Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Solo 260 Originalbetriebsanleitung

Solo 260 Originalbetriebsanleitung

Akku – handspritze
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 260:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung,
vor der Benutzung gründlich lesen!
Original instructions,
read carefully before use!
Notice originale,
lire attentivement avant utilisation!
Manual original
¡lea cuidadosamente antes de usar!
Istruzioni originali,
leggere attentamente prima dell'uso!
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing,
voor gebruik aandachtig lezen!
Originální návod k obsluze,
před použitím si pozorně přečtěte!
Az eredeti üzemeltetési útmutató
fordítása,
használat előtt figyelmesen olvassa el!
Akku – Handspritze
Handheld battery
sprayer
Pulvérisateur à batterie
Pulverizador electrico
Spruzzatore elettrico
Accu-sproeier
Akumulátorový zádový
postřikovač
Akkumulátoros
nyomáspermetező
70276
260
de
en
fr
es
it
nl
cs
hu
07/2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Solo 260

  • Seite 1 Akku – Handspritze Originalbetriebsanleitung, vor der Benutzung gründlich lesen! Handheld battery Original instructions, read carefully before use! sprayer Pulvérisateur à batterie Notice originale, lire attentivement avant utilisation! Pulverizador electrico Manual original ¡lea cuidadosamente antes de usar! Spruzzatore elettrico Istruzioni originali, leggere attentamente prima dell'uso! Accu-sproeier Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing,...
  • Seite 3: Eg-Konformitätserklärung

     Unterlassung von notwendigen Wartungs- alle dadurch verursachten Schäden und Folgeschäden. und Reinigungsarbeiten.  Verschleiß durch normale Abnutzung In der Akku-Druckspritze 260 ist im Spritzkopf ein Lithium-Ion-Akku eingebaut. Der Akku ist  Verwendung nicht zugelassener ausschließlich für den Betrieb dieses Gerätes Arbeitswerkzeuge.
  • Seite 4 Akku kann durch den privaten  Beschädigte Teile unverzüglich ersetzen. Nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Transportieren Sie das Dafür nur SOLO-Originalersatzteile Gerät nur wenn der Akku unbeschädigt ist. verwenden. Beim Versand durch Dritte sind ggf. besondere ...
  • Seite 5: Vor Und Bei Der Arbeit

    3.6 Vor und bei der Arbeit 5 Aufladen des Akkus  Das Gerät nur in betriebssicherem Zustand Das Gerät vor dem ersten Gebrauch laden. Schließen Sie dazu den USB-Stecker des benutzen. Es ist vor jeder Benutzung zu Ladekabels an eine USB-Spannungsquelle 5 V überprüfen.
  • Seite 6: Spritzmitteltank Entleeren Und Reinigen

    Gewicht: Betriebsfertig, ohne Spritzmittel Betriebsfertig, mit max. Füllmenge kg Abmessungen: Höhe / Breite / Tiefe 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0 Fax: +49 (0)7031 301-202 info@solo-germany.com...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    You are under our sole responsibility that the product also entitled to have the goods repaired or handheld battery sprayer type 260 to which this replaced if the goods fail to be of acceptable declaration relates is in conformity with the...
  • Seite 8: General Safety Notes

    A lithium-ion battery is built into the spray head of excessively fatigued, stop working at once. If the 260 sprayer. The battery is only to be used to the condition persists, seek medical advice operate this device. Do not remove the battery without delay.
  • Seite 9: Work Clothing /Personal Protection Equipment (Ppe)

    3.5 Work clothing /personal protection USB charging cable equipment (PPE) Connection socket for charging cable Suitable and approved protective clothing Intake tube that protects all body parts from contact with Filter with weight the spray solution must be worn. Electrical devices are not intended for Wear firm shoes with good gripping soles.
  • Seite 10: Emptying And Cleaning The Spraying Agent Tank

