Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Perla Twin

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für neno Perla Twin

  • Seite 1 Perla Twin...
  • Seite 2 Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
  • Seite 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Perla Twin, to dwa elektroniczne, trójfazowe muszlowe laktatory służące do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży - może to spowodować przedtermi- nowy poród.
  • Seite 6 6. Umyj elementy urządzenia (odnieś się do działu CZYSZCZENIE I DEZYNFEK- CJA). 03. ELEMENTY RYS. A 1. Reduktor 19mm x2 2. Reduktor 22mm x2 3. Lejek 26mm x2 4. Urządzenie pompujące x2 5. Membrana x4 6. Przewód ładujący x2 7. Nakrętka pojemnika na mleko x2 8.
  • Seite 7 Raz dziennie oraz przed pierwszym użyciem– dezynfekcja. A. MYCIE: - Rozmontuj wszystkie elementy laktatora (wyjątkiem urządzenia pompującego) i umyj w ciepłej wodzie z mydłem przez 5 minut, następnie opłucz. Należy wykonać od razu po użyciu urządzenia. Dzięki temu usuniesz osad z mleka i zapobiegniesz rozwojowi bakterii.
  • Seite 8 06. MONTAŻ LAKTATORA RYS. C UWAGA: Dokładnie umyj ręce mydłem oraz wodą przed dotykaniem laktatora i piersi. 1. Podłącz zaworek do konektora w kierunku pokazanym na rysunku. 2. Włóż membranę do konektora. 3. Zamocuj konektor z membraną w urządzeniu pompującym. 4.
  • Seite 9 który jest dla Ciebie komfortowy. Jeżeli pokarm zacznie wypływać z Twojej piersi przed upływem dwóch minut, naciśnij przycisk zmiany trybu, aby ręcznie przejść do trybu głębokiego poboru pokarmu. - Tryb głębokiego odciągania - wolniejsze pompowanie, które delikatnie i wydajnie zasysa mleko z piersi. W trybie poboru pokarmu, zwiększ siłę ssania do momentu, w którym odczuwasz lekki dyskomfort (nie ból) i zmniejsz siłę...
  • Seite 10 3. Tryb mieszany (9 poziomów): 14-37 kPa Dopuszczalna różnica ±5 Kpa. 14. KARTA GWARANCYJNA/REKLAMACJE Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra-...
  • Seite 11 USER MANUAL Dear Customer, The Neno Perla Twin device you have purchased is two electronic, three-phase shell breast pumps for pumping breast milk from a woman’s breast after childbirth. Read the instructions for use before use. 01. PRECAUTIONS 1. Do not use a breast pump during pregnancy - it can cause premature labour.
  • Seite 12 03. ELEMENTS FIG. A 1. Reducer 19mm x2 2. Reducer 22mm x2 3. Breast shield 26mm x2 4. Pumping device x2 5. Membrane x4 6. Charging cable x3 7. Milk container cap x2 8. Milk container x2 9. Valve x4 10.
  • Seite 13 machine. This will remove milk deposits and prevent bacterial growth. - Only use drinkable tap water for washing. Use bottled water if the water in your tap does not meet this requirement. - When cleaning silicone parts, do not use brushes. Be careful not to pierce them through.
  • Seite 14 Start expressing your milk. NOTES: • Before each use, check the parts of the breast pump for damage. If necessary, replace damaged parts with new ones. • Always check the cleanliness of components before using the unit. 07. CHARGING THE BREAST PUMP Full blinking battery - low battery, connect device to charge.
  • Seite 15 of scalding the baby’s face. 3. Thaw the milk in the fridge overnight. Do not refreeze milk once thawed. You can thaw milk quickly by holding it under running water at a maximum temperature of 37°C. 4. Place the sealed bottle/bag in a bowl of warm water for 20 minutes to bring the milk to body temperature.
  • Seite 16 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät Neno Perla Twin handelt es sich um zwei elektronische, dreiphasige Schalenmilchpumpen zum Abpumpen von Muttermilch aus der weiblichen Brust nach der Entbindung. Lesen Sie vor dem Gebrauch die...
