Herunterladen Diese Seite drucken
Märklin Ae 3/6 I Serie Bedienungsanleitung
Märklin Ae 3/6 I Serie Bedienungsanleitung

Märklin Ae 3/6 I Serie Bedienungsanleitung

Modell der elektrolokomotive

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Elektrolokomotive Serie Ae 3/6 I
39360

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin Ae 3/6 I Serie

  • Seite 1 Modell der Elektrolokomotive Serie Ae 3/6 I 39360...
  • Seite 2 Seite Inhaltsverzeichnis Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Seite 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station eingesetzt werden. Name ab Werk: Ae 3/6 I SBB •...
  • Seite 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) F16 Lichtwechsel“ Geräusch: Sanden Schlusslicht umschalten F1 1(36) 8 (1 x weiß -> 1 x rot) Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Betriebsgeräusch F2 2(36) 7 Geräusch: Kompressor Geräusch: Pfeife F3 3(36) 4 Geräusch: Schaffnerpfiff Falschfahrt Schweiz (1 x rot, 2 x weiß) F4 4(36) 1 Geräusch: Führerstandstüre...
  • Seite 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Seite 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights with „Swiss headlight Pantograph sound (up/down) changeover“ Sound effect: Sanding Switching marker lights F1 1(36) 8 (1 x white -> 1 x red) Sound effect: Rail joints Sound effect: Operating sounds F2 2(36) 7 Sound effect: Compressor Sound effect: Locomotive whistle F3 3(36) 4 Sound effect: Conductor whistle...
  • Seite 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
  • Seite 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Feux de signalisation comprenant Bruitage pantographe (relèvement/ les „feux suisses“ abaissement) Commutation des feux de fin de Bruitage : Sablage F1 1(36) 8 convoi (1 x blanc -> 1 x rouge) Bruitage : Joints de rail Bruitage : Bruit d’exploitation F2 2(36) 7 Bruitage : Compresseur...
  • Seite 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ae 3/6 I SBB •...
  • Seite 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein met „Zwitserse lichtwis- Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) seling“ Geluid: zandstrooier Sluitlichten omschakelen F1 1(36) 8 (1 x wit -> 1 x rood) Geluid: raillassen Geluid: bedrijfsgeluiden F2 2(36) 7 Geluid: compressor Geluid: fluit F3 3(36) 4 Geluid: conducteurfluit Verkeerd-spoor rijden Zwitserland F4 4(36) 1 Geluid: Cabinedeuren...
  • Seite 12 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nome di fabbrica: Ae 3/6 I SBB •...
  • Seite 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Faros frontales con cambio según Ruido: Conectar chirrido de los frenos sistema suizo Ruido de pantógrafo (subir/bajar) Conmutar luces de cola F1 1(36) 8 (1 vez blanco -> 1 vez rojo) Ruido: Arenado Ruido: ruido de explotación F2 2(36) 7 Ruido: Juntas de carriles Ruido del silbido...
  • Seite 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabbrica: Ae 3/6 I SBB •...
  • Seite 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa con „commuta- Rumore del pantografo (alto/basso) F16 zione die fanali di tipo svizzero“ Rumore: sabbiatura Commutazione fanali di coda F1 1(36) 8 (1 x bianco -> 1 x rossi) Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: rumori di esercizio F2 2(36) 7 Rumore: Compressore...
  • Seite 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn från tillverkaren: Ae 3/6 I SBB sade för det lokala elnätet.
  • Seite 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontbelysning med „schweizisk Takströmavtagar-ljud (upp/ned) ljusväxling“ Ljud: Sandning Slutljus omkoppling (1 x vit -> 1 x rött) F1 1(36) 8 Ljud: Rälsskarvar Ljud: Trafikljud F2 2(36) 7 Ljud: Kompressor Ljud: Lokvissla F3 3(36) 4 Ljud: Konduktörvissla Spärrfärd Schweiz (1 x röd, 2 x vita) F4 4(36) 1 Ljud: Förarhyttsdörrar...
  • Seite 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ae 3/6 I SBB •...
  • Seite 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontbelysning med „Schweizer- Pantograf-lyd (høj/lav) lysskift“ Lyd: Sanding Skift baglygte (1 x hvidt -> 1 x rødt) F1 1(36) 8 Lyd: Skinnestød Lyd: Driftslyd F2 2(36) 7 Lyd: Kompressor Lyd: Lokomotivfløjte F3 3(36) 4 Lyd: Billetkontrollørfløjt Kørsel på...
  • Seite 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 22 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Seite 23 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Seite 24 Beim Befahren von M-Gleisen kann Zum Betrieb unter einer Oberleitung, es bei bestimmten Weichenkom- die im Zick-Zack oder im Bogen binationen zu Einschränkungen im verspannt ist, muss eine breitere Fahrbetrieb kommen. Schleifleiste (beiliegend) auf die Stromabnehmer aufgesteckt werden. In M track operation there might be restrictions in combination with A wider contact strip (included) must certain turnout constellations.
  • Seite 25 Til drift under en køreledning, som er lagt i zigzag eller bue, skal der tilsluttes en bredere kontaktsko (medfølger) på strømaftageren.
  • Seite 26 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge mit En esta locomotora está montado el enganche corto para vehí- geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses Kuppeln zu culos con topes de baja altura. Para hacer posible un enganche ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen die Kurzkupp- sin problemas, se debe montar el enganche corto 72000 en los vagones que se desee acoplar.
  • Seite 32 Trix 66626...
  • Seite 34 1 Scherenstromabnehmer E365 607 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Scherenstromabnehmer E365 608 bung angeboten. 3 Spitzenlicht E365 613 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Decoder 366 112 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Lautsprecher E120 174 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer...
  • Seite 35 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.
  • Seite 36 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 368454/1122/Sc1Cm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

39360