    Dimensions Height 270 mm [10.63"] Width 120 mm [4.72"] Depth 120 mm [4.72"] SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0 Fax: +49 (0)7031 301-202 info@solo-germany.com...
  • Seite 11 SOLO Kleinmotoren GmbH, Industriestraße 9, pulvérisateurs à porter ainsi que pour 71069 Sindelfingen, Allemagne déclare que le répandre de l’eau propre. pulvérisateur à batterie de type 260 fabriqué  Absolument respecter prescriptions du à partir du 01/2022 et ultérieurement est fabricant du liquide d'aspersion.
  • Seite 12: Un Contact Sécurisé Avec Les Produits D'aspersion

    être transporté sur la route par des endommagées. N’utiliser à cet effet que des utilisateurs privés sans aucune exigence pièces d’origine SOLO. supplémentaire. Ne transportez l'appareil que si  N’utiliser exclusivement que les accessoires et la batterie n'est pas endommagée. Lors de les pièces d’équipement qui sont autorisés...
  • Seite 13 Utilisez une protection du visage (p.ex. 5 Chargement de la batterie lunettes de protection). Charger l’appareil avant la première utilisation. Toujours porter un masque de protection des Pour cela, raccorder la fiche USB du câble de voies respiratoires lorsque vous utilisez des charge à...
  • Seite 14: Nettoyage Et Conservation

    Prêt à l’emploi sans agent de pulvérisation Prêt à l’emploi avec remplissage quantité maximale Dimensions hauteur / largeur / profondeur 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0...
  • Seite 15: Uso Previsto

    Una batería de iones de litio está incorporada en el  Omisión de los trabajos de mantenimiento y cabezal de rociado del rociador 260. La batería solo limpieza necesarios. debe usarse para operar este dispositivo. No extraiga la batería y mantenga el dispositivo alejado ...
  • Seite 16 Transporte el dispositivo solo si la batería no  Reemplazar inmediatamente cualquier pieza está dañada. Al realizar envíos por terceros, es dañada. Utilizar únicamente repuestos posible que deban observarse requisitos originales SOLO.
  • Seite 17 3.6 Antes y durante el trabajo 5 Cargar la batería  Utilice el dispositivo solo en condiciones Cargue el dispositivo antes del primer uso. Para ello, conecte el enchufe USB del cable de seguras de funcionamiento. Debe carga a una fuente de alimentación USB de 5 V inspeccionarse antes de cada uso.
  • Seite 18: Limpieza Y Almacenamiento

    Listo para usar, sin aerosol Listo para usar, con llenado máx Dimensiones Altura / Ancho / Profundidad 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0...
  • Seite 19: Dichiarazione Di Conformità Ce

     Danni riconducibili alle condizioni d'impiego assolutamente le norme di sicurezza! dell'attività di noleggio. SOLO si riserva il diritto di apportare modifiche È necessario far eseguire tutte le operazioni in alla dotazione in termini di formati, soluzioni garanzia da un rivenditore specializzato tecniche e dotazione.
  • Seite 20: Gestione Dei Pesticidi In Sicurezza

    Utilizzare solo i pezzi di ricambio strada da utenti privati senza ulteriori requisiti. originali SOLO. Trasportare il dispositivo solo se la batteria non è  Utilizzare esclusivamente gli accessori e i danneggiata. In caso di spedizione da parte di...
  • Seite 21 3.6 Operazioni prima e durante l'uso 5 Carica della batteria  Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni di Ricaricare l'apparecchio prima della prima applicazione. Per questa operazione, collegare lo sicurezza. È necessario eseguire una verifica spinotto USC del cavo di ricarica ad una fonte prima di ogni applicazione.
  • Seite 22: Specifiche Tecniche

    Pronto per l'uso senza pesticida Pronto per l'uso con riempimento max. Dimensioni Altezza / Larghezza / Profondità 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0...
  • Seite 23: Eg-Conformiteitsverklaring

