Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Uno

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für neno Uno

  • Seite 2 Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
  • Seite 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Uno to elektroniczny laktator, służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży – może to spowodować przedtermi- nowy poród.
  • Seite 6 pamięć. 2. Design zapobiegający cofaniu się mleka: Zamknięty system odprowadzania pokarmu sprawia, że mleko nie cofa się w obiegu pompki, pozwalając zachować świeżość pokarmu i zapobiegać infekcjom. 3. Delikatna, sylikonowa nakładka na pierś: Elastyczna, delikatna nakładka na pierś jest wygodna, zmniejsza ucisk i pomaga masować...
  • Seite 7 Dopuszczalna różnica +/- 5kPa. 05. OPIS IKON I PRZYCISKÓW 1. Przycisk zasilania W celu włączenia/ wyłączenia laktatora przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy. 2. Zmiana trybu: Naciśnij przycisk, aby zmienić tryb. Urządzenie automatycznie przejdzie z trybu stymulacji do trybu głębokiego odciągania po 2 minutach. Urządzenie ma funkcję...
  • Seite 8 Lejek Elementy laktatora Butelka i smoczek (złączenie, uszczelka, pokrywa uszczelki) Przed pierwszym Mycie i odka- Mycie i odkażanie Mycie i odkażanie użyciem żanie Po każdym użyciu Mycie Mycie Mycie Raz dziennie Odkażanie Odkażanie Odkażanie 08. WYMIANA ELEMENTÓW EKSPLOATACYJNYCH Elementy eksploatacyjne podlegają naturalnemu zużyciu podczas pracy laktatora, dlatego też...
  • Seite 9 11. UŻYWANIE LAKTATORA PATRZ RYS. D 1. Umieść lejek na piersi tak, aby sutek znajdował się wewnątrz kanału odprowadzającego. 2. Przyciśnij lejek oraz złączenie laktatora do Twojej piersi, korzystając z kciuka i palca wskazującego. Podpieraj swoją pierś dłonią. 3. Włącz laktator naciskając przycisk zasilania i wybierz odpowiadający Ci tryb działania.
  • Seite 10 urządzenie przechodzi w tryb przechowywania po długim okresie braku aktywności. Aby wyłączyć tryb przechowywania, podłącz urządzenie do zasilania i ładuj przez 2 godziny. 2. Zanim odłożysz laktator na dłuższy czas, upewnij się, że: a. Wszystkie elementy laktatora są czyste. b. Urządzenie pompujące jest wyczyszczone. c.
  • Seite 11 Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra- szamy za wszelkie niedogodności. USER MANUAL Dear Customer, the device Neno Uno you received is an electronic breast pump. It is used to express breast milk after childbirth. Please read the instructions before using the device.
  • Seite 12 4. Keep the device away from children and animals. 5. For hygienic reasons, only one person should use the breast pump. 6. Keep the pumping part of the device away from water. 7. Avoid exposing the device to mechanical damage caused by, for example, dropping it.
  • Seite 13 The breast-pump and its accessories are made out of BPA-free materials. The breast pump is compatible with most baby bottles. 9. Streamlined and wireless: The breast pump was design with aesthetics in mind. No cables, no tubes, the device is easy to use wherever you are. 03.
  • Seite 14 SEE FIG. B 1. Suction decrease 2. Stimulation mode 3. Battery Percent 4. Power button/mode change 5. Suction increase 6. Suction level 7. Expression mode 8. Session Duration 06. BEFORE FIRST USE SEE FIG. C 1. Remove the cap from the breast shield before each use. 2.
  • Seite 15 3 times a day. • Replace the tube only if moisture enters the tube or the tube is damaged. 09. THE BREAST PUMP 1. Wash your hands thoroughly with soap and water before touching the breast pump and breast. 2. Attach the suction bowl and pumping device to the connector. 3.
  • Seite 16 Expression mode - slower pumping which gently and efficiently sucks breast milk. c. In the expression mode, increase the suction power until you feel slight discomfort (not pain) and reduce the suction power by one degree. 12. FAQ 1. The machine does not start: ensure that the breast pump is connected to a working electrical outlet.
