Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
DO22501G
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Microgolfoven met grill
Four à micro-ondes avec gril
Mikrowelle mit Grill
Microwave oven with grill
Microondas
Forno a microonde
Mikrovlnná s grilem
Mikrovlnná s grilom
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO22501G

  • Seite 1 DO22501G Handleiding Microgolfoven met grill Mode d’emploi Four à micro-ondes avec gril Gebrauchsanleitung Mikrowelle mit Grill Instruction booklet Microwave oven with grill Manual de instrucciones Microondas Istruzioni per l’uso Forno a microonde Návod k použití Mikrovlnná s grilem Návod na použitie Mikrovlnná...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Seite 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Seite 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 7 · De inhoud van babyflessen en babyvoeding moet altijd geschud of geroerd worden voor consumptie. Ook de temperatuur moet gecontroleerd worden alvorens het voedsel te gebruiken, om brandwonden te voorkomen. · Het opwarmen van vloeistoffen in de oven kan resulteren in een verlate kookreactie van de vloeistof.
  • Seite 8 · Het toestel is voorzien van een kort elektrisch snoer, ter voorkoming van struikelen of verstrikt raken in het snoer. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN MATERIALEN DIE KUNNEN GEBRUIKT WORDEN IN DE MICROGOLFOVEN Hieronder vind je een lijst van voorwerpen die al dan niet in het toestel kunnen gebruikt worden. Indien je het voorwerp dat je wilt gebruiken niet terugvindt in deze lijst, kan je via volgende handeling nagaan of het voorwerp geschikt is voor de microgolf: Vul een microgolfveilige container met 250 ml koud water en plaats dit samen met het te testen voorwerp...
  • Seite 9 ONDERDELEN Kijkvenster Veiligheidsslot Glazen draaiplateau Draaiplateausteun Controlepaneel Microwave Grill/Combi. Grillrekje Beschermingsplaatje microgolfgeleider - verwijder dit nooit! Defrost Auto Menu Microgolf Ontdooien Timer Clock Timer Stopknop Stop/Clear Start/Confirm Grill/combi Automatische kookprogramma’s Klok (Snel)startknop 16. Draaiknop Waveguide Cover   www.domo-elektro.be DO22501G...
  • Seite 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK INSTALLATIE · Controleer de oven op eventuele schade, zoals deuken of een beschadigde deur. Gebruik de oven niet wanneer hij beschadigd is. · Verwijder de beschermende film rond het toestel, deze werd aangebracht om krassen te voorkomen. ·...
  • Seite 11 KLOK INSTELLEN Om de klok in te stellen op het toestel volg je de volgende stappen: Steek de stekker in het stopcontact, op de display verschijnt “0:00”. Druk op de klokknop om de tijd in te stellen. Je kan de tijd instellen van “0:00” tot “23:59”. Draai aan de draaiknop om het uur in te stellen tussen 0-23.
  • Seite 12 COMBINATIE Met deze functie kan je koken met de microgolf en grill combineren. Druk op de knop grill/combi. “G-1” verschijnt op de display. Druk meermaals op deze knop of draai aan de draaiknop tot “C-1“ of “C-2“ op de display verschijnt. ·...
  • Seite 13 ONTDOOIEN VOLGENS GEWICHT Druk op de knop ontdooien. Op de display verschijnt “dEF1“. Draai aan de draaiknop om het gewicht van het te ontdooien voedsel in te stellen. Dit gaat van 100 g tot maximum 2000 g. Kies het geschikte gewicht en bevestig met de startknop. De gekozen instelling zal in werking treden.
  • Seite 14 MENU GEWICHT A-3 Groenten 200 g 300 g 400 g A-4 Pasta 50 g (met 450 ml koud water) 100 g (met 800 ml koud water) A-5 Aardappelen 1 (+/- 230 g) A-6 Vis 250 g 350 g 450 g A-7 Drank 1 (120 ml) 2 (240 ml)
  • Seite 15 KINDERBEVEILIGING De kinderbeveiliging blokkeert automatisch de knoppen voor veiligheid. Druk 3 seconden op de stopknop om het paneel te blokkeren. Op de display kan je een sleutelicoon zien. Druk 3 seconden op de stopknop om het paneel te deblokkeren. OPMERKINGEN ·...
