Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
ZIBE641K
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
NO Bruksanvisning | Platetopp
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
zanussi.com\register
zanussi.com/register
17
33
48
63
80
97
111
127
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZIBE641K

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld NO Bruksanvisning | Platetopp ZIBE641K ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll zanussi.com\register...
  • Seite 2 Velkommen til Zanussi! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.zanussi.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. INSTALLATION....................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE................8 5. DAGLIG BRUG....................9 6. RÅD OG TIP....................11 7.
  • Seite 3 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Seite 4 • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
  • Seite 5 – Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
  • Seite 6 • Sluk for produktet, og lad det køle af inden ADVARSEL! rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at Risiko for brand og eksplosion. rengøre apparatet. • Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare • Rengør produktet med en fugtig, blød dampe, når de opvarmes.
  • Seite 7 3.2 Indbygningskogesektioner • For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: Brug først indbygningskogesektionerne, når H05V2V2-F eller tilsvarende som kan kogesektionen er samlet i de korrekte modstå en temperatur på 90 °C eller indbygningsenheder og bordplader, der højere. Kontakt det autoriserede opfylder kravene.
  • Seite 8 Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning DANSK...
  • Seite 9 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Vælger kogezone. Display for varmetrin Visning af varmetrinnet.
  • Seite 10 5.6 Booster • du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke Funktionen tilfører ekstra effekt til tid tændes , og kogesektionen slukkes. induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, Forholdet mellem varmetrinnet og tiden så den kun fungerer som induktionszone i et efter, at kogesektionen deaktiveres: begrænset stykke tid.
  • Seite 11 5.10 Effektstyring tændes. Tryk på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Hvis flere zoner er aktive, og den brugte Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder effekt overskrider strømbegrænsningen, fordeler denne funktion den tilgængelige for kogesektionen med , aktiveres effekt mellem alle kogezoner.
  • Seite 12 i “Specifikation af kogezoner”. Undgå at • klikken: der opstår elektrisk omskiftning. holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet • hvislen, summen: bæseren kører. under tilberedningen. Det kan påvirke Lydene er normale og betyder ikke, at der betjeningspanelet eller aktivere er noget galt. kogesektionens funktioner ved et uheld.
  • Seite 13 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ellers kan beskadige kogesektionen. Vær ADVARSEL! forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på Se kapitlerne om sikkerhed. glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. 7.1 Generelle oplysninger • Fjernes, når kogepladen er tilstrækkelig •...
  • Seite 14 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og ko‐ Du har lagt noget på et eller flere Fjern genstanden fra sensorfelterne. gesektionen slukkes. sensorfelter. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet Fjern genstanden fra sensorfeltet.
  • Seite 15 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Fremstillet i: Rumænien Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specifikation for kogezoner...
  • Seite 16 IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af • Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er ydeevne. muligt.
  • Seite 17 Welkom bij Zanussi! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.zanussi.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................17 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............20 3. INSTALLATIE....................22 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............24 5.
  • Seite 18 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Seite 19 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. • Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Seite 20 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 21 dat het netsnoer na installatie bereikbaar aanhouden tot de inductiekookzones als het apparaat in werking is. • Als het stopcontact los zit, mag u de • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het stekker niet in het stopcontact steken. spatten.
  • Seite 22 2.4 Onderhoud en reiniging worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme • Reinig het apparaat regelmatig om te fysieke omstandigheden in huishoudelijke voorkomen dat het materiaal van het apparaten, zoals temperatuur, trillingen, oppervlak achteruitgaat. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie •...
  • Seite 23 3.4 Aansluitingsdiagram 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Draadkleuren Blauw Blauw - Grijs Bruin Zwart 3.5 Montage...
  • Seite 24 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen.
  • Seite 25 Scherm Beschrijving Booster werkt. Er is een storing. + cijfer Er is nog een kookzone heet (restwarmte). Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst. Automatische uitschakeling werkt. 5.
  • Seite 26 in de bodem van het kookgerei. Het glaskeramiek wordt verwarmd door de warmte van het kookgerei. Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze functie ook. Het indicatielampje verschijnt als een kookzone heet is. 5.8 Kinderbeveiligingsinrichting Het indicatielampje kan ook verschijnen: Deze functie voorkomt dat de kookplaat •...
  • Seite 27 kookzones. De kookplaat regelt de warmte- • De weergave van de warmte-instelling van instellingen om de zekeringen van de de verlaagde zones wisselt tussen de installatie in het huis te beschermen. aanvankelijk gekozen warmte-instelling en de verlaagde warmte-instelling. • Als de kookplaat de limiet van het •...