  • Seite 17 16. WARRANTY CARD/ COMPLAINTS The product is covered by a 24-month warranty. The terms of the guarantee can be found at: https://neno.pl/gwarancja Details, contact and website address can be found at: https://neno.pl/kontakt Specifications and contents of the kit are subject to change without notice. We...
  • Seite 18 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, das Gerät Neno Uno, das Sie erhalten haben, ist eine elektronische Milchpumpe. Sie wird zum Abpumpen von Muttermilch nach der Geburt verwendet. Bitte lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen. 01. SICHERHEITSMASSNAHMEN 1. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerschaft - dies kann zu einer Frühgeburt führen.
  • Seite 19 b. 2-Phasen-Pumpen-Technologie: Stimulation und Expression, c. 4-Phasen-Smart-Funktion: Stimulation/ Ausdruck/ Automatik/ Speicher. Das Design ist so gestaltet, dass es sich gut anfühlt: 2. Verhindert das Zurückfließen von Milch: Das geschlossene System sorgt dafür, dass die Milch nicht in den Kreislauf der Pumpe zurückfließt, so dass die Nahrung frisch bleibt und Infektionen vermie- den werden.
  • Seite 20 04. BESCHREIBUNG DER MODI Stimulationsmodus: L1-6; L2-12; L3-17; L4-21; L5-24, L6 schnell-14; L6 langsam – 43 kPa Ausdrucksmodus: L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Zulässige Differenz ±5 Kpa. 05. BESCHREIBUNG DER ICONS UND SCHALTFLÄCHEN 1. Einschalttaste: Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Milchpumpe ein- oder auszuschalten.
  • Seite 21 07. REINIGUNG Reinigung und Desinfektion sind zwei unterschiedliche Tätigkeiten. Sie müssen getrennt durchgeführt werden, um Ihr Kind zu schützen und sicherzustellen, dass die Milchpumpe ordnungsgemäß funktioniert. Reinigung - Waschen der Oberfläche des Geräts und Entfernen von Schmutz. Desinfektion - Abtöten von Organismen wie Bakterien oder Viren, die sich mö- glicherweise auf der Oberfläche des Geräts befinden.
  • Seite 22 Tipps: a. Überprüfen Sie die Bestandteile der Milchpumpe vor jedem Gebrauch auf Schäden. Ersetzen Sie beschädigte Teile bei Bedarf durch neue. b. Überprüfen Sie immer die Sauberkeit der Elemente, bevor Sie die Maschine benutzen. c. Um Schäden an der Milchpumpe zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie sie benutzen.
  • Seite 23 Stromquelle hat, erscheint auf dem Display schaltet sich nicht ein und es wird keine Fehlermeldung angezeigt. 2. Keine/schlechte Ansaugung: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der Mil- chpumpe richtig positioniert sind. Nehmen Sie die Milchpumpe auseinander und stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und unbeschädigt sind. Bauen Sie die Milchpumpe gemäß...
  • Seite 24 Abmessungen: 81x66x62 mm | Batteriekapazität und -typ: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIEKARTE/ REKLAMATIONEN Für das Produkt gilt eine 24-monatige Garantie. Die Bedingungen der Garantie finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja Einzelheiten, Kontakt und Website-Adresse finden Sie unter: https://neno.pl/kontakt Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung...
  • Seite 25 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, přístroj Neno Uno, který jste obdrželi, je elektronická odsávačka mateřského mléka. Slouží k odsávání mateřského mléka po porodu. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití. 01. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Nepoužívejte odsávačku mateřského mléka během těhotenství - může to způsobit předčasný...
  • Seite 26 čímž zůstává čerstvé a zabraňuje infekci. 3. Jemný silikonový prsní štít: Pružný, jemný prsní štít je pohodlný při používání, snižuje tlak a pomáhá masíro- vat prsa, aby se zlepšil tok mléka. 4. Tichý a lehký: Odsávačka je tichá a lze ji používat diskrétně kdekoli. Je určena pro aktivně pracující...