  • Seite 16 PROBLEEM OPLOSSING De microgolfoven start niet. Het zou kunnen dat de stekker niet goed in het stopcontact zit. Trek de stekker eruit en steek hem na 10 seconden opnieuw in het stopcontact. Kijk de zekering na in de zekeringenkast en laat zo nodig repareren door een professional.
  • Seite 17 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 18 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 19 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Seite 20 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Seite 21 · N’utilisez cet appareil que conformément à la description de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits chimiques ou des vapeurs dans cet appareil. Ce four est uniquement destiné à réchauffer. L’appareil n’est pas adapté à un usage industriel ou en laboratoire.
  • Seite 22 I AFIN D’EVITER LE RISQUE DE LESIONS · Attention: Ne touchez pas des pièces à l’intérieur du four. Ceci peut provoquer des lésions graves ou la mort. Ne démontez pas l’appareil. · Un usage incorrect de l’appareil et de la fiche mise à la terre peut provoquer l’électrocution.
  • Seite 23 · Emballage en plastique: Uniquement le plastique approprié à l’usage au micro-ondes. Peut être utilisé pour couvrir les aliments, pour ne pas dessécher les aliments. Faites en sorte que le plastique ne rentre pas en contact avec les aliments. · Thermomètre: uniquement les thermomètres résistants au micro-ondes.
  • Seite 24 Waveguide Cover   AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION INSTALLATION · Vérifiez la présence de dommages éventuels sur le four, notamment des coups dans les parois ou des anomalies sur la porte. N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Enlevez le film de protection enveloppant l’appareil.
  • Seite 25 INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Placez d’abord le support du plateau tournant au centre du four à micro-ondes. Assurez-vous que ce support est bien positionné au-dessus de l’axe. Placez le plateau tournant sur le soutien, et faites attention que le milieu du plateau se place dans le support du plateau tournant.
  • Seite 26 Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson. Le temps maximum qu’on peut sélectionner est de 95 min. Appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre en marche la sélection souhaitée. CUISSON PAR LA FONCTION GRILL On peut utiliser le four à micro-ondes également comme grill. Appuyez sur le bouton combi-grill.
  • Seite 27 Tournez la molette vers la gauche. Tournez ensuite (vers la gauche ou la droite) pour régler la durée souhaitée. Appuyez sur démarrage pour lancer le programme sélectionné. Il est possible d’augmenter la durée actuelle lorsque toutes les fonctions sont activées, sauf pendant la décongélation selon le poids et les programmes de cuisson automatiques.
  • Seite 28 PROGRAMMES DE CUISSON AUTOMATIQUES L’appareil possède de 8 programmes de cuisson automatiques différents. SOIT Appuyez sur le bouton des programmes de cuisson automatiques et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le programme souhaité s’affiche. Soit tournez le bouton vers la droite pour sélectionner un programme.
  • Seite 29 Réglez le premier des deux programmes comme le décrit ce manuel, mais n’appuyez pas encore sur démarrage. Réglez ensuite le deuxième programme et appuyez sur le bouton de démarrage. Dans l’exemple ci-dessous, l’appareil va d’abord décongeler pendant 5 minutes, puis cuire avec le micro-ondes à 80 % de puissance pendant 7 minutes.
  • Seite 30 Conseil de nettoyage : remplissez un récipient qui peut aller au micro-ondes avec 300 ml d’eau et le jus d’un demi-citron. Placez-le au milieu du plateau tournant et faites fonctionner le micro-ondes pendant 10 minutes à 100 % de puissance. Essuyez ensuite l’intérieur avec un chiffon doux et sec. EN CAS DE PROBLEME Si vous avez l’impression que le four à...
