Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PL Okap kuchenny
EN Wall Hood
DE Wandhaube
Lonatio
LONATIO 60
LONATIO 90
PL Instrukcja montażu i użytkowania
EN Operating and installation instructions
DE Gebrauchs- und Montageanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GLOBALO LONATIO 60

  • Seite 1 PL Okap kuchenny EN Wall Hood DE Wandhaube Lonatio LONATIO 60 LONATIO 90 PL Instrukcja montażu i użytkowania EN Operating and installation instructions DE Gebrauchs- und Montageanleitung...
  • Seite 2 Spis treści OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU OCHRONA ŚRODOWISKA DANE TECHNICZNE MONTAŻ I EKSPLOATACJA TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA PRZYGOTOWANIA PRZED INSTALACJĄ OKAPU 10-13 INSTALACJA OKAPU WYMIANA PASKA LED PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA FILTR WĘGLOWY 14-15 FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY 15-16 STEROWANIE PRACĄ...
  • Seite 3 Zalecamy również jej zachowanie, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. Zespół GLOBALO Dla zapewnienia Państwu maksymalnego bezpieczeństwa w użytkowaniu zakupionego urządze- nia, najważniejsze treści niniejszej instrukcji zostały wyróżnione następującym symbolem: SYMBOL UWAGA, WSKAZUJE NA MOŻLIWE NIEBEZPIECZEŃSTWA W UŻYTKOWANIU OKAPU.
  • Seite 4 OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA I MONTAŻU • Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. • Zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która zawiera dokładne informacje dotyczące instalacji, montażu i konserwacji okapu. • Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach w niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące obsługi, konserwacji i montażu pozostają...
  • Seite 5 OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zostało wykonane z wysokiej jakości materiałów, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. 1) oznacza, że podlega on selektywnej zbiórce, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys.
  • Seite 6 220 – 240V Częstotliwość: ~50 Hz Moc silnika: 250 W Ilość stopni prędkości: Moc oświetlenia: Lonatio 60 (4W) / Lonatio 90 (7,5W) Moc maksymalna: Lonatio 60 (254W) / Lonatio 90 (257,5W) Klasa bezpieczeństwa: Średnica wylotu: Ø15 cm MONTAŻ I EKSPLOATACJA Okap jest przeznaczony do zasysania oparów podczas przygotowywania posiłków.
  • Seite 7 UWAGA! ŚRUBY I ELEMENTY MOCUJĄCE STOSUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE ZAISTNIEĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Minimalna odległość zawieszenia okapu pomiędzy powierzchnią urządzenia grzewczego (ku- chenka gazowa, elektryczna), a najniższą częścią okapu kuchennego (ilustracja poniżej) powinna wynosić, nie mniej niż 40 cm dla kuchenek o zasilaniu elektrycznym i nie mniej niż 50 cm dla kuchenek gazowych.
  • Seite 8 TRYB PRACY Z WYCIĄGIEM LUB Z ZAMKNIĘTYM OBIEGIEM POWIETRZA Przy trybie z wyciągiem powietrza (Rys. 4) opary zostają wyprowadzone do atmosfery kanałem wentylacyjnym przez system wyciągu. Rys. 4 Przy trybie z obiegiem zamkniętym powietrza opary zostają uwolnione od drobinek tłuszczu oraz zapachów i ponownie wydmuchiwane do kuchni (Rys.
  • Seite 9 • Sprawdź, czy w miejscach w których będą wykonane wiercenia nie znajdują się przewody in- stalacyjne (elektryczne, hydrauliczne itp.). • Przygotuj następujące narzędzia: miarkę, ołówek, wiertarkę / wkrętarkę, wiertło Ø8 mm, śru- bokręt, poziomicę. UWAGA! ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, ABY NIE PORYSOWAĆ OKAPU. LONATIO 60 LONATIO 90 Rys. 6...
  • Seite 10 INSTALACJA OKAPU 1. Zdemontuj kątownik montażowy maskownicy. Maskownica posiada regulację wysokości. Rys. 7 2. Wymontuj filtr aluminiowy przeciwtłuszczowy. Rys. 8...