  • Seite 27 05. POPIS IKON A TLAČÍTEK 1. Tlačítko napájení: Podržením na 2 sekundy odsávačku zapnete nebo vypnete. 1. Změna režimu: Stisknutím tlačítka změníte režim. Zařízení se po 2 minutách automaticky přepne ze stimulačního do expresního režimu. Zařízení umí ukládat nastavení a má počítadlo času.
  • Seite 28 Prsní štít Prsní pumpy Lahvička a savička (konektor, sací víčko, sací nádoba) Před prvním Čištění a dezin- Čištění a dezinfekce Čištění a dezin- použitím fekce fekce Po každém Čištění Čištění Čištění použití Jednou denně Sanitace Sanitace Sanitace 08. VÝMĚNA SPOTŘEBNÍCH DÍLŮ Spotřební...
  • Seite 29 11. POUŽÍVÁNÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA VIZ OBR. D 1. Nasaďte prsní štít na prs tak, aby bradavka byla uvnitř odvodňovacího kanálku. 2. Přitiskněte prsní štít a konektor k prsu pomocí palce a ukazováčku. Podepře- te si hrudník dlaní. 3. Zapněte odsávačku stisknutím tlačítka napájení a zvolte provozní režim, který vám vyhovuje.
  • Seite 30 2. Před odložením odsávačky mateřského mléka na delší dobu se ujistěte, že: a. Všechny části odsávačky jsou čisté. b. Vyčistili jste čerpací zařízení. c. Baterie zařízení je plně nabitá. 14. POKYNY K ČIŠTĚNÍ Připravte si: jemné mýdlo nebo jiný čisticí prostředek, čistou utěrku na nádobí, pitnou vodu.
  • Seite 31 Specifikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme se za případné nepříjemnosti. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, az Ön által kapott Neno Uno készülék egy elektronikus mellszívó. Szülés után az anyatej kinyomására szolgál. Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
  • Seite 32 8. Tárolja a mellszívó szilikon részeit forró felületektől távol, hogy elkerülje azok torzulását. 9. Csak olyan tejet tároljon, amelyet tiszta és fertőtlenített mellszívóval ürítettek. 10. Ne tisztítsa a készülék részeit súrolószerekkel. 11. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a mellszívót - ez a garancia érvényét veszti.
  • Seite 33 kábelek, nincsenek csövek, a készülék bárhol könnyen használható. 03. ELEMENTY LÁSD AZ A ÁBRÁT 1. Cap 2. Mellpajzs 3. Csatlakozó 4. Szivattyúberendezés 5. Szívótál 6. Szelep 7. Tejes üveg 8. Palacktartó 9. Cumisüveg szívócső 10. Töltőkábel 04. A MÓDOK LEÍRÁSA Stimulációs mód : L1-6;...
  • Seite 34 LÁSD A B ÁBRÁT 1. Szívás csökkenése 2. Stimulációs üzemmód 3. Akkumulátor százalék 4. Bekapcsológomb/módváltás 5. Szívásnövekedés 6. Szívási szint 7. Kifejezés mód 8. A munkamenet időtartama 06. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT LÁSD A C ÁBRÁT 1. Minden használat előtt távolítsa el a kupakot a mellpajzsról. 2.
  • Seite 35 • A csövet csak akkor cserélje ki, ha nedvesség kerül a csőbe, vagy a cső sérült. 09. A MELLSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE 1. Alaposan mosson kezet szappannal és vízzel, mielőtt a mellszívóhoz és a mellhez érne. 2. Csatlakoztassa a szívótálat és a szivattyúberendezést a csatlakozóhoz. 3.
  • Seite 36 Expression üzemmód - lassabb pumpálás, amely kíméletesen és hatékonyan szívja az anyatejet. c. Kifejező üzemmódban növelje a szívóteljesítményt, amíg enyhe kelle- metlenséget (nem fájdalmat) nem érez, majd csökkentse a szívóteljesít- ményt egy fokkal. 12. GYIK 1. A gép nem indul: győződjön meg róla, hogy a mellszívó működő elektromos csatlakozóhoz van-e csatlakoztatva.