  • Seite 31 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Seite 32 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 33 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 34 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 35 · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 36 · Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht im Mikrowellenofen aufgewärmt werden. Diese könnten explodieren, selbst nachdem der Ofen ausgeschaltet ist. · Das Gerät nur, wie in der Betriebsanleitung beschrieben steht, verwenden. Keine schädlichen Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät verwenden.
  • Seite 37 · WARNUNG: Ist die Türe oder das Schloss beschädigt, darf der Ofen nicht benutzt werden, bis dieser von einem Fachmann repariert wurde. · Wird das Gerät nicht ausreichend und gut gepflegt, kann dies zu Schäden am Gerät führen, die schlechtes Funktionieren oder gefährliche Situationen zur Folge haben.
  • Seite 38 MATERIALIEN DIE IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET WERDEN KÖNNEN Nachfolgend eine Liste der Gegenstände, die im Gerät sehr wohl oder nicht verwendet werden können. Falls Sie einen Gegenstand, den Sie benutzen möchten nicht auf dieser Liste finden, können Sie durch die folgende Handlung prüfen, ob der Gegenstand für die Mikrowelle geeignet ist. Einen mikrowellenbeständigen Behälter mit 250 ml kaltem Wasser füllen und zusammen mit dem zu prüfenden Gegenstand in den Mikrowellenofen geben.
  • Seite 39 TEILE Fenster Sicherheitsschloss Microwave Grill/Combi. Glasdrehteller Stütze Drehteller Defrost Auto Menu Bedienfeld Grillgitter Spritzschutz für den Hohlleiter- niemals entfernen! Timer Clock Mikrowelle Auftauen Stop/Clear Start/Confirm Timer Stopptaste Grill/ Kombination Automatisches Kochprogramm (Schnell-)Starttaste 16. Drehschalter Waveguide Cover   www.domo-elektro.be DO22501G...
  • Seite 40 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME · Kontrollieren Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen, wie z. B. Dellen oder Schäden an der Tür. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schäden vorliegen. Entfernen Sie die Schutzfolie rund um das Gerät. Diese diente als Transportschutz zur Verhinderung von Kratzern. ·...
  • Seite 41 EINSTELLUNG DER UHR Zum Einstellen der Uhr am Gerät führen Sie die folgenden Schritte aus: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Auf dem Display erscheint „0:00“. Drücken Sie die Taste Uhr um die Zeit einzustellen. Die Zeit kann von 00:00 bis 23:59 eingestellt werden.
  • Seite 42 ! Achtung: Achtung: Wenn die eingestellte Zeit zur Hälfte abgelaufen ist, ertönt ein Signal. Es wird empfohlen, die Speisen umzudrehen. Wenn Sie die Tür öffnen und wieder schließen und anschließend auf die Start-Taste drücken, wird der Garprozess fortgesetzt. KOMBINATION Mit dieser Funktion können Sie das Kochen mit der Mikrowelle mit dem Grill kombinieren. Drücken Sie die Taste Grill/Kombination.
  • Seite 43 Drücken Sie auf die Start-Taste, um den gewählten Timer zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. AUFTAUEN NACH GEWICHT Drücken Sie die Taste Auftauen. Auf dem Display erscheint „dEF-1“. Drehen Sie am Drehknopf, um das Gewicht des aufzutauenden Lebensmittels einzustellen. Dieses reicht von 100 g bis zu maximal 2000 g.
  • Seite 44 MENÜ GEWICHT A-2 Fleisch 250 g 350 g 450 g A-3 Gemüse 200 g 300 g 400 g A-4 Pasta 50 g (mit 450 ml kaltem Wasser) 100 g (mit 800 ml kaltem Wasser) A-5 Kartoffeln 1 (+/- 230 g) A-6 Fisch 250 g 350 g...
  • Seite 45 Drücken Sie auf Start, um die gewünschten Einstellungen in Betrieb zu nehmen. Zwischen den beiden Einstellungen ertönt ein Signal. KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung sperrt zur Sicherheit automatisch die Tasten. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Stopptaste, um das Bedienfeld zu sperren. Auf dem Display wird ein Schlüsselsymbol angezeigt.