  • Seite 11 3. Nad kuchenką wywierć dwa otwory Ø8 mm i umieść w nich kołki i wkręty. Zawieś okap. Na- stępnie używając poziomicy i regulacji A wypoziomuj go. Ø +300 KUCHENKI ELEKTRYCZNE MIN. 40 CM KUCHENKI GAZOWE MIN. 50 CM Rys. 9...
  • Seite 12 4. Przykręć stabilnie okap do ściany za pomącą wkrętów i przygotowanych wcześniej otworów. Rys. 10 5. Podłącz rurę do króćca silnika. Wyreguluj wysokość maskownicy. Rys. 11...
  • Seite 13 6. Zaznacz miejsca wiercenia otworów w ścianie, pod kątownik montażowy maskownicy (1). Na- stępnie wywierć otwory w wyznaczonych miejscach i włóż do nich kołki (2). Przykręć kątownik do ściany, dosuń do niego górną część maskownicy i przykręć ją za pomocą dwóch wkrętów do kątownika (3).
  • Seite 14 WYMIANA PASKA LED Wymiana paska led wyłącznie poprzez wykwalifikowany personel. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeżeli okap wyposażony jest we wtyczkę, umieść ją w gniazdku wtykowym spełniającym wymagania obowiązujących przepisów i znajdujących się w łatwo dostępnym miejscu jak pokazuje to Rys.
  • Seite 15 POWIETRZE SWOBODNIE WRACA DO KUCHNI UWAGA! SCHEMAT PODŁĄCZENIA OKAPU NIE MYJ I NIE DOKONUJ REGENERACJI PRACUJĄCEGO W TRYBIE POCHŁANIACZA FILTRA WĘGLOWEGO. Rys. 14 FILTR PRZECIWTŁUSZCZOWY Okap jest wyposażony w filtr aluminiowy, który częściowo zatrzymuje cząstki tłuszczu pocho- dzące z gotowania. Możesz umyć filtr ręcznie, poprzez zanurzenie go na 15 minut w wodzie o temperaturze 40-50ºC z dodatkiem płynu do naczyń.
  • Seite 16 Wyświetlacz LED Wybrany stopień prędkości (1,2,3,4), będzie pokazany przy pomocy wskaźnika stopnia prędkości i numerycznego Regulacja prędkości Naciśnięcie klawisza minus „–” spowoduje zmniejszenie prędkości turbiny. Naciśnięcie klawisza plus „+” spowoduje zwiększenie prędkości turbiny. Włączanie i wyłączanie silnika okapu • naciśnięcie klawisza „+” - włącza silnik •...
  • Seite 17 Wydajność jest niewystarczająca / okap pracuje głośniej niż powinien: • Sprawdź, czy przekrój przewodu wentylacyjnego jest wystarczający i czy nie ma zbyt dużo załamań i ostrych kątów. • Sprawdź, czy w kanale wentylacyjnym nie zakleszczyła się klapa ciągu powrotnego (jeśli taka jest opcjonalnie zamontowana).
  • Seite 18 Model: ___________________ Numer serii: ___________________ Te informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Znajduje się ona wewnątrz okapu i jest widoczna po zdjęciu metalowych filtrów. Model LONATIO 60 Moc silnika 250 W Moc oświetlenia Moc całkowita 254 W Napięcie / 220-240V/50Hz częstotliwość...
  • Seite 19 Zgłoszenie naprawy okapu można dokonać poprzez formularz dostępny na stronie https://globalo.pl/serwis/. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Przyczyny wystąpienia Sposoby naprawy Po 35 godzinach pracy okap sygnalizuje Naciśnij i przytrzymaj przez ok. Podczas pracy okapu na wyświetlaczu konieczność wyczyszczenia lub wymiany 6s pole „-” na panelu dotykowym. Umyj pojawia się...