  • Seite 37 3.7V 1400 mAh 16. JÓTÁLLÁSI JEGY/ REKLAMÁCIÓ A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik. A garancia feltételei a következő címen találhatók: https://neno.pl/gwarancja. Részletek, elérhetőségek és a honlap címe a következő címen található: https://neno.pl/kontakt. A készlet specifikációi és tartalma előzetes értesítés nélkül változhatnak. Elnézést...
  • Seite 38 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, zariadenie Neno Uno, ktoré ste dostali, je elektronická odsávačka mlieka. Používa sa na odsávanie materského mlieka po pôrode. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. 01. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1. Nepoužívajte odsávačku počas tehotenstva - môže to spôsobiť predčasný...
  • Seite 39 sávačky, čím sa zachováva čerstvosť potravy a predchádza sa infekcii. 3. Jemný silikónový štít na prsia: Pružný, jemný prsný štít je pohodlný na používanie, znižuje tlak a pomáha masírovať prsia, aby sa zlepšil tok mlieka. 4. Tichý a ľahký: Odsávačka mlieka je tichá a možno ju diskrétne používať kdekoľvek. Určená pre aktívne pracujúce matky, ktoré...
  • Seite 40 L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Prípustný rozdiel ±5 Kpa. 05. POPIS IKON A TLAČIDIEL 1. Tlačidlo napájania: Podržaním na 2 sekundy zapnete alebo vypnete odsávačku mlieka. 1. Zmena režimu: Stlačením tlačidla zmeníte režim. Zariadenie sa po 2 minútach automaticky prepne zo stimulačného do expresného režimu.
  • Seite 41 Čistenie - umývanie povrchu zariadenia a odstraňovanie nečistôt. Sanitácia - ničenie organizmov, ako sú baktérie alebo vírusy, ktoré sa môžu nachá- dzať na povrchu zariadenia. Prsný štít Prsné odsávačky Fľaša a cumlík (konektor, odsávacie viečko, odsávacia miska) Pred prvým Čistenie a Čistenie a sanitácia Čistenie a sanitácia použitím...
  • Seite 42 10. NABÍJANIE ODSÁVAČKY MLIEKA Pred prvým použitím odsávačku mlieka nabíjajte 2 hodiny pripojením k elektrickej sieti pomocou kábla USB. Po dokončení nabíjania sa na displeji zobrazí ikona plnej batérie. 11. POUŽÍVANIE ODSÁVAČKY MLIEKA POZRI OBRÁZOK D 1. Umiestnite prsný štít na prsník tak, aby sa bradavka nachádzala vo vnútri odvodňovacieho kanálika.
  • Seite 43 13. DLHODOBÉ SKLADOVANIE 1. Odsávačka mlieka má zabudovanú batériu. Na ochranu pred poškodením sa zariadenie po dlhšom čase nečinnosti prepne do režimu skladovania. Ak chcete vypnúť režim skladovania, pripojte zariadenie k napájaniu a nabíjajte ho 2 hodiny. 2. Pred odložením odsávačky mlieka na dlhší čas sa uistite, že: a.
  • Seite 44 Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti. ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, apparaten Neno Uno som du har fått är en elektronisk bröstpump. Den används för att ta ut bröstmjölk efter förlossningen. Läs igenom anvisningarna innan du använder apparaten.
  • Seite 45 förlossning. 2. Använd inte apparaten om du lider av kroniska sjukdomar eller överkänsli- ghet som skulle göra det smärtsamt för dig att använda apparaten. 3. Före varje användning av apparaten ska du se till att ingen komponent är skadad. Använd inte bröstpumpen om någon av dess komponenter är tydligt skadad.
  • Seite 46 7. Uppladdningsbart batteri med en USB-C-port: Kraftfullt litiumjonbatteri som klarar upp till 2 timmars drift. Anslut enheten till strömmen med en USB-kabel för att driva batteriet. 8. BPA-fri: Bröstpumpen och dess tillbehör är tillverkade av BPA-fria material. Bröstpum- pen är kompatibel med de flesta nappflaskor. 9.