  • Seite 46 PROBLEME LÖSUNGEN Das Licht im Gerät leuchtet weniger hell. Beim Betrieb auf niedriger Leistungsstufe kann auch das Licht im Gerät schwächer sein. Das ist normal. Die Mikrowellenfunktion wurde ohne Schalten Sie das Gerät sofort aus. Die Lebensmittel im Mikrowellenofen gestartet. Die Mikrowellenfunktion darf unter keinen Mikrowelle arbeitet also im Leerzustand.
  • Seite 47 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 48 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 49 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 50 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Seite 51 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they can explode. · Warning: It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Seite 52 · Do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. · During use the appliance becomes hot. Do not touch any heating elements inside the oven.
  • Seite 53 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE WHAT MATERIALS CAN BE USED IN THE MICROWAVE OVEN? In the list below you can find which materials can and can not be used in the microwave oven. If in doubt, or if you can not find the material in the list below, you can test the utensil in question, following the procedure below: Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250 ml) along with the utensil.
  • Seite 54 PARTS Observation window Safety interlock system Microwave Grill/Combi. Glass turntable Turntable shaft Defrost Auto Menu Control panel Grill rack Timer Clock Protection cover wave guide - never remove this cover! Microwave Stop/Clear Start/Confirm Defrosting Timer Stop button Grill/combi Automatic cooking programme Clock (Quick) start button 16.
  • Seite 55 BEFORE THE FIRST USE INSTALLATION · Check the oven for any damage, such as dents or a damaged door. Do not use the oven if it is damaged. Remove the protective film around the machine, this is applied to avoid scratches. ·...
  • Seite 56 Turn the knob to set the hours between 0-23. Press the clock button again to confirm the hours and to set the minutes. Turn the knob to set the minutes between 0-59. Press the clock button again to confirm. COOKING WITH THE MICROWAVE There are 5 different power settings for the microwave.
  • Seite 57 · C-1: both the grill and microwave modes are set and activated alternately. The microwave mode predominates. · C-2: both the grill and microwave modes are set and activated alternately. The grill mode predominates. DISPLAY MICROWAVE GRILL Choose one of these settings and press start. Turn the knob to set the desired time.
  • Seite 58 ! Note: you will hear a signal when half of the set time has elapsed. It is recommended to turn the food over at this point. If you open the door, close it, and press start, the cooking process will continue. DEFROST ACCORDING TO TIME Press the button defrost twice.
  • Seite 59 MENU WEIGHT A-6 Fish 250 g 350 g 450 g A-7 Drink 1 (120 ml) 2 (240 ml) 3 (360 ml) A-8 Popcorn 50 g 100 g STAGE COOKING You can have 2 settings follow each other. If defrosting is one of the two settings, it is automatically the first setting.
  • Seite 60 · When the appliance is operating, you can check the current time. Press the clock button. The current time is shown on the display for a few seconds. · To cancel when making a setting, press the stop button. CLEANING AND MAINTENANCE ·...
  • Seite 61 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 62 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 63 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 64 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 65 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · Advertencia: los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados, pues hay riesgo de explosión. · Advertencia: es peligroso que una persona no calificada, retire las piezas que protegen contra las microondas. ·...
  • Seite 66 · No use limpiadores agresivos ni objetos cortantes para limpiar el vidrio de la puerta, pues esto puede dañar el vidrio y provocar su rotura. · La puerta del horno puede calentarse durante el uso. I PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN A MICROONDAS ·...
  • Seite 67 MATERIALES QUE PUEDEN UTILIZARSE EN EL MICROONDAS A continuación se muestra una lista de objetos que pueden usarse o no en el horno. Si el objeto que desea usar no está en esta lista, puede hacer que la operación siguiente para comprobar si el objeto es adecuado para el microondas-: Llene un recipiente apto para microondas con 250 ml de agua fría y colóquelo junto con el objeto de prueba en el microondas.