  • Seite 17 01. VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Verwenden Sie während der Schwangerschaft keine Milchpumpe - sie kann vorzeitige Wehen auslösen. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an einer chronischen Krankheit oder einer Überempfindlichkeit leiden, die bei der Verwendung der Mil- chpumpe Schmerzen verursachen würde. 3.
  • Seite 18 3. Brustschild 26mm x2 4. Abpumpvorrichtung x2 5. Membrane x4 6. Ladekabel x3 7. Deckel des Milchbehälters x2 8. Milchbehälter x2 9. Ventil x4 10. Anschluss x2 04. ANZEIGE-IKONEN ABBILDUNG B 1. Akkustatus - Das Akkusymbol zeigt den Ladezustand des Akkus an. Schließen Sie das Gerät zum Laden an, wenn der Akku fast leer ist.
  • Seite 19 sie ab. Tun Sie dies sofort nach der Verwendung der Maschine. Dadurch werden Milchablagerungen entfernt und das Wachstum von Bakterien verhindert. - Verwenden Sie zum Waschen nur trinkbares Leitungswasser. Verwenden Sie abgefülltes Wasser, wenn das Wasser aus Ihrem Wasserhahn diese Anforderung nicht erfüllt.
  • Seite 20 Milchpumpe und die Brust berühren. 1. Schließen Sie das Ventil in der gezeigten Richtung an den Anschluss an. 2. Setzen Sie die Membran in den Anschluss ein. 3. Befestigen Sie den Anschluss mit der Membran an der Pumpvorrichtung. 4. Verschließen Sie den Milchbehälter in der Pumpeinheit. 5.
  • Seite 21 aus Ihrer Brust zu fließen beginnt, drücken Sie die Taste zum Ändern des Modus, um manuell in den tiefen Abpumpmodus zu wechseln. - Tiefes Abpumpen - langsameres Abpumpen, das die Milch sanft und effizient aus der Brust saugt. Erhöhen Sie im Ansaugmodus die Saugkraft, bis Sie ein leichtes Unbehagen (keine Schmerzen) verspüren, und verringern Sie die Saugkraft um ein Grad.
  • Seite 22 geht das Gerät nach längerer Inaktivität in den Speichermodus über. Um den Spe- ichermodus zu deaktivieren, schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und laden Sie es 2 Stunden lang auf. Bevor Sie die Milchpumpe für längere Zeit weglegen, stellen Sie sicher, dass: •...
  • Seite 23 Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Přístroj Neno Perla Twin, který jste si zakoupili, jsou dvě elektronické třífázové odsávačky mateřského mléka pro odsávání mateřského mléka z ženských prsů po porodu. Před použitím si přečtěte návod k použití.
  • Seite 24 02. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Připojte odsávačku k napájení. Nabíjejte baterie po dobu 2 hodin. 2. Odpojte části odsávačky, které přijdou do přímého kontaktu s prsy nebo mlékem. 3. Odšroubujte nádobu na mléko z kloubu. 4. Zatáhněte za ventil dolů a odpojte jej od konektoru. 5.
  • Seite 25 Mytí - mytí povrchu jednotky a odstraňování nečistot. Dezinfekce - ničení organismů, jako jsou bakterie nebo viry, které se mohou nacházet na povrchu zařízení. Prsní štít, membrána, ventil, redukce, konektor, nádoba na mléko: Před prvním použitím je umyjte a vydezinfikujte. Po každém použití...
  • Seite 26 - Jednotku čerpadla otřete měkkým vlhkým hadříkem s jemným prostředkem na mytí nádobí/mýdlem. Jiné čisticí prostředky nebo abraziva mohou jednotku a její displej poškodit. - Pokud jednotku čerpadla nepoužíváte, uložte ji na chladném a suchém místě. 06. SESTAVA ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA FIG.
  • Seite 27 tok mléka. Po 2 minutách odsávačka automaticky aktivuje režim hlubokého čerpání. Pomocí tlačítek +/- nastavte úroveň sání a najděte nejvyšší úroveň sání, která vám vyhovuje. Pokud vám mléko začne vytékat z prsu před uplynutím dvou minut, stisk- něte tlačítko pro změnu režimu a ručně přepněte na režim hlubokého odsávání. - Režim hlubokého odsávání...
