Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MANUAL
REACH AR/DT - 1
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
GB
MANUAL
F
MODE D'EMPLOI
KEDAHAED.COM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KED REACH AR-1

  • Seite 1 MANUAL REACH AR/DT - 1 GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL MODE D‘EMPLOI KEDAHAED.COM...
  • Seite 2 Telefication B.V. Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar The Netherlands Notified Body No. 0560 NOTICE D’UTILISATION Les casques de vélo KED sont conformes à la norme suivante: EN 1078: 2012 + A1: 2012 Regulation (EU) 2016/425 Telefication B.V. Edisonstraat 12A 6902 PK Zevenaar The Netherlands...
  • Seite 4 close open...
  • Seite 7 REACH AR/DT - 1 KED DOCK AND REFLECTOR Visor attachment KED REACH - manual - Visor detachment topview Visor detachment CH - manual - Visor detachment sideview top view side view Reflector attachment Reflector detachment - PUSH from inside to release...
  • Seite 8 GEBRAUCHSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Helm von KED entschieden haben. Schutzhelme gehören zu den persönlichen Schutzausrüstungen und tragen dazu bei, Kopfverletzungen zu verhindern oder zumindest entscheidend zu mindern. Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit für die folgenden Hinweise und die Einstellung Ihres Helmes. Es dient Ihrer Sicherheit und einem größtmöglichen Tragekomfort.
  • Seite 9 auch nicht nach hinten verschoben auf dem Kopf sitzen (s. Bild 1). 5. Fester Sitz Die Prüfung eines festen Sitzes erfolgt durch leichtes Kopfschütteln mit geöffnetem Kinnriemen. Dabei darf der Helm seinen Sitz nicht ändern. Eine optimale Passform ist erforderlich, damit der Helm seine Sicher- heitsfunktion zu 100 % erfüllt.
  • Seite 10 Durch zu hohe Temperaturen oder starke UV-Bestrahlung kann Ihr Helm Schäden davontragen. Lagern Sie ihn deshalb nicht über 60 °C, was beispielsweise bei Sonne auf der Hutablage eines PKW erreicht werden kann. Legen Sie ihn nicht direkt auf bzw. an eine Wärmequelle wie einen Ofen.
  • Seite 11 den Hals oder unbedeckte Stellen des Kopfes schützen. WARNHINWEIS! DIE HELME DÜRFEN NICHT VON KINDERN BEIM KLETTERN ODER BEI ANDEREN SPIELEN GETRAGEN WERDEN, BEI DENEN STRANGULIE- RUNGSGEFAHR BESTEHT. Die EU-Konformitätserklärung für diesen Helm finden Sie unter: https:// www.kedahead.com 10. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
  • Seite 12 INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing a KED helmet. Protective helmets are personal protective equipment and help prevent head injuries or at least significantly reduce them. Please take some time to read the following information and adjust your helmet. It will benefit your safety and ensure the highest level of comfort.
  • Seite 13 head while the chinstrap is undone. The helmet should not move about. An optimal fit is necessary for the helmet to fully achieve its safety function. 6. Adjusting the chinstrap Close the snap-in clip (see illustration 3). Slide the strap tensioner (see illustration 4) so that the front and rear strap come together below the ear, and centre the snap lock below the chin.
  • Seite 14 helmet should simply be stored in a dry place. The helmet should be checked for visible defects at regular intervals. Small scratches do not affect the protective effect of your helmet. Only use original parts for repairs. Please contact your retailer. 9.
  • Seite 15 The EU conformity declaration for this helmet can be found at: https://www.kedahead.com 10. Disposal Dispose of the packaging according to the respective material. Dispose of cardboard and cardboard as waste paper and plastic sheets in the recycling bin. Batteries must not be disposed of as household waste! 11.
  • Seite 16 MANUEL D‘INSTRUCTIONS Merci d‘avoir acheté un casque KED. Les casques de sécurité font partie des équipements de protection individuelle et contribuent à prévenir ou du moins à réduire considérablement les blessures à la tête. Veuillez prendre le temps de lire les instructions suivantes et de régler votre cas- que.
  • Seite 17 ger votre front sans toutefois nuire à votre vision. Évitez de poser votre casque de sorte qu‘il soit légèrement rentré vers l‘arrière (voir image 1). 5. Bonne tenue Pour vérifier la bonne tenue du casque, secouez légèrement la tête, mentonnière ouverte. Le casque ne devrait pas changer de position. Un ajustement optimal est nécessaire, afin que le casque remplisse à...
  • Seite 18 comme produit de nettoyage. Les coussins de confort et les sangles doivent être séchés à température ambiante. La coque du casque doit être nettoyée avec de l‘eau tiède et une solu- tion savonneuse douce. N‘utilisez pas de solvants tels que des diluants ou autres produits similaires.
  • Seite 19 UTILISEZ TOUJOURS UN CASQUE LORSQUE VOUS FAITES DU VÉLO ET ROULEZ PRUDEMMENT ! LE CASQUE NE PEUT PROTÉGER QUE CE QU‘IL COUVRE ! Portez toujours votre casque dans la bonne position. Aucun casque ne peut protéger le cou ou les zones non couvertes de la tête. AVERTISSEMENT ! LES CASQUES NE DOIVENT PAS ÊTRE PORTÉS PAR LES ENFANTS LORSQU‘ILS GRIMPENT OU JOUENT À...
  • Seite 20 Unsere Fahrradhelme entsprechen folgender Norm: EN 1078: 2012 + A1: 2012, sowie der Verordnung für persönliche Schutzausrüstungen Verordnung (EU) 2016/425 (CE-Zeichen) Prüfstelle - Test body: Telefication B.V. Edisonstraat 12A, 6902 PK Zevenaar The Netherlands Notified Body No. 0560 Falls Sie Fragen haben oder weitere Informationen über unsere Produkte benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service per Hotline, Email oder Homepage.

Diese Anleitung auch für:

Reach dt-1