  • Seite 68 PIEZAS Mirilla Microwave Grill/Combi. Ranura de seguridad Plato giratorio de vidrio Defrost Auto Menu Soporte del plato giratorio Panel de control Parrilla de cocción Timer Clock Placa de protección de la guía del microondas ¡No la retire nunca! Microondas Stop/Clear Start/Confirm Descongelar Temporizador...
  • Seite 69 ANTES DEL PRIMER USO INSTALACIÓN · Compruebe que el horno no tenga ningún daño, como abolladuras o la puerta rota. No utilice el horno si está dañado. Retire la película protectora que cubre la unidad que sirve para evitar arañazos. ·...
  • Seite 70 Pulse el botón reloj en el panel de control para configurar el tiempo. Es posible configurar el tiempo de “0:00” hasta “23:59”. Gire el botón rotatorio para configurar la hora hasta 0 y 23. Pulse de nuevo el botón reloj para confirmar la hora y para configurar los minutos.
  • Seite 71 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN COMBINACIÓN Con esta función puede cocinar combinando la función del microondas y del grill. Pulse el botón grill/combinación. “G-1” aparecerá en la pantalla. Pulse este botón varias veces o gire el botón giratorio hasta que “C-1“ o “C-2“ aparezca en la pantalla. ·...
  • Seite 72 DESCONGELACIÓN SEGÚN EL PESO Pulse el botón descongelación. “dEF-1” aparecerá en la pantalla. Gire el botón rotatorio para configurar el peso del alimento que quiere descongelar. Se puede seleccionar de 100g hasta 2000g como máximo. Seleccione el peso correcto y confirme utilizando el botón de inicio. La configuración elegida se pondrá...
  • Seite 73 MENÚ PESO A-2 Carne 250 g 350 g 450 g A-3 Verduras 200 g 300 g 400 g A-4 Pasta 50 g (con 450 ml de agua fría) 100 g (con 800 ml de agua fría) A-5 Patatas 1 (+/- 230 g) A-6 Pescado 250 g 350 g...
  • Seite 74 PROTECCIÓN INFANTIL La protección infantil bloquea automáticamente los botones. Pulse el botón de parada durante 3 segundos para bloquear el panel. Verá el icono de una llave en la pantalla. Pulse el botón de parada durante 3 segundos para desbloquear el panel. En la pantalla desaparece el icono de la llave.
  • Seite 75 PROBLEMAS SOLUCIONES El horno no arranca. Vea si el enchufe está bien insertado en la toma de corriente. Saque el enchufe y vuelva a insertarlo en la toma después de 10 segundos. Revise el fusible en la caja de fusibles y, si es necesario, encargue la reparación a un profesional.
  • Seite 76 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 77 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 78 · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 79 · Avvertenza: l’esecuzione di operazioni che comportano la rimozione dei componenti che proteggono dall’esposizione a microonde può rivelarsi pericolosa per le persone non qualificate. · Utilizzare solamente utensili da cucina adatti all’uso nel forno a microonde. · Pulire regolarmente il forno e rimuovere eventuali depositi di alimenti.
  • Seite 80 · Non utilizzare detergenti abrasivi o strumenti appuntiti per la pulizia dei vetri dello sportello, in quanto potrebbero provocare il danneggiamento o la rottura del vetro. · Lo sportello dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi durante il normale utilizzo. I PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE ALLE MICROONDE ·...
  • Seite 81 MATERIALI UTILIZZABILI NEL FORNO A MICROONDE Di seguito è riportato un elenco di utensili che non possono essere utilizzati in microonde. Se l’utensile che si desidera utilizzare non è contenuto in questo elenco, è possibile verificarne l’idoneità all’uso nel microonde seguendo le istruzioni riportate di seguito: Riempire con 250 ml di acqua fredda un contenitore adatto all’uso in microonde e inserirlo nel forno con l’oggetto da verificare.
  • Seite 82 COMPONENTI Finestra di osservazione Microwave Grill/Combi. Chiusura di sicurezza Piatto girevole in vetro Supporto del piatto girevole Defrost Auto Menu Pannello di controllo Supporto a griglia Timer Clock Placchetta di protezione dalle microonde - Non toglierla mai! Microonde Stop/Clear Start/Confirm Scongelamento Timer Tasto stop...