  • Seite 28 • sissend, brommend: de ventilator werkt. dit niet proportioneel met de toename in Deze geluiden zijn normaal en hebben stroomverbruik van de kookzone. Het niets met een defect te maken. betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het 6.3 Voorbeelden van vermogen gebruikt.
  • Seite 29 • Krassen of donkere vlekken op het op de glazen plaat en verwijder resten oppervlak hebben geen invloed op de door het blad over het oppervlak te werking van de kookplaat. schuiven. • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel • Verwijder wanneer de kookplaat voor het oppervlak van de kookplaat.
  • Seite 30 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat wordt uitgescha‐ Verwijder het voorwerp van het sen‐ Je hebt iets op het sensorveld keld. sorveld. geplaatst. De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet omdat deze Als de zone voldoende lang gebruikt is aan.
  • Seite 31 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 6.9 kW Gemaakt in: Roemenië Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Specificatie kookzones...
  • Seite 32 IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt. Methoden voor het meten van prestaties. • Plaats, indien mogelijk, altijd de deksels op het kookgerei.
  • Seite 33 Welcome to Zanussi! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.zanussi.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................33 2. SAFETY INSTRUCTIONS................35 3. INSTALLATION.....................37 4. PRODUCT DESCRIPTION................39 5.
  • Seite 34 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Seite 35 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Seite 36 – Do not store any small pieces or Make sure that there is access to the sheets of paper that could be pulled in, mains plug after the installation. as they can damage the cooling fans • If the mains socket is loose, do not or impair the cooling system.
  • Seite 37 • Use only accessories recommended for • Switch off the appliance and let it cool this appliance by the manufacturer. down before cleaning. • Do not use water spray and steam to WARNING! clean the appliance. • Clean the appliance with a moist soft Risk of fire and explosion.
  • Seite 38 3.2 Built-in hobs • To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F or equivalent, Only use the built-in hobs after you assemble which withstands a temperature of 90 °C the hob into correct built-in units and work or higher.
  • Seite 39 stored in the drawer during the cooking process. 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. ENGLISH...
  • Seite 40 Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. To select the cooking zone. Heat setting display To show the heat setting. To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description...
  • Seite 41 5.6 Booster The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates: This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can Heat setting The hob deactivates be activated for the induction cooking zone after only for a limited period of time.
  • Seite 42 power supply, this function divides the comes on. Touch for 4 seconds. Set the available power between all cooking zones. heat setting in 10 seconds. You can The hob controls heat settings to protect the operate the hob. When you deactivate the fuses of the house installation.
  • Seite 43 • For both safety reasons and optimal • humming: you use a high power level. cooking results, do not use cookware • clicking: electric switching occurs. larger than indicated in "Cooking zones • hissing, buzzing: the fan operates. specification". Avoid keeping cookware The noises are normal and do not indicate close to the control panel during the any malfunction.
  • Seite 44 7. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Seite 45 Problem Possible cause Remedy An acoustic signal sounds and You put something on one or more Remove the object from the sensor the hob deactivates. sensor fields. fields. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field.
  • Seite 46 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW Made in: Romania Ser.Nr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Cooking zones specification...
  • Seite 47 IEC / EN 60350-2 - Household electric • When you heat up water, use only the cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods amount you need. for measuring performance. • If it is possible, always put the lids on the cookware.
  • Seite 48 Zanussi toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.zanussi.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................48 2. TURVALLISUUSOHJEET................50 3. ASENNUS..................... 52 4. TUOTEKUVAUS................... 54 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................55 6.
  • Seite 49 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Seite 50 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Seite 51 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Seite 52 • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
  • Seite 53 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat • Käytä vaurioituneen virtajohdon keittotasot vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2- F tai joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, Virtajohdon saa vaihtaa vain määräystenmukaisiin kalusteisiin ja sähköasentaja.
  • Seite 54 Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet SUOMI...
  • Seite 55 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Keittoalueen valitseminen. Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen. Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö...
  • Seite 56 • Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun Merkkivalo tulee näkyviin, kun keittoalue neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna on kuuma. keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät Merkkivalo voi myös ilmestyä: keittoaluetta uudelleen. • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä • Keittoastia on vääränlainen. Symboli käyttämässä, syttyy ja keittoalue kytkeytyy •...