  • Seite 20 INFORMACJE O GWARANCJI W okresie 2 lat od daty sprzedaży produktu, GLOBALO pokrywa wszystkie koszty napraw uste- rek, ewidentnie spowodowanych wadami produkcyjnymi. Z gwarancji wyłączone są żarówki, bez- pieczniki i filtry oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia, które powstały wskutek błędnego montażu i wadliwej instalacji wentylacyjnej.
  • Seite 22 Table of GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION contents ENVIRONMENTAL PROTECTION TECHNICAL SPECIFICATION 26-27 INSTALLATION AND OPERATION OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION PREPARATION BEFORE HOOD INSTALLATION 30-33 HOOD INSTALLATION LIGHT STRIP REPLACEMENT POWER SUPPLY CONNECTION CLEANING AND MAINTENANCE CARBON FILTER 34-35 ANTI-GREASE FILTER...
  • Seite 23 We also recommend that you keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. GLOBALO team In order to ensure the maximum safety of the device, the most important information has been marked with the following symbol: THE CAUTION SYMBOL INDICATES POSSIBLE DANGERS WHEN USING THE HOOD.
  • Seite 24 GENERAL INFORMATION ON SAFETY AND INSTALLATION • Keep the manual in an easily accessible place so that you can consult it at any time. • This manual contains detailed information on the installation and maintenance of the range hood. • The product may slightly differ from the range hood presented in this manual, but the recommendations regarding operation, maintenance and installation apply to the same extent.
  • Seite 25 ENVIRONMENTAL PROTECTION The product is made of high quality recyclable materials. The symbol of a crossed-out wheelie bin on the product (Fig. 1) indicates that the end users should segregate the product from other waste at end-of-life, in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Seite 26 220 – 240V Frequency: ~50 Hz Motor power: 250 W Number of speed levels: Lighting power: Lonatio 60 (4W) / Lonatio 90 (7,5W) Total Power: Lonatio 60 (254W) / Lonatio 90 (257,5W) Security class: Outlet diameter: Ø15 cm INSTALLATION AND OPERATION The range hood is designed for fume and smoke extraction during food preparation.
  • Seite 27 CAUTION! USE SCREWS AND FASTENERS APPROVED IN THE MANUAL TO AVOID THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. The minimum distance between the surface of the cooker and the lowest part of the range hood (see figure below) must be at least 40 cm for electric cookers and 50 cm for gas cookers. If the cooker manual indicates a greater distance than specified above, follow the instructions in the cooker manual.
  • Seite 28 OPERATING MODE WITH EXHAUST OR CLOSED AIR CIRCULATION In case of operation with air extraction (Fig. 4), the vapours are exhausted to the atmosphere through the ventilation duct by means of the extraction system. Fig. 4 With the air recirculation mode, the vapours are freed from grease particles and odours and blown back into the kitchen (Fig.
  • Seite 29 • Make sure there are no lines of electric and plumbing installations in places where holes will be drilled. • Prepare the following tools: tape measure, pencil, drill/driver, Ø8 mm drill bit, screwdriver, level. CAUTION! TAKE CARE NOT TO SCRATCH THE HOOD. LONATIO 60 LONATIO 90 Fig. 6...
  • Seite 30 HOOD INSTALLATION 1. Remove the masking mounting angle. The cover is height-adjustable. Fig. 7 2. Remove the aluminium anti-grease filter. Fig. 8...
  • Seite 31 3. Drill two Ø8 mm holes above the stove and insert the plugs and screws. Hang the hood. Then, using a spirit level and adjustment A, level it. Ø +300 ELECTRIC COOKERS MIN. 40 CM GAS COOKERS MIN. 50 CM Fig.
  • Seite 32 5. Screw the eaves firmly to the wall using the screws and previously prepared holes. Fig. 10 6. Connect the pipe to the engine stub. Adjust the height of the bezel. Fig. 11...
  • Seite 33 7. Mark the places of drilling holes in the wall for the mounting angle of the cover (1). Then drill holes in the designated places and insert pegs into them (2). Screw the angle bar to the wall, push the upper part of the cover to it and fasten it with two screws to the angle bracket (3). Screw the lower part of the bezel to the hood body (4).