  • Seite 28 Přípustná odchylka ±5 Kpa. 14. ZÁRUČNÍ/REKLAMAČNÍ LIST Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Záruční podmínky naleznete na adrese: https://neno.pl/gwarancja. Podrobnosti, kontakt a adresu pro poskytování služeb naleznete na adrese: https://neno.pl/kontakt. Specifikace a obsah se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme se...
  • Seite 29 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, Az Ön által megvásárolt Neno Perla Twin készülék két elektronikus, háromfázisú kagylós mellszívó, amely a szülés után az anyatej kiszivattyúzására szolgál a női mellből. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. 01. ÓVINTSZABÁLYOK 1. Ne használjon mellszívót a terhesség alatt - koraszülést okozhat.
  • Seite 30 03. ELEMENTS A. ÁBRÁNY 1. Reduktor 19mm x2 2. Csökkentő 22mm x2 3. Mellpajzs 26mm x2 4. Pumpáló eszköz x2 5. Membrán x4 6. Töltőkábel x3 7. Tejtartály kupak x2 8. Tejtartály x2 9. Szelep x4 10. Csatlakozó x2 04. MEGJELENÍTŐ IKONOK B.
  • Seite 31 A. MOSÁS: - Szedje szét a mellszívó minden részét (kivéve a pumpáló készüléket), és mossa le meleg szappanos vízben 5 percig, majd öblítse le. Ezt közvetlenül a gép használata után tegye meg. Ez eltávolítja a tejlerakódásokat és megakadályozza a baktériumok elszaporodását.
  • Seite 32 és a mellhez érne. 1. Csatlakoztassa a szelepet a csatlakozóhoz a mutatott irányban. 2. Helyezze be a membránt a csatlakozóba. 3. Csatlakoztassa a csatlakozót a membránnal a szivattyúkészülékhez. 4. Húzza meg a tejtartályt a szivattyúegységben. 5. Csatlakoztassa a mellpajzsot a pumpáló készülékhez. 6.
  • Seite 33 san átkapcsoljon mélyszívó üzemmódra. - Mélyszivattyúzási mód - lassabb szivattyúzás, amely kíméletesen és hatékonyan szívja ki a tejet a mellből. Szívó üzemmódban növelje a szívást, amíg enyhe kelleme- tlenséget (nem fájdalmat) nem érez, majd csökkentse a szívást egy fokkal. - Vegyes üzemmód - utánozza a baba szopóreflexét. Használható a pumpálás után, hogy segítse a mell kiürülését és fokozza a szoptatást.
  • Seite 34 Megengedett eltérés ±5 Kpa. 14. JÓTÁLLÁSI/ REKLAMÁCIÓS KÁRTYA A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik. A garanciális feltételek a következő weboldalon találhatók: https://neno.pl/gwarancja. Részletek, elérhetőség és a szolgáltatás címe a következő címen található: https://neno.pl/kontakt A specifikációk és a tartalom előzetes értesítés nélkül változhatnak. Elnézést kérünk...
  • Seite 35 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Prístroj Neno Perla Twin, ktorý ste si zakúpili, sú dve elektronické trojfázové mušľo- vé odsávačky mlieka na odsávanie materského mlieka z prsníkov ženy po pôrode. Pred použitím si prečítajte návod na použitie. 01. PREKÁŽKY 1. Počas tehotenstva nepoužívajte odsávačku mlieka - môže spôsobiť predčasný...
  • Seite 36 03. ELEMENTY FIG. A 1. Redukcia 19 mm x2 2. Redukcia 22 mm x2 3. Prsný štít 26 mm x2 4. Odsávačka x2 5. Membrána x4 6. Nabíjací kábel x3 7. Viečko nádoby na mlieko x2 8. Nádoba na mlieko x2 9.
  • Seite 37 ich 5 minút v teplej mydlovej vode a potom opláchnite. Urobte tak ihneď po použití odsávačky. Odstránia sa tak usadeniny mlieka a zabráni sa rastu baktérií. - Na umývanie používajte len pitnú vodu z vodovodu. Ak voda vo vašom vodovode nespĺňa túto požiadavku, používajte balenú...