  • Seite 47 4. Sessionens längd: Anger hur länge du har använt bröstpumpen. Apparaten stängs av automatiskt efter 30 minuters användning. SE FIG. B 1. Minskning av sugförmågan 2. Stimuleringsläge 3. Batteriprocent 4. Strömbrytare/lägesändring 5. Ökad sugförmåga 6. Sugnivå 7. Läge för uttryck 8.
  • Seite 48 gånger per dag). • Byt ut ventilen var 2-3:e månad (om du använder den 1-3 gånger per dag) eller var 4:e vecka (om du använder den mer än 3 gånger per dag). • Byt ut tratten var sjätte månad om du använder bröstpumpen mer än tre gånger om dagen.
  • Seite 49 b. Efter 2 minuter aktiverar bröstpumpen automatiskt expressionsläget. Justera sugnivån med hjälp av +/- knapparna för att hitta den högsta sugnivån som är bekväm för dig. Om mjölk börjar rinna ut ur bröstet innan två minuter har gått, tryck på lägesknappen för att manuellt byta till uttrycksläget.
  • Seite 50 Utgångseffekt: 110-240V 50-60Hz | Ingångseffekt: 5V 1A | Vikt: 300 g | Mått: 81x66x62 mm | Batterikapacitet och batterityp: Batteri: Batteriet: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIKORT/KLAGOMÅL Produkten omfattas av en garanti på 24 månader. Villkoren för garantin finns på följande adress: https://neno.pl/gwarancja Uppgifter, kontaktuppgifter och webbadress finns på följande adress: https://neno.pl/kontakt...
  • Seite 51 Specifikationer och innehåll i satsen kan ändras utan föregående meddelande. Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, saamasi Neno Uno -laite on elektroninen rintapumppu. Sitä käytetään rintamaidon pumppaamiseen synnytyksen jälkeen. Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. 01. TURVATOIMET 1.
  • Seite 52 Design zapobiegający cofaniu się mleka: 2. Suunniteltu estämään maidon takaisinvirtaus: Suljettu ilmausjärjestelmä varmistaa, että maito ei palaudu pumpun kiertoon, jolloin ruoka pysyy tuoreena ja infektiot estyvät. 3. Herkkä, silikoninen rintasuoja: Joustava, herkkä rintasuoja on mukava käyttää, vähentää painetta ja auttaa hieromaan rintoja maidon virtauksen parantamiseksi.
  • Seite 53 Ilmaisutila: L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Sallittu ero ±5 Kpa. 05. KUVAKKEIDEN JA PAINIKKEIDEN KUVAUS 1. Virtapainike: Pidä painettuna 2 sekuntia kytkeäksesi rintapumpun päälle tai pois päältä. 1. Tilan vaihto: Paina painiketta vaihtaaksesi tilaa. Laite siirtyy automaattisesti stimulaatiotila- sta ilmaisutilaan 2 minuutin kuluttua.
  • Seite 54 Rintasuoja Rintapumpun osat Pullo ja nänni (liitin, imukorkki, imukuppi) Ennen Puhdistus ja Puhdistus ja desin- Puhdistus ja desin- ensimmäistä desinfiointi fiointi fiointi käyttöä Jokaisen käytön Puhdistus Puhdistus Puhdistus jälkeen Kerran päivässä Desinfiointi Desinfiointi Desinfiointi 08. KULUVIEN OSIEN VAIHTO Kuluvat osat kuluvat luonnollisesti rintapumpun käytön aikana, joten valmistajan takuu ei kata niitä.
  • Seite 55 11. RINTAPUMPUN KÄYTTÖ KATSO KUVA D 1. Aseta rintasuoja rinnan päälle siten, että nänni on tyhjennyskanavan sisällä. 2. Paina rintasuoja ja liitin rintaasi peukalolla ja etusormella. Tue rintaasi kämmenelläsi. 3. Kytke rintapumppu päälle painamalla virtapainiketta ja valitse sinulle sopiva toimintatila. 4.