     Het niet uitvoeren van de nodige schade en gevolgschade. onderhouds- en reinigingswerken. In de sproeikop van de 260-sproeier is een  Slijtage door normaal gebruik lithium-ionbatterij ingebouwd. De batterij mag  Gebruik van niet-toegelaten werktuigen.
  • Seite 24  Beschadigde onderdelen onmiddellijk vervan- eisen over de weg worden vervoerd. gen. Daarvoor uitsluitend originele SOLO- Transporteer het apparaat alleen als de batterij onder-delen gebruiken. onbeschadigd is. Bij verzending door derden  Uitsluitend accessoires en...
  • Seite 25 Draag bij het gebruik van gevaarlijke 5 Akku laden sproeimiddelen een Laad het apparaat voor eerste gebruik op. adembeschermingsmasker. Verbind daarvoor de USB-stekker van de laadkabel met een USB-spanningsbron van 5V 3.6 Voor en tijdens het werk en steek de stekker van de laadkabel in de ...
  • Seite 26 Gewicht: Bedrijfsgereed zonder sproeimiddel kg Bedrijfsgereed met max. debiet Afmetingen Hoogte / Breedte / Diepte 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0 Fax: +49 (0)7031 301-202 info@solo-germany.com...
  • Seite 27 Industriestraße 9, 71069 Sindelfingen,  Oblast použití: domácnost a zahrada, a dále Deutschland prohlašuje, že postřikovač typu skleníky s dostatečným odvětráním. 260 od data výroby 01/2022 a dále - - splňuje Pro jiné účely, například rozstřikování jiných  příslušná ustanovení směrnic 2014/30/EU prostředků...
  • Seite 28  Poškozené díly neprodleně vyměňte. bez dalších požadavků. Přepravujte zařízení Používejte výhradně náhradní díly SOLO. pouze v případě, že není poškozená baterie.  Používejte výhradně příslušenství a přídavné Při přepravě třetími stranami může být nutné...
  • Seite 29 3.6 Před prací a po práci 5 Dobíjení baterií Před prvním použitím zařízení nabijte. K tomu  Zařízení používejte pouze v provozně připojte konektor nabíjecího kabelu s USB bezpečném stavu. Před každým použitím je koncovkou do USB zdroje elektrického napětí třeba je zkontrolovat.
  • Seite 30 Připraveno k provozu, bez postřikovacího prostředku Připraveno k provozu, maximálně naplněno Rozměry: Výška / Šířka / Hloubka 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0...
  • Seite 31  a szükséges karbantartási és tisztítási lehet; az ebből eredő közvetlen és közvetett munkák elmulasztása, károkért a felhasználó felel  a normál elhasználódásból adódó kopás, A 260 permetező spray-fejébe lítium-ion  nem megengedett munkaszerszámok akkumulátor van beépítve. Az akkumulátor használata, csak a készülék működtetésére használható.
  • Seite 32 3.4 A készülék szállítása kezelőelemeken. A lítium-ion akkumulátorra a veszélyes árukra  A sérült alkatrészeket haladéktalanul cserélje vonatkozó törvények vonatkoznak. A beépített ki. Erre a célra csak eredeti SOLO akkumulátorral rendelkező készüléket alkatrészeket használjon. magánfelhasználók további követelmények  Kizárólag ehhez a készülékhez jóváhagyott nélkül szállíthatják az úton.
  • Seite 33 Viseljen csúszásgátló fogófelületű 5 Az akku feltöltése védőkesztyűt. Az első használat előtt a készüléket töltse fel. Viseljen arcvédő eszközt (pl. Ennek érdekében csatlakoztassa a töltőkábel védőszemüveget). USB csatlakozóját az 5 V-os USB Használjon légzőkészüléket, ha veszélyes feszültségforráshoz és a töltőkábel permetezőanyagot használ.
  • Seite 34 Üzemkész állapotban, permetezőszer nélkül, újratölthető Üzemkész állapotban, max. töltési mennyiséggel Méretek Magasság / Szélesség / Mélység 270 / 120 / 120 SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen NÉMETORSZÁG / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0...
  • Seite 36 Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH Industriestraße 9 D-71069 Sindelfingen Postfach / PO Box 60 01 52 D-71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND / GERMANY Tel.: +49 (0)7031 301-0 Fax: +49 (0)7031 301-202 info@solo-germany.com http://solo.global/...

Inhaltsverzeichnis