  • Seite 38 5. Pripojte prsný štít k čerpaciemu zariadeniu. 6. Vložte odsávačku mlieka do podprsenky/laktačného korzetu tak, aby sa prispôsobila vašim prsiam. Začnite odsávať mlieko. POZNÁMKY: • Pred každým použitím skontrolujte časti odsávačky mlieka, či nie sú poškodené. V prípade potreby vymeňte poškodené časti za nové. • Pred použitím prístroja vždy skontrolujte čistotu komponentov.
  • Seite 39 09. PRÍPRAVA MLIEKA NA KŔMENIE 1. Súčasťou balenia je aj uzáver nádoby na mlieko na uskladnenie mlieka v chladničke. 2. Zmrazené mlieko nerozmrazujte v mikrovlnnej rúre ani vo vriacej vode. Hrozí riziko popálenia tváre dieťaťa. 3. Mlieko nechajte cez noc rozmraziť v chladničke. Po rozmrazení mlieko znovu nezmrazujte.
  • Seite 40 3. Zmiešaný režim (9 úrovní): 14-37 kPa Prípustná odchýlka ±5 Kpa. 14. ZÁRUČNÝ/REKLAMAČNÝ LIST Na výrobok sa vzťahuje 24-mesačná záruka. Záručné podmienky nájdete na adrese: https://neno.pl/gwarancja Podrobnosti, kontaktné údaje a servisnú adresu nájdete na: https://neno.pl/kontakt Špecifikácie a obsah sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Osprave-...
  • Seite 41 ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Neno Perla Twin-enheten som du har köpt är två elektroniska, trefasiga bröst- pumpar för pumpning av bröstmjölk från en kvinnas bröst efter förlossningen. Läs bruksanvisningen före användning. 01. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 1. Använd inte bröstpump under graviditet - det kan orsaka för tidig födsel.
  • Seite 42 03. ELEMENT FIG. A 1. Reducer 19mm x2 2. Förminskning 22mm x2 3. Bröstskydd 26mm x2 4. Pumpanordning x2 5. Membran x4 6. Laddningskabel x3 7. Lock till mjölkbehållare x2 8. Mjölkbehållare x2 9. Ventil x4 10. Anslutningsdon x2 04. DISPLAY-IKONER FIG.
  • Seite 43 tvålvatten i 5 minuter och skölj sedan. Gör detta omedelbart efter att du har använt maskinen. Detta avlägsnar mjölkavlagringar och förhindrar bakterietillväxt. - Använd endast drickbart kranvatten för tvätt. Använd buteljerat vatten om vattnet i kranen inte uppfyller detta krav. - Använd inte borstar vid rengöring av silikondelar.
  • Seite 44 5. Sätt fast bröstskyddet på pumpanordningen. 6. Sätt i bröstpumpen i din BH/laktationskorsett så att den passar dina bröst. Börja pumpa ut din mjölk. NOTER: • Kontrollera före varje användning att bröstpumpens delar inte är skadade. Byt vid behov ut skadade delar mot nya. • Kontrollera alltid att komponenterna är rena innan du använder enheten.
  • Seite 45 2. Tina inte fryst mjölk i mikrovågsugnen eller i kokande vatten. Det finns risk för skållning av barnets ansikte. 3. Tina mjölken i kylskåpet över natten. Frys inte mjölken igen efter upptining. Du kan tina mjölken snabbt genom att hålla den under rinnande vatten i högst 37°C.
  • Seite 46 Specifikationer och innehåll kan komma att ändras utan föregående meddelande. Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Ostamasi Neno Perla Twin -laite on kaksi elektronista, kolmivaiheista kuoririnta- pumppua, joilla pumpataan rintamaitoa naisen rinnoista synnytyksen jälkeen. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä.
  • Seite 47 01. VAROTOIMENPITEET 1. Älä käytä rintapumppua raskauden aikana - se voi aiheuttaa ennenaikaisen synnytyksen. 2. Älä käytä laitetta, jos kärsit kroonisesta sairaudesta tai yliherkkyydestä, joka aiheuttaisi kipua rintapumpun käytön aikana. 3. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, ettei mikään osa ole vahingoittunut. Älä...
  • Seite 48 04. DISPLAY ICONS KUVA B 1. Akun tila - Akun kuvake näyttää akun varaustilan. Kytke laite lataukseen, kun akku on lähes tyhjä. 2. Virtapainike - Pidä painiketta painettuna 2 sekunnin ajan kytkeäksesi laitteen päälle tai pois päältä. Kun laite on päällä, paina painiketta pysäyttääksesi rintapumpun.