  • Seite 34 LED STRIP REPLACEMENT The installation must be carried out by qualified personnel. POWER SUPPLY CONNECTION The supply voltage must correspond to the voltage indicated on the identification plate placed inside the hood. If the hood is equipped with a plug, insert it in an accessible socket compliant with the applicable regulations, as it shows is in Fig.
  • Seite 35 AIR IS REDIRECTED TO THE ROOM CONNECTION DIAGRAM FOR HOOD IN RECIRCULATION MODE CAUTION! DO NOT WASH OR REUSE THE CARBON FILTER. Fig. 14 ANTI-GREASE FILTER The hood is equipped with an aluminium filter which partially traps grease particles. You can wash the filter manually by immersing it for 15 minutes in 40-50ºC water with dishwashing liquid.
  • Seite 36 LED display The selected speed level (1,2,3,4) will be indicated by the speed level indicator and the numerical Speed control Pressing the minus key “–” will reduce the turbine speed. Pressing the plus key “+” will increase the turbine speed. Switching the hood motor on and off •...
  • Seite 37 Insufficient efficiency / noisy operation: • Check whether the cross-section of the ventilation duct is sufficient and whether it has not too many bends and sharp angles. • Check if the return flap (if optionally installed) is not jammed in the ventilation duct. •...
  • Seite 38 7350001 GLOBALO MAX Ul. Maków 10 38-500 Sanok The identification plate shown in the figure above is only an example. The data may differ for other models. To request a hood repair, you can use the form available at https://globalo.pl/serwis/.
  • Seite 39 TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Solution After 35 hours of operation, the display Press and hold down for approx. When the hood is operating, a flashing „F” indicates that the anti-grease filter needs 6s the „-” button on the panel. Clean the appears on the display*.
  • Seite 40 WARRANTY Within the period of 2 years from the date of purchase of the product, GLOBALO undertakes to cover all repair costs for faults which are obviously caused by manufacturing defects. The war- ranty does not cover burnt bulbs, fuses and filters, as well as any damage due to faulty installation and ventilation system.
  • Seite 42 Inhaltsverzeichnis 44-45 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN UMWELTSCHUTZ TECHNISCHE DATEN 46-47 MONTAGE UND BETRIEB ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 50-53 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE AUSTAUSCH DER LED-LAMPE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS REINIGUNG UND WARTUNG KOHLEFILTER 54-55 FETTFILTER 55-56 STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? ENERGIEETIKETT METHODEN ZUR REDUZIERUNG DER UMWELTEINWIRKUNG DES KOCHPROZESSES...
  • Seite 43 ZUGSHAUBE. FÜR IHRE SICHERHEIT SIND DIE MIT DIESEM SYMBOL GEKENNZEICHNETEN HINWEISE UNBEDINGT ZU BERÜCKSICHTIGEN! Hauptsitz der Firma GLOBALO Maków 10 Str. 38-500 Sanok Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 App. 3 Mobile: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...
  • Seite 44 ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND MONTAGEBEDINGUNGEN • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um sie jederzeit nutzen zu können. • Lesen Sie den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung, die detaillierte Informationen zur Installation, Montage und Wartung der Dunstabzugshaube enthält. • Die Dunstabzugshaube kann von der in Zeichnungen dieser Gebrauchsanleitung dargestellten Dunstabzugshaube abweichen, aber die Empfehlungen für Betrieb, Wartung und Montage bleiben jedoch unverändert.
  • Seite 45 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Wartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. ACHTUNG! DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE KÖNNEN WÄHREND DES HERDBETRIEBS HEISS SEIN. WENN SCHRAUBEN ODER BEFESTIGUNGELEMENTE NICHT NACH VORGABEN DER GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG VERWENDET WERDEN, BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR UMWELTSCHUTZ Das Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können.