  • Seite 57 5.8 Lapsilukko • – äänet ovat pois päältä Toiminto estää keittotason käyttämisen • - äänet päälle vahingossa. Kun toiminto on asetettu asentoon Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke äänimerkki kuuluu vain seuraavissa keittotaso toimintaan painikkeella . Älä tapauksissa: valitse tehotasoa. Kosketa painiketta •...
  • Seite 58 • Keittoastian pohjan tulee olla toimintaan tai vahingossa kytkeä mahdollisimman paksu ja tasainen. keittotason toimintoja päälle. • Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle. Katso kohta ”Tekniset tiedot”. • Keittoastioita ei saa liu’uttaa keraamisen lasin pinnalla tai hangata siihen 6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet naarmuuntumisen estämiseksi.
  • Seite 59 Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) 3 - 4 Haudutetut vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää muutama ruokalusikallinen vet‐ tä. Tarkista veden määrä kypsennyk‐ sen aikana. 4 - 5 Höyrytetyt perunat ja muut vihannek‐ 20 - 60 Lisää...
  • Seite 60 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ tä voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Sulake on palanut.
  • Seite 61 (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Tyyppi: 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 6.9 kW Valmistettu: Romania Sarjanro ....
  • Seite 62 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot Mallin tunniste ZIBE641K Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 14.5 cm Oikea edessä 14.5 cm Oikea takana 18.0 cm Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Vasen edessä...
  • Seite 63 Bienvenue chez Zanussi ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............63 2.
  • Seite 64 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Seite 65 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Seite 66 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Seite 67 • Si la prise secteur est détachée, ne cuisson et le récipient, sauf indication branchez pas la fiche secteur. contraire du fabricant de cet appareil. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur.
  • Seite 68 • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour température, les vibrations, l’humidité, ou nettoyer l’appareil. sont conçues pour signaler des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et informations sur le statut opérationnel de humide. Utilisez uniquement des produits l’appareil.
  • Seite 69 3.4 Schéma de branchement 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Couleurs des câbles Bleu Bleu - Gris Marron...
  • Seite 70 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Seite 71 Afficheur Description Booster est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle). Touches Verrouil / Dispositif de sécurité enfant est activée. Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
  • Seite 72 5.5 Indicateur de chaleur résiduelle 5.7 Touches Verrouil Vous pouvez verrouiller le bandeau de AVERTISSEMENT! commande pendant que les zones de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi une Tant que l’indicateur est allumé, il modification accidentelle du réglage du existe un risque de brûlures dues à la niveau de cuisson.
  • Seite 73 5.9 OffSound Control (Désactivation les zones de cuisson. La table de cuisson et activation des signaux sonores) contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique. Désactivez la table de cuisson. Appuyez sur • Si la table de cuisson atteint la limite de la pendant 3 secondes.
  • Seite 74 • L’efficacité de la zone de cuisson dépend élevé et le récipient est composé de du diamètre du récipient. Un récipient plus différents matériaux (conception petit que le diamètre minimal recommandé « sandwich »). ne reçoit qu’une petite partie de la •...
  • Seite 75 Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐ 60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐ ments, des ragoûts et des soupes. grédients. 6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons si néces‐...
  • Seite 76 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 77 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 6.9 kW...
  • Seite 78 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits Identification du modèle ZIBE641K Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Seite 79 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la vos services municipaux.
  • Seite 80 Willkommen bei Zanussi! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................80 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............83 3. MONTAGE....................85 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................87 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................88 6.
  • Seite 81 ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 82 • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. •...
  • Seite 83 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Seite 84 müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Seite 85 • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit Dabei dürfen ausschließlich einem beschädigten Boden kann Kratzer Originalersatzteile verwendet werden. an dem Glas / der Glaskeramik • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät verursachen. Hebe diese Gegenstände und separat verkaufter Ersatzlampen: immer an, wenn du sie auf der Kochfläche Diese Lampen müssen extremen bewegen musst.
  • Seite 86 3.4 Anschlussplan 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Kabelfarben Blau Blau – Grau Braun Schwarz 3.5 Aufbau...
  • Seite 87 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐...
  • Seite 88 Display Beschreibung Booster ist eingeschaltet. Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme). Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5.
  • Seite 89 5.5 Restwärmeanzeige Einschalten der Funktion:Berühren Sie leuchtet 4 Sekunden auf. WARNUNG! Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Solange die Anzeige leuchtet, besteht . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, Boden des Kochgeschirrs.