  • Seite 56 c. Laitteen akku on ladattu täyteen. 14. PUHDISTUSOHJEET Valmistele: mieto saippua tai muu puhdistusaine, puhdas tiskirätti, juomakelpoista vettä. osat, jotka on pestävä tai desinfioitava: - Rintasuoja, - Maitopullo, - Liitin, - Venttiili, - Imukuppi, - Imukulho, - Rintasuojan pölysuojus. VAROITUS: - Pese kaikki osat, jotka ovat olleet suorassa kosketuksessa rintamaidon kanssa, heti käytön jälkeen.
  • Seite 57 Pakkauksen tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, enheten Neno Uno du har mottatt er en elektronisk brystpumpe. Den brukes til å pumpe ut morsmelk etter fødsel. Vennligst les instruksjonene før du bruker enheten.
  • Seite 58 11. Ikke prøv å reparere brystpumpen selv - dette vil ugyldiggjøre garantien. 12. Hvis bruken av enheten forårsaker smerte eller alvorlig ubehag, må du slå den av og flytte brystpumpen bort fra brystet. 13. Ikke lad enheten med høyere spenning enn det som er angitt i den tekniske spesifikasjonen.
  • Seite 59 3. Kontakt 4. Pumpeinnretning 5. Sugeskål 6. Ventil 7. Melkeflaske 8. Flaskeholder 9. Flaskesutteflaske 10. Ladekabel 04. BESKRIVELSE AV MODUSER Stimuleringsmodus: L1-6; L2-12; L3-17; L4-21; L5-24, L6 rask-14; L6 langsom-43 kPa Uttrykksmodus: L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Tillatt forskjell ±5 Kpa.
  • Seite 60 06. FØR FØRSTE GANGS BRUK SE FIG. C 1. Fjern hetten fra brystskjoldet før hver bruk. 2. Trekk ned ventilen for å fjerne den fra kontakten. 3. Skill koblingen fra sugeskålen og sugehetten. 07. RENGJØRING Rengjøring og desinfisering er to forskjellige aktiviteter. De må gjøres separat for å beskytte barnet ditt og sikre at brystpumpen fungerer som den skal.
  • Seite 61 kan dreies mer. Tips: a. Kontroller brystpumpens komponenter for skader før hver bruk. Bytt ut skadede deler med nye etter behov. b. Kontroller alltid at elementene er rene før du bruker maskinen. c. For å unngå skade på brystpumpen må du sørge for at alle delene er tørre før du bruker den.
  • Seite 62 Demonter brystpumpen og kontroller at alle delene er rene og uskadde. Sett sammen brystpumpen igjen i henhold til instruksjonene i avsnittet „Monte- ring av brystpumpen”. 3. Det har strømmet mer melk ut av brystet enn flasken kan romme: Slå av brystpumpen og trekk ut støpselet. Bruk en fuktig (ikke våt) klut til å tørke av brystpumpen.
  • Seite 63 81x66x62 mm | Batterikapasitet og type: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIKORT/ REKLAMASJONER Produktet er dekket av 24 måneders garanti. Vilkårene for garantien finnes på: https://neno.pl/gwarancja. Nærmere opplysninger, kontaktinformasjon og nettadresse finner du på: https://neno.pl/kontakt Spesifikasjonene og innholdet i settet kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle...
  • Seite 64 BRUGERMANUAL Kære kunde, den enhed Neno Uno, du har modtaget, er en elektronisk brystpumpe. Den bruges til at udtrykke brystmælk efter fødslen. Læs venligst vejledningen, før du bruger apparatet. 01. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Brug ikke brystpumpen under graviditet - det kan medføre tidlig fødsel.
  • Seite 65 Det lukkede ekspressionssystem sikrer, at mælken ikke vender tilbage i pumpens cirkulation, hvilket holder maden frisk og forhindrer infektion. 3. Et fint brystskjold i silikone: Det fleksible, delikate brystskjold er behageligt at bruge, reducerer trykket og hjælper med at massere brystet for at forbedre mælkeflowet. 4.