  • Seite 46 Frequenz: ~50 Hz Motorleistung: 250 W Anzahl der Geschwindigkeitsstufen: Beleuchtungsleistung: Lonatio 60 (4W) / Lonatio 90 (7,5W) Gesamtleistung : Lonatio 60 (254W) / Lonatio 90 (257,5W) Sicherheitsklasse: Auslaufdurchmesser: Ø15 cm MONTAGE UND BETRIEB Die Dunstabzugshaube ist zum Ansaugen von Dünsten während der Zubereitung der Gerichte vorgesehen.
  • Seite 47 ACHTUNG! VERWENDEN SIE SCHRAUBEN UND BEFESTIGUNGSELEMENTE GEMÄSS DER GEBRAUCHSANLEITUNG. ANDERNFALLS BESTEHT EINE STROMSCHLAGGEFAHR: Bei der aufgehängten Dunstabzugshaube darf der Mindestabstand zwischen der Herdfläche (Gasherd, Elektroherd) und der am niedrigsten gelegenen Teil der Dunstabzugshaube (siehe Bild unten) nicht weniger als 40 cm bei den mit Strom und nicht weniger als 50 cm bei den mit Gas betriebenen Herden betragen.
  • Seite 48 ABLUFTBETRIEB ODER UMLUFTBETRIEB Beim Abluftbetrieb (Abb. 4) werden die Kochdünste über das Abluftrohr und das Abluftsystem nach draußen abgeleitet. Abb. 4 Beim Umluftbetrieb werden die Kochdünste von Fettpartikeln und Gerüchen befreit und dem Küchenraum wieder zugeführt (Abb. 5). Damit die Gerüche durch die Dunstabzugshaube absor- biert werden, ist obligatorisch ein Aktivkohlefilter zu verwenden.
  • Seite 49 • Prüfen Sie, ob an denjenigen Stellen, wo Bohrungen durchzuführen sind, keine (elektrische, hydraulische u.dgl.) Installationsleitungen vorhanden sind. • Halten Sie folgende Werkzeuge bereit: Zollstock, Bleistift, Bohrmaschine / Handschrauber, Bohrer Ø8 mm, Schraubenzieher, Wasserwaage. ACHTUNG! MIT VORSICHT VORGEHEN: DIE DUNSTABZUGSHAUBE NICHT ANKRATZEN. LONATIO 60 LONATIO 90 Abb. 6...
  • Seite 50 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 1. Das Montageprofil des Schachts entfernen. Der Schacht ist höhenverstellbar. Abb. 7 2. Bauen Sie den Aluminium-Fettfilter aus. Abb. 8...
  • Seite 51 3. Zwei Ø8 mm-Löcher über dem Herd bohren und Dübel einführen. Dunstabzugshaube einhän- gen. Die Dunstabzugshaube mit Wasserwaage und Justierung A nivellieren. Ø +300 ELETKROHERDE MIN. 40 CM GASHERDE MIN. 50 CM Abb. 9...
  • Seite 52 4. Die Haube mittels Schrauben und der vorgenannten Löchern stabil an die Wand anschrauben. Abb. 10 5. Das Abluftrohr an den Flansch des Motors montieren. Die Schachthöhe anpassen. Abb. 11...
  • Seite 53 6. Bohrstellen für den Montageprofil des Schachts an der Wand markieren (1). An den markierten Stellen Löcher bohren und Dübel einführen (2). Das Profil an die Wand anschrauben, den obe- ren Teil des Schachts an das Profil ansetzen und mit zwei Schrauben an das Profil anschrau- ben (3).
  • Seite 54 AUSTAUSCH DER LED-LAMPE Austauschen der LED-Lampe nur von qualifiziertem Personal. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss derjenigen Spannung entsprechen, die auf einem im Innenteil der Dunst- abzugshaube angebrachten Schild angegeben ist. Ist die Dunstabzugshaube mit einem Stecker ausgestattet, stecken Sie ihn in die Steckdose ein, die geltenden Vorschriften erfüllt und an einer leicht zugänglichen Stelle platziert ist, wie es zeigt ist in Abb.
