. MalleoLoc® treba nositi samo prema uputstvu za upotrebu i na navedenim mestima MalleoLoc®...