  • Seite 90 wird die Leistung der Kochzonen Haben Sie die Funktion auf eingestellt, automatisch reduziert. ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: • Die Kochstufe der zuletzt gewählten • Bei der Berührung von Kochzone wird immer priorisiert. Die • Wenn ein Fehler im Kochfeld aufgetreten verbleibende Leistung wird zwischen den ist.
  • Seite 91 6.3 Beispiele für Kochanwendungen • Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und (Sandwichkonstruktion). dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht • Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der hohe Stufe geschaltet und das Energieverbrauch nicht proportional an.
  • Seite 92 7. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 7.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche •...
  • Seite 93 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐ Trennen Sie das Kochfeld von der hören. schluss. Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation. Ein akustisches Signal ertönt und Sie haben etwas auf ein oder meh‐ Entfernen Sie den Gegenstand von das Kochfeld wird ausgeschaltet.
  • Seite 94 Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell ZIBE641K Produkt-Nummer (PNC) 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Hergestellt in: Rumänien...
  • Seite 95 Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm Hinten links 14.5 cm Vorne rechts 14.5 cm Hinten rechts 18.0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 174.2 Wh/kg king) Hinten links 183.9 Wh/kg Vorne rechts 177.2 Wh/kg Hinten rechts 176.3 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
  • Seite 96 Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
  • Seite 97 Velkommen til Zanussi! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.zanussi.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............97 2. SIKKERHETSANVISNINGER...............99 3. MONTERING....................101 4. PRODUKTBESKRIVELSE................103 5.
  • Seite 98 • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. •...
  • Seite 99 • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
  • Seite 100 • Fjern all emballasje, merking og • Produktet må jordes hvis symbolet ( beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første ikke er trykt på klassifiseringsskiltet. gangs bruk. • Før du ufører enhver operasjon må du • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er sørge for at produktet er frakoblet blokkerte.
  • Seite 101 2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Ikke plasser et varmt grytelokk på å reparere apparatet. Bruk kun originale platetoppens glassflate. reservedeler. • Ikke la kokekar koke tørre. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Seite 102 3.4 Tilkoblingsskjema 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Ledningsfarger Blå Blå – grå Brun Svart 3.5 Sammenstilling...
  • Seite 103 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå platetoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet.
  • Seite 104 Display Beskrivelse Det har oppstått en feil. + tall En kokesone er fremdeles varm (restvarme). Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert. 5. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Effekttrinn Platetoppen deakti‐...
  • Seite 105 Indikatoren kan også vises: varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. • for de nærliggende kokesonene selv om Indikatoren tennes. Deaktiver platetoppen du ikke bruker dem, • når varme kokekar er plassert på kald kokesone, For å deaktivere funksjonen: aktiver • når koketoppen er deaktivert, men platetoppen med .
  • Seite 106 deles mellom de tidligere aktiverte sonene sonen til slutt. Sonene fortsetter å virke i motsatt rekkefølge av valget. med den reduserte varmeinnstillingen. • Displayet for de reduserte sonene skifter Juster varmeinnstillingen til sonene mellom den opprinnelig valgte manuelt om nødvendig. varmeinnstillingen og den reduserte varmeinnstillingen.
  • Seite 107 Informasjonen i tabellen er kun veiledende. Varmeinnstil‐ Bruk for å: Tid (min) Tips ling Hold tilberedt mat varm. etter be‐ Sett et lokk på kokekaret. 1 - 2 Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko‐ 5 - 25 Rør fra tid til annen. lade, gelatin.
  • Seite 108 koketoppen med en myk klut etter • Fjerne skinnende metallisk misfarging: rengjøring. Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. 8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene...
  • Seite 109 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Type 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 6.9 kW...
  • Seite 110 For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon Modellidentifikasjon ZIBE641K Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Seite 111 Le damos la bienvenida a Zanussi. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.zanussi.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............111 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............114 3. INSTALACIÓN.................... 116 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............118 5.
  • Seite 112 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Seite 113 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Seite 114 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra si el ADVERTENCIA! símbolo ( ) no está impreso en la placa Solo un técnico cualificado puede instalar de características.
  • Seite 115 • No desconecte el aparato tirando del fabricante de este aparato indique lo cable de conexión a la red. Tire siempre contrario. del enchufe. • Utilice únicamente en este aparato • Use únicamente dispositivos de accesorios recomendados por el aislamiento apropiados: línea con fabricante.
  • Seite 116 • Apague el aparato y déjelo enfriar antes extremas en los aparatos domésticos, de limpiarlo como la temperatura, la vibración, la • No utilice agua pulverizada ni vapor para humedad, o están destinadas a señalar limpiar el aparato. información sobre el estado de •...