  • Seite 55 DIE LUFT KEHRT IN DIE KÜCHE FREI ZÜRUCK ANSCHLUSS DER DUNSTABZUGSHAUBE, DIE ALS EIN ACHTUNG! ABSORBER FUNKTIONIERT SPÜLEN SIE DEN KOHLEFILTER NICHT UND REGENERIEREN SIE ES AUCH NICHT. Abb. 14 FETTFILTER Die Dunstabzugshaube ist mit einem Aluminiumfilter ausgestattet, das die Fettpartikel, die beim Kochen erzeugt werden, teilweise zurückhält.
  • Seite 56 LED Anzeige Die gewählte Geschwindigkeitsstufe (1,2,3,4) wird durch eine Geschwindigkeitsstufen Anzeige und durch eine Zahlenanzeige dargestellt Geschwindigkeitsregulierung Durch Drücken der Minus-Taste „–” wird die Arbeitsgeschwindigkeit der Turbine heruntergeschaltet. Durch Drücken der Plus-Taste „+” wird die Arbeitsgeschwindigkeit der Turbine höhergeschaltet. Ein- und Ausschalten des Abzugshaubenmotors •...
  • Seite 57 WAS IST BEI PROBLEMEN ZU TUN? Die Dunstabzugshaube funktioniert überhaupt nicht: • Prüfen Sie, ob die Sicherung in der Hauselektroinstallation nicht ausgeschaltet wurde. • Prüfen Sie, ob wegen hoher Temperatur die Motor-Thermosicherung nicht ausgeschaltet wur- de. Zu diesem Zweck schalten Sie das Gerät aus und warten Sie ca. 20–30 Minuten ab, bis die Thermosicherung eine korrekte Temperatur erreicht und dann schalten Sie die Dunstabzugs- haube wieder ein.
  • Seite 58 Ihnen gekauften Gerätes fest, wenden Sie sich bitte an unsere Serviceabteilung, wo Sie jederzeit professionelle Hilfe bekommen können. Das Servicepersonal steht für Sie von Montag bis Freitag von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr zur Ver- fügung: Tel.-Nr.: +48 13 49 27 560 App. 3 und Mobil: +48 609 055 660 oder E-Mail: serwis@globalo.pl.
  • Seite 59 Modell: ___________________ Serien-Nr: ___________________ Diese Informationen sind dem Datenschild zu entnehmen. Er ist im Inneren der Dunstabzugshaube vorhanden und ist zu sehen, nachdem Sie das Metallfilter ausbauen. Modell LONATIO 60 Motorleistung 250 W Beleuchtungsleistung Gesamtleistung 254 W Spannung / 220-240V/50Hz...
  • Seite 60 Symptome Ursachen Reparaturmethoden Auf dem Display wird eine der Drehgeschwindigkeitsstufen angezeigt, Die Dunstabzugshaube ist für ca. 15 Voraussichtlich ist das Bedienfeld die Dunstabzugshaube reagiert nicht, Sekunden vom Netz zu trennen und dann abgestürzt. wenn die Steuerungsschaltflächen wieder einzuschalten. betätigt werden*. Die Dunstabzugshaubeturbine schaltet Um die Zeitschaltuhr zu deaktivieren, ist nach 15 Minuten Betrieb aus, auf dem...
  • Seite 61 INFORMATIONEN ÜBER DIE GARANTIE In einem Zeitraum von 2 Jahren ab Verkaufsdatum des Produkts übernimmt GLOBALO alle Kosten für die Reparatur von Fehlern, die eindeutig auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Ausge- schlossen von der Garantie sind Glühbirnen, Sicherungen und Filter sowie alle Arten von Schäden, die durch unsachgemäße Montage und mangelhafte Belüftungsinstallation verursacht werden.
  • Seite 64 Maków 10 38-500 Sanok Polska / Poland / Polen Tel.: +48 13 49 27 560 https://globalo.pl e-mail: biuro@globalo.pl Serwis / Service / Kundendienst: Tel.: +48 13 49 27 560 wew. 3 Kom.: +48 609 055 660 e-mail: serwis@globalo.pl https://globalo.pl/serwis/...

Diese Anleitung auch für:

Lonatio 90