  • Seite 83 PRIMA DELL’USO INSTALLAZIONE · Esaminare il forno per rilevare eventuali danni, come rientranze o sportelli rotti. Non utilizzare il forno se danneggiato. · Togliere la pellicola protettiva che ricopre il forno, che è stata applicata per evitare graffi. · Posizionare il forno a microonde su una superficie con spazio sufficiente 30cm per le aperture di ingresso e uscita...
  • Seite 84 Premere il tasto orologio sul pannello comandi per impostare l’ora. L’ora è impostabile da “0:00” a “23:59”. Ruotare la manopola per impostare le ore. Il valore deve essere compreso tra 0 e 23. Premere di nuovo il tasto orologio sul pannello comandi per impostare i minuti. Ruotare la manopola per impostare i minuti.
  • Seite 85 FORNO COMBINATO Con questa funzione è possibile combinare l’utilizzo di microonde e grill. Premere il pulsante grill/combi. Il display visualizza “G-1”. Premere più volte questo tasto o ruotare la manopola fino a quando sul display non compare “C-1” o “C-2”. ·...
  • Seite 86 SCONGELAMENTO SECONDO IL PESO Premere il tasto scongelamento. Sul display appare “dEF-1”. Ruotare la manopola per scegliere il peso del cibo da scongelare. Il peso va da 100 g a un massimo di 2 kg. Selezionare il peso e confermare con il tasto start. L’impostazione desiderata si avvia. Quando il cibo è...
  • Seite 87 MENÙ PESO A-4 Pasta 50 ml (con 450 ml di acqua fredda) 100 ml (con 800 ml di acqua fredda) A-5 Patate 1 (+/- 230 g) A-6 Pesce 250 g 350 g 450 g A-7 Bevande 1 (120 ml) 2 (240 ml) 3 (360 ml) A-8 Popcorn 50 g...
  • Seite 88 PROTEZIONE BAMBINI La protezione bambini blocca automaticamente i pulsanti per garantire la sicurezza dei bambini. Tenere il pulsante di arresto premuto per 3 secondi per bloccare il pannello. Sul display compare il simbolo della chiave. Tenere il pulsante di arresto premuto per 3 secondi per sbloccare il pannello. Il simbolo della chiave scopare dal display.
  • Seite 89 PROBLEMI SOLUZIONE La funzione microonde è stata avviata senza che il Spegnerlo immediatamente. In nessun caso il cibo fosse inserito. Sta quindi funzionando vuoto. microonde deve essere azionato senza cibo al suo interno. È molto pericoloso. Il forno non funziona. Assicurarsi sempre che la spina sia inserita bene nella presa.
  • Seite 90 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 91 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 92 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Seite 93 Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Varování: Tekutiny a jiná jídla se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohli explodovat. · Varování: Kryty chránící před únikem mikrovlnného záření smí sundávat pouze kompetentní...
  • Seite 94 · Trouba může být při používání horká. Dejte pozor, aby se přívodní kabel těchto horkých míst nedotýkal. Troubu nesmíte ničím zakrývat. · Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán, nebo protřásán a jeho teplota kontrolována před konzumací, aby se zabránilo popálení. Jídlo zbytečně nepřevařujte. ·...
  • Seite 95 · Přístroj nerozebírejte! · Nesprávné používání přístroje a uzemnění přístroje může způsobit úraz elektrickým proudem. Nezapínejte přístroj dokud není správně nainstalován a uzemněn. · Tento přístroj musí být uzemněný. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem tím, že napomůže úniku elektrického proudu. Přístroj je vybaven kabelem se zemnícím drátem a elektrickou zástrčkou s uzemněním.
  • Seite 96 CONTROL PANEL Materiály nevhodné pro mikrovlnný ohřev · Hliníkové tácky: mohou způsobit jiskření. Přendejte potraviny do nádobí vhodného pro mikrovlnný ohřev. · Obal s kovovou rukojetí: může způsobit jiskření. Přendejte potraviny do nádobí vhodného pro mikrovlnný ohřev. · Kovové, nebo pokovené nádobí: kov brání mikrovlnám v ohřevu. Kov může v mikrovlnné troubě jiskřit. ·...