  • Seite 49 venttiili, säätimet) peittyvät, kun ne asetetaan sisään. Kuumenna kiehuvaksi. Aseta rintapumpun osat kiehuvaan veteen 10 minuutiksi. Älä keitä. - Anna esineiden kuivua luonnollisesti. Säilytä kuivia tarvikkeita viileässä ja kuivassa paikassa, kun et käytä niitä. 2. Maitosäiliö, liitin, säiliön korkki - Täytä kattila tai sterilointilaite vedellä ja kuumenna kiehuvaksi. Sammuta sitten vir- ta, siirrä...
  • Seite 50 laitetta pitkään aikaan. Lataa laitteen akku, ennen kuin se tyhjenee kokonaan. Tämä pidentää akun käyttöikää. Jos rintapumppua on säilytetty kuumassa paikassa, laitteen akku ei välttämättä toimi aluksi. Anna rintapumpun jäähtyä tunnin ajan, ennen kuin alat käyttää sitä. 08. RINTAPUMPUN KÄYTTÖ KUVA D 1.
  • Seite 51 vaihdettava. Kuluneessa osassa on halkeama, muodonmuutos, hämärtyminen tai selvä värimuutos. - Kalvo on vaihdettava 8 viikon välein (jos käytät rintapumppua 1-3 kertaa päivässä) tai 3-4 viikon välein (jos käytät rintapumppua yli 3 kertaa päivässä). - Venttiili on vaihdettava 2-3 kuukauden välein (jos käytät rintapumppua 1-3 kertaa päivässä) tai 4 viikon välein (jos käytät rintapumppua yli 3 kertaa päivässä).
  • Seite 52 Tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, Neno Perla Twin-apparatet du har kjøpt, er to elektroniske, trefasede skallbryst- pumper for pumping av morsmelk fra kvinnens bryst etter fødselen. Les bruksanvi- sningen før bruk. 01. FORHOLDSREGLER 1.
  • Seite 53 10. Hvis bruk av apparatet forårsaker smerte eller sterkt ubehag, må du slå det av og flytte brystpumpen bort fra brystet. 11. Ikke koble ladeapparatet til en spenning som er høyere enn angitt. 02. FØR FØRSTE GANGS BRUK 1. Koble brystpumpen til strømforsyningen. Lad batteriene i 2 timer. 2.
  • Seite 54 05. RENGJØRING OG DESINFEKSJON Vask og desinfeksjon er to forskjellige operasjoner. De må utføres hver for seg for å beskytte barnet og sikre at brystpumpen fungerer som den skal. Vasking - vasking av enhetens overflate og fjerning av smuss. Desinfeksjon - dreper organismer som bakterier eller virus som kan finnes på overflaten av utstyret.
  • Seite 55 Andre rengjøringsmidler eller slipemidler kan skade enheten og displayet. - Oppbevar pumpeenheten på et kjølig og tørt sted når den ikke er i bruk. 06. MONTERING AV BRYSTPUMPE FIG. C MERK: Vask hendene grundig med såpe og vann før du berører brystpumpen og brystet.
  • Seite 56 minutter aktiverer brystpumpen automatisk dyppumpemodus. Juster sugestyrken med +/- knappene for å finne det høyeste sugestyrkenivået som er behagelig for deg. Hvis det begynner å renne melk fra brystet før det har gått to minutter, trykker du på modusendringsknappen for å bytte til dyp utpumpingsmodus manuelt. - Dyppumpemodus - langsommere pumping som forsiktig og effektivt suger melk fra brystet.
  • Seite 57 3. Blandet modus (9 nivåer): 14-37 kPa Tillatt variasjon ±5 Kpa. 14. GARANTI/REKLAMASJONSKORT Produktet leveres med 24 måneders garanti. Garantivilkårene finner du på: https://neno.pl/gwarancja Nærmere opplysninger, kontaktinformasjon og serviceadresse finner du på: https://neno.pl/kontakt Spesifikasjoner og innhold kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle ulemper.