  • Seite 66 05. BESKRIVELSE AF IKONER OG KNAPPER 1. Afbryderknap: Hold den nede i 2 sekunder for at tænde eller slukke for brystpumpen. 1. Ændring af tilstand : Tryk på knappen for at ændre tilstanden. Enheden skifter automatisk fra stimu- lerings- til udtrykstilstand efter 2 minutter. Enheden kan gemme indstillinger og har en tidstæller.
  • Seite 67 Brystskjold Brystpumpe elementer Flaske og sut (stik, sugekop, sugeskål) Før første brug Rengøring og Rengøring og desin- Rengøring og desin- desinficering ficering ficering Efter hver brug Rengøring Rengøring Rengøring En gang om Desinficering Desinficering Desinficering dagen 08. UDSKIFTNING AF FORBRUGSDELE Forbrugsdele udsættes for naturlig slitage under brug af brystpumpen og er derfor ikke dækket af producentens garanti.
  • Seite 68 11. BRUG AF BRYSTPUMPEN SE FIG. D 1. Placer brystskjoldet på brystet, så brystvorten er inde i drænkanalen. 2. Tryk brystskjoldet og stikket mod dit bryst med tommelfinger og pegefinger. Støt dit bryst med håndfladen. 3. Tænd brystpumpen ved at trykke på tænd/sluk-knappen, og vælg den driftstilstand, der passer dig bedst.
  • Seite 69 c. Enhedens batteri er fuldt opladet. 14. RENGØRINGSVEJLEDNING Forberedelse: mild sæbe eller andet rengøringsmiddel, rent viskestykke, vand af drikkevandskvalitet. Dele, der skal vaskes eller desinficeres: - Brystskjold, - Mælkeflaske, - Connector, - Ventil, - Sugekop, - Sugekop, - Brystskjold støvhætte. ADVARSEL: - Vask alle dele, der har været i direkte kontakt med modermælk, straks efter brug.
  • Seite 70 Specifikationer og indhold af sættet kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper. GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, het apparaat Neno Uno dat u heeft ontvangen is een elektronische borstkolf. Het wordt gebruikt voor het afkolven van moedermelk na de bevalling. Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
  • Seite 71 borstkolf. 10. Reinig onderdelen van het apparaat niet met schuurmiddelen. 11. Probeer de borstkolf niet zelf te repareren - hierdoor vervalt de garantie. 12. Als het gebruik van het apparaat pijn of ernstig ongemak veroorzaakt, schakel het dan uit en haal de borstkolf weg van uw borst. 13.
  • Seite 72 03. ELEMENTJE ZIE FIGUUR A A. Cap B. Borstschild C. Connector D. Pompapparaat E. Zuigkom F. Klep G. Melkfles H. Flessenhouder I. Fles speen J. Oplaadkabel 04. BESCHRIJVING VAN MODI Stimuleringsmodus: L1-6; L2-12; L3-17; L4-21; L5-24, L6 snel-14; L6 langzaam-43 kPa Expressie modus: L1-21;...
  • Seite 73 E. Zuigkracht toename F. Zuigniveau G. Uitdrukkingswijze H. Duur van de sessie 06. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ZIE FIGUUR C A. Verwijder het kapje van het borstschild voor elk gebruik. B. Trek de klep omlaag om hem van de connector te verwijderen. C.
  • Seite 74 09. MONTAGE VAN DE BORSTKOLF 1. Was uw handen grondig met water en zeep voordat u de borstkolf en de borst aanraakt. 2. Bevestig de zuigkom en de pompinrichting aan de connector. 3. Sluit het borstschild aan op de connector. 4.
  • Seite 75 12. FAQ 1. Het apparaat start niet: controleer of de borstkolf is aangesloten op een werkend stopcontact. Als de borstkolf geen stroom heeft, is het display gaat niet aan en er verschijnt geen foutmelding. 2. Geen/ slechte zuigkracht: controleer of alle onderdelen van de borstkolf correct geplaatst zijn.
  • Seite 76 16. GARANTIEKAART/KLACHTEN Het product heeft