  • Seite 97 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM INSTALACE TROUBY · Zkontrolujte zejména sklo dvířek a dvířka. Jakkoliv poškozenou troubu nepoužívejte. Nezapomeňte odstranit ochranou fólii na těle přístroje. · Zvolte si místo, kam chcete troubu 30cm umístit. Takové místo by mělo poskytovat dostatek prostoru pro 20cm proudění...
  • Seite 98 Otočným ovladačem nastavte první hodnotu hodin (0-23). Volbu potvrďte stisknutím tlačítka hodin. Hodnota se potvrdí a přejde se na nastavení minut. Minuty si opět nastavíte pootáčením ovladače a volbu opět uložíte tlačítkem hodin. POUŽITÍ OHŘÍVÁNÍ POMOCÍ MIKROVLN Přístroj má 5 stupňů ohřevu. Stiskem tlačítka mikrovln lze vybírat stupeň...
  • Seite 99 Stiskněte tlačítko grilu a na displeji se objeví hodnota „G-1“ pootáčením ovladače nebo opětovným stlačením pokračujte dokud se na displeji neobjeví jedna z hodnot „C-1“, „C-2“. · C-1: Budou aktivní oba druhy ohřevu (mikrovlny i gril) – během ohřívání se budou střídavě spouštět. V takovém programu převažuje ohřev pomocí...
  • Seite 100 ! Poznámka: v polovině uplynulého času se ozve zvukový signál. To značí správnou dobu na zkontrolování surovin uvnitř a případné otočení/obrácení, aby se nepřipálily. Otevřete dveře, obraťte, dveře zavřete a stiskněte tlačítko START. Program grilování bude pokračovat v přednastaveném čase. ROZMRAZOVÁNÍ...
  • Seite 101 MENU HMOTNOST A-5 Brambory 1 (+/- 230 g) A-6 Ryby 250 g 350 g 450 g A-7 Nápoje 1 (120 ml) 2 (240 ml) 3 (360 ml) A-8 Popcorn 50 g 100 g NASTAVENÍ DVOU FUNKCÍ Na troubě můžete nastavit 2 jednotlivé programy po sobě. Pokud je alespoň jedna z přednastavených funkcí...
  • Seite 102 POZNÁMKY: · Pokud během spuštěného programu otevřete dvířka, tak se ohřev přeruší. Po uzavření je potřeba program opět spustit (k pokračování) – stačí stisknout tlačítko „start“. · Pokud ohříváte v mikrovlnném režimu, tak můžete kdykoli zkontrolovat zvolený výkon. Stiskem tlačítka mikrovln se na displeji na několik vteřin zobrazí zvolené nastavení. ·...
  • Seite 103 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Seite 104 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 105 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 106 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 107 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 108 · Používajte tento prístroj iba na účely popísaným v tomto návode. Nepoužívajte v prístroji chemikálie spôsobujúce koróziu, alebo nebezpečné výpary. Rúra je určená hlavne na ohrievanie jedla a nie k priemyselným, alebo laboratórnym účely. · Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť vymenený odborným servisom, alebo inou kvalifikovanou osobou.
  • Seite 109 · Nevkladajte žiadne predmety medzi dvere mikrovlnnej rúry a jej vnútro. Prístroj udržujte v čistote. · VAROVANIE: Ak je poškodený bezpečnostný uzáver, závesy dverí, tesnenie dvierok, či dvierka, nechajte prístroj neodkladne opraviť v autorizovanom servise. · V prípade zanedbania údržby rúry a ponechanie nečistôt vnútri, riskujete poškodenie rúry, zníženie životnosti prístroja, alebo možnosť...