  • Seite 58 BRUGERMANUAL Kære kunde, Den Neno Perla Twin-enhed, du har købt, er to elektroniske, trefasede skalbry- stpumper til pumpning af modermælk fra en kvindes bryst efter fødslen. Læs brugsanvisningen før brug. 01. FORSIGTIG 1. Brug ikke en brystpumpe under graviditeten - det kan forårsage for tidlig fødsel.
  • Seite 59 03. ELEMENTER FIG. A 1. Reducer 19mm x2 2. Reducer 22mm x2 3. Brystskjold 26 mm x2 4. Pumpeanordning x2 5. Membran x4 6. Opladningskabel x3 7. Hætte til mælkebeholder x2 8. Mælkebeholder x2 9. Ventil x4 10. Stik x2 04.
  • Seite 60 sæbevand i 5 minutter, og skyl derefter. Gør dette umiddelbart efter brug af maski- nen. Dette vil fjerne mælkeaflejringer og forhindre bakterievækst. - Brug kun drikkevand fra vandhanen til vask. Brug vand på flaske, hvis vandet i din hane ikke opfylder dette krav. - Brug ikke børster til rengøring af silikonedele.
  • Seite 61 Begynd at pumpe din mælk ud. NOTER: • Før hver brug skal du kontrollere brystpumpens dele for skader. Udskift om nødvendigt beskadigede dele med nye. • Kontrollér altid, at komponenterne er rene, før du bruger enheden. 07. OPLADNING AF BRYSTPUMPEN Fuldt blinkende batteri - lavt batteri, tilslut enheden til opladning.
  • Seite 62 2. Tø ikke frossen mælk op i mikrobølgeovnen eller i kogende vand. Der er risiko for, at barnet skoldes i ansigtet. 3. Tø mælken op i køleskabet natten over. Frys ikke mælken igen, når den er optøet. Du kan optø mælken hurtigt ved at holde den under rindende vand ved en temperatur på...
  • Seite 63 Specifikationer og indhold kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper. GEBRUIKERSHANDLEIDING Geachte klant, Het Neno Perla Twin-apparaat dat u hebt gekocht, zijn twee elektronische, driefasi- ge schelpborstkolven voor het afkolven van moedermelk uit de borst van een vrouw na de bevalling. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 64 01. VOORZORGSMAATREGELEN 1. Gebruik geen borstkolf tijdens de zwangerschap - dit kan vroegtijdige bevalling veroorzaken. 2. Gebruik het apparaat niet als je lijdt aan een chronische ziekte of overgevo- eligheid, waardoor je pijn krijgt bij het gebruik van de borstkolf. 3.
  • Seite 65 04. WEERGAVE ICONEN FIG. B 1. Batterijstatus - Het batterijpictogram geeft de laadstatus van de batterij aan. Sluit het apparaat aan om op te laden als de batterij bijna leeg is. 2. Aan/uit-knop - Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten.
  • Seite 66 B. DISINFECTIE: 1. Membraan, klep, verloopstukken, trechter - Vul de pot of sterilisator met water zodat alle onderdelen (membraan, klep, rege- laars, trechter) bedekt zijn wanneer ze erin geplaatst worden. Breng aan de kook. Leg de borstkolfonderdelen 10 minuten in het kokende water. Niet koken. - Laat de items op natuurlijke wijze drogen.
  • Seite 67 07. DE BORSTKOLF OPLADEN Volledig knipperende batterij - batterij bijna leeg, sluit apparaat aan om op te laden. Onvolledig knipperende batterij - batterij aangesloten om op te laden, huidige oplaadstatus van batterij. Volle batterij - batterij volledig opgeladen. Laad de batterij van de borstkolf volledig op voordat je hem opbergt als je van plan bent het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
  • Seite 68 4. Plaats de afgesloten fles/zak 20 minuten in een kom met warm water om de melk op lichaamstemperatuur te brengen. 5. Voeg geen vers afgetapte melk toe aan eerder ingevroren melk als de ho- eveelheid verse melk groter is dan de hoeveelheid eerder ingevroren melk. 10.
  • Seite 69 MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, El dispositivo Neno Perla Twin que ha adquirido son dos sacaleches electrónicos de concha trifásica para extraer leche materna del pecho de una mujer después del parto. Lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo.