  • Seite 117 3.4 Diagrama de conexiones 380 - 415V 2N ~ 220 - 240V 1N ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ 220 - 240V ~ Colores del cableado Azul Azul - Gris Marrón...
  • Seite 118 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario...
  • Seite 119 Pantalla Descripción Booster está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual). Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐ piente sobre la zona de cocción.
  • Seite 120 5.5 Indicador de calor residual Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. ADVERTENCIA! Para activar la función: toque enciende durante 4 segundos. Mientras se enciende el indicador, existe riesgo de quemaduras por el calor Para desactivar la función: toque .
  • Seite 121 características), la potencia de las zonas sensor de la zona trasera derecha para de cocción se reduce automáticamente. elegir una de las siguientes opciones: • El ajuste de temperatura de la zona de • - los sonidos están desactivados cocción seleccionada siempre se prioriza. La potencia restante se divide entre las •...
  • Seite 122 activar accidentalmente las funciones de • siseo, zumbido: el ventilador está en la placa. funcionamiento. Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. Consulte "Datos técnicos". 6.3 Ejemplos de aplicaciones de cocina 6.2 Ruidos durante la utilización La relación entre el ajuste de temperatura y Es posible que escuche los ruidos el consumo de potencia de la zona de siguientes:...
  • Seite 123 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), patatas fritas. Hervir grandes cantidades de agua. Booster está activado. 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa.
  • Seite 124 Problema Posible causa Solución Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo. Hay agua o grasa en el panel de Limpie el panel de control. control. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica.
  • Seite 125 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo ZIBE641K Número de producto (PNC) 949 492 533 00 Tipo 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 6.9 kW...
  • Seite 126 Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Parte del. izq. 21.0 cm Parte tras. izq. 14.5 cm Parte del. der. 14.5 cm Parte tras. der. 18.0 cm Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 174.2 Wh/kg tric cooking) Parte tras.
  • Seite 127 Välkommen till Zanussi! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.zanussi.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............127 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............129 3. INSTALLATION...................131 4. PRODUKTBESKRIVNING................133 5. DAGLIG ANVÄNDNING................134 6.
  • Seite 128 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Seite 129 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Seite 130 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Seite 131 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Seite 132 3.3 Anslutningskabel auktoriserat servicecenter. Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elektriker. • Hällen är försedd med en • Produkten arbetar antingen vid 50 Hz eller anslutningskabel. Nätkabeln får endast 60 Hz och kräver inga ytterligare åtgärder installeras av en behörig elektriker. från en behörig elektriker för att växla •...
  • Seite 133 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. SVENSKA...
  • Seite 134 Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. För att välja kokzon. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
  • Seite 135 5.6 Booster Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av: Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna. Funktionen kan Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ bara aktiveras för induktionskokzonen under en begränsad tidsperiod. Därefter kopplar induktionskokzonen automatiskt tillbaka till 1 - 2 6 timmar högsta värmeläget.
  • Seite 136 delar denna funktion den tillgängliga effekten tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in mellan alla kokzoner. Hällen styr värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan värmeinställningarna för att skydda nu användas. Om du avaktiverar hällen med säkringarna i husets installation. aktiveras funktionen igen.
  • Seite 137 • Av båda säkerhetsskäl och optimalt • klickande: elektrisk omkoppling sker. tillagningsresultat ska man inte använda • susande: beror detta på att fläkten är kokkärl som är större än vad som anges i igång. avsnittet ”Specifikationer för kokzonen”. Dessa ljud är normala och innebär inte att Undvik att hålla kokkärl nära det är fel på...
  • Seite 138 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt Se Säkerhetsavsnitten. specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 7.1 Allmän information • Ta bort när hällen är tillräckligt •...
  • Seite 139 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐ stängs av. touchkontroller. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
  • Seite 140 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell ZIBE641K PNC 949 492 533 00 Typ 64 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 6.9 kW Tillverkad i: Rumänien Serienr....6.9 kW ZANUSSI 9.2 Data för kokzoner...
  • Seite 141 IEC / EN 60350-2 - Ugnar för hushållsbruk - • Använd endast den mängd som behövs Del 2: Hällar - Metoder för mätning av vid uppvärmning av vatten. prestanda. • Använd om möjligt lock på kokkärlet. • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. Energimätningarna för kokområdet •...
  • Seite 144 867373835-E-392023...