  • Seite 110 AKÉ RIAD MOŽNO POUŽÍVAŤ V MIKROVLNNEJ RÚRE? V zozname nižšie, môžete nájsť materiály, ktoré môžu a ktoré nemôžu byť použité vnútri mikrovlnnej rúry. Ak ste na pochybách, alebo nemôžete nájsť materiál v zozname, môžete urobiť test popísaný nižšie: Nalejte do nádoby vhodnej pre ohrev v mikrovlnnej rúry asi 250 ml studenej vody a dajte hriať spolu s testovaným riadom.
  • Seite 111 ČASTI Sklenený priehľad Bezpečnostný zámok dvierok Microwave Grill/Combi. Sklenený tanier Hriadeľ pohonu taniera Defrost Auto Menu Ovládací panel Grilovacia mriežka Bezpečnostné clona mikrovĺn - nikdy neodkrývejte! Timer Clock Mikrovĺn Rozmrazovanie Stop/Clear Start/Confirm Časovača Tlačidlo STOP Grilu Automatickými programami Tlačidlo hodín Rýchla voľba ŠTARTU 16.
  • Seite 112 PRED PRVÝM POUŽITÍM INŠTALÁCIA RÚRY · Skontrolujte najmä sklo dvierok a dvierka. Akokoľvek poškodenú rúru nepoužívajte. Nezabudnite odstrániť ochrannú fóliu na tel. prístroja. · Zvoľte si miesto, kam chcete rúru 30cm umiestniť. také miesto by malo poskytovať dostatok priestoru 20cm pre prúdenie vzduchu okolo rúry 20cm a pre odvod tepla.
  • Seite 113 Otočným ovládačom nastavte prvú hodnotu hodín (0-23). Voľbu potvrďte stlačením tlačidla hodín. Hodnota sa potvrdí a prejde sa na nastavenie minút. Minúty si opäť nastavíte pootáčaním ovládače a voľbu opäť uložíte tlačidlom hodín. POUŽITIE OHRIEVANIE POMOCOU MIKROVĹN Prístroj má 5 stupňov ohrevu. Stlačením tlačidla mikrovĺn možno vyberať...
  • Seite 114 Stlačte tlačidlo gril a na displeji sa objaví hodnota “G1” pootáčaním ovládača alebo opätovným stlačením pokračujte až kým sa na displeji neobjaví jedna z hodnôt “C-1”, “C-2”. · C-1: Budú aktívne oba druhy ohrevu (mikrovlny aj gril) – počas ohrievania sa budú striedavo spúšťať. V takom programe prevažuje ohrev pomocou mikrovĺn.
  • Seite 115 ! Poznámka: v polovici uplynulého času sa ozve zvukový signál. To znamená správny čas na skontrolovanie surovín vo vnútri a prípadné otočenie/obrátenie, aby sa nepripálili. Otvorte dvere, obráťte, dvere zatvorte a stlačte tlačidlo START. Program bude pokračovať v prednastavenom čase. ROZMRAZOVANIE PODĽA ČASU Stlačte 2x tlačidlo “rozmrazovanie”...
  • Seite 116 MENU HMOTNOSŤ A-5 Zemiaky 1 (+/- 230 g) A-6 Ryby 250 g 350 g 450 g A-7 Nápoje 1 (120 ml) 2 (240 ml) 3 (360 ml) A-8 Popcorn 50 g 100 g NASTAVENIE DVOCH FUNKCIÍ Na rúre môžete nastaviť 2 jednotlivé programy po sebe. Pokiaľ je aspoň jedna z prednastavených funkcií „rozmrazovania“, tak taký...
  • Seite 117 POZNÁMKY: · Ak počas spusteného programu otvoríte dvierka, tak sa ohrev preruší. Po uzatvorení je potreba program opäť spustiť (k pokračovanie) - stačí stlačiť tlačidlo “štart”. · Pokiaľ ohrievate v mikrovlnnom režime, tak môžete kedykoľvek skontrolovať zvolený výkon. Stlačením tlačidla mikrovĺn sa na displeji na niekoľko sekúnd zobrazí zvolené nastavenie. ·...
  • Seite 118 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Seite 119 www.domo-elektro.be DO22501G...
  • Seite 120 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...