  • Seite 70 2. No utilice el aparato si padece una enfermedad crónica o hipersensibilidad, que le causaría dolor al utilizar el sacaleches. 3. Antes de cada uso, asegúrese de que ninguno de los componentes esté dañado. No utilice el extractor de leche si algún componente está visible- mente dañado.
  • Seite 71 04. MOSTRAR ICONOS FIG. B 1. Estado de la batería - El icono de la batería muestra el estado de carga de la misma. Conecte el dispositivo para cargarlo cuando la batería esté a punto de agotarse. 2. Botón de encendido - Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para encender o apagar el dispositivo.
  • Seite 72 - Utilice un jabón o líquido lavavajillas suave. - Deje que las piezas se sequen de forma natural. Guarde las piezas secas del aparato en un lugar fresco y seco cuando no las utilice. B. DESINFECCIÓN: 1. Membrana, válvula, reductores, embudo - Llene la olla o el esterilizador con agua de forma que todos los componentes del interior (membrana, válvula, reguladores, embudo) queden cubiertos al colocarlos dentro.
  • Seite 73 NOTAS: • Antes de cada uso, compruebe que las piezas del extractor de leche no estén dañadas. Si es necesario, sustituya las piezas dañadas por otras nuevas. • Compruebe siempre la limpieza de los componentes antes de utilizar la unidad. 07.
  • Seite 74 09. PREPARAR LA LECHE PARA LA ALIMENTACIÓN 1. Se incluye un tapón para el recipiente de la leche para guardarla en el frigorífico. 2. No descongeles la leche congelada en el microondas ni en agua hirviendo. Existe el riesgo de escaldar la cara del bebé. 3.
  • Seite 75 Variación admisible ±5 Kpa. 14. TARJETA DE GARANTÍA/RECLAMACIONES El producto tiene una garantía de 24 meses. Los términos y condiciones de la garantía pueden consultarse en: https://neno.pl/gwarancja Los detalles, el contacto y la dirección del servicio pueden consultarse en: https://neno.pl/kontakt Las especificaciones y el contenido están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Seite 76 MANUALE UTENTE Gentile cliente, Il dispositivo Neno Perla Twin che avete acquistato è costituito da due tiralatte elettronici a conchiglia trifase per il pompaggio del latte materno dal seno della donna dopo il parto. Prima dell’uso, leggere le istruzioni per l’uso.
  • Seite 77 03. ELEMENTI FIG. A 1. Riduttore 19 mm x2 2. Riduttore 22 mm x2 3. Protezione per il seno 26 mm x2 4. Dispositivo di pompaggio x2 5. Membrana x4 6. Cavo di ricarica x3 7. Tappo del contenitore del latte x2 8.
  • Seite 78 il latte: Lavare e disinfettare prima del primo utilizzo. Lavare dopo ogni utilizzo. Una volta al giorno e prima del primo utilizzo - disinfezione. A. LAVAGGIO: - Smontare tutte le parti del tiralatte (tranne il dispositivo di pompaggio) e lavarle in acqua calda e sapone per 5 minuti, quindi risciacquarle.
  • Seite 79 e il display. - Quando non si utilizza il gruppo, conservarlo in un luogo fresco e asciutto. 06. GRUPPO TIRALATTE FIG. C NOTA: lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone prima di toccare il tiralatte e il seno. 1. Collegare la valvola al connettore nella direzione indicata. 2.
  • Seite 80 aspirazione più comodo per voi utilizzando i pulsanti +/-. Modalità di stimolazione - pompaggio veloce che imita la suzione naturale del latte materno da parte del bambino per stimolare il flusso di latte. Dopo 2 minuti, il tiralatte attiva automa- ticamente la modalità...
  • Seite 81 11. STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE Il tiralatte è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Per proteggersi dai danni, il dispositivo entra in modalità di conservazione dopo un lungo periodo di inattività. Per disattivare la modalità di conservazione, collegare il dispositivo all’alimentazione e caricarlo per 2 ore.
  • Seite 82 MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Le dispositif Neno Perla Twin que vous avez acheté est constitué de deux tire-laits électroniques triphasés à coquille destinés à extraire le lait maternel des seins d’une femme après l’accouchement. Lisez le mode d’emploi avant de l’utiliser.
  • Seite 83 02. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Branchez le tire-lait sur l’alimentation électrique. Chargez les batteries pendant 2 heures. 2. Débranchez les pièces du tire-lait qui entreront en contact direct avec le sein ou le lait. 3. Dévisser le récipient à lait du joint. 4.
  • Seite 84 8. Modification du niveau d’aspiration - Appuyez sur „-” pour réduire la puissance d’aspiration. 9. Icône de mode mixte. 05. LE NETTOYAGE ET LA DÉSINFECTION Le lavage et la désinfection sont deux opérations différentes. Elles doivent être effectuées séparément pour protéger votre bébé et assurer le bon fonctionnement du tire-lait.
  • Seite 85 du tire-lait (membrane, valve, réducteurs, connecteur, récipient à lait) dans l’eau pendant 5 minutes. Ne pas faire bouillir. ATTENTION: ne pas faire bouillir le récipient à lait, le connecteur ou le bouchon à 100° C. Cela pourrait endommager les composants. La désinfection s’effectue comme décrit ci-dessus.
  • Seite 86 08. L’UTILISATION D’UN TIRE-LAIT FIG. D 1. Placez la téterelle sur votre sein de manière à ce que le mamelon se trouve à l’intérieur du canal de drainage. Pressez le bouclier et le connecteur du tire-lait contre votre sein à l’aide du pouce et de l’index. 2.
  • Seite 87 remplacés. Un composant usé présente une fissure, une déformation, un ternisse- ment ou un changement net de couleur. - La membrane doit être remplacée toutes les 8 semaines (si vous utilisez le tire-lait 1 à 3 fois par jour) ou toutes les 3 à 4 semaines (si vous utilisez le tire-lait plus de 3 fois par jour).
  • Seite 88 MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Dispozitivul Neno Perla Twin pe care l-ați achiziționat este format din două pompe de sân electronice, cu carcasă trifazică, pentru pomparea laptelui matern din sânul femeii după naștere. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare.
  • Seite 89 6. Țineți părțile din silicon ale pompei de sân departe de suprafețele fierbinți pentru a evita deformarea . 7. Ori de câte ori intenționați să depozitați laptele matern pompat, curățați și dezinfectați mai întâi pompa de sân. 8. Nu curățați piesele mașinii cu agenți abrazivi. 9.
  • Seite 90 porni sau opri dispozitivul. Când dispozitivul este pornit, apăsați pentru a pune pompa de sân pe pauză. 3. Butonul de schimbare a modului - Apăsați butonul pentru a schimba modul dispozitivului. Sunt disponibile 3 moduri (stimulare, aspirație profundă, mixt). 4. Pictograma modului de stimulare. 5.
  • Seite 91 - Umpleți vasul sau sterilizatorul cu apă astfel încât toate componentele din interior (membrană, supapă, regulatoare, pâlnie) să fie acoperite atunci când sunt introduse înăuntru. Aduceți la fierbere. Așezați componentele pompei de sân în apa clocotită timp de 10 minute. Nu fierbeți. - Lăsați obiectele să...
  • Seite 92 07. ÎNCĂRCAREA POMPEI DE SÂN Baterie care clipește complet - baterie descărcată, conectați dispozitivul pentru a-l încărca. Baterie intermitentă incompletă - baterie conectată la încărcare, starea actuală de încărcare a bateriei. Baterie plină - baterie complet încărcată. Încărcați complet bateria pompei de sân înainte de a o depozita dacă intenționați să...
  • Seite 93 3. Dezghețați laptele în frigider peste noapte. Nu recongelați laptele odată decongelat. Puteți dezgheța laptele rapid ținându-l sub jet de apă curentă la o temperatură maximă de 37°C. 4. Puneți flaconul/sacul sigilat într-un bol cu apă caldă timp de 20 de minute pentru a aduce laptele la temperatura corpului.
  • Seite 94 Produsul este însoțit de o garanție de 24 de luni. Termenii și condițiile de garanție pot fi găsite la: https://neno.pl/gwarancja Detaliile, adresa de contact și de serviciu pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul pot fi modificate fără notificare prealabilă. Ne cerem...
  • Seite 100 Producent: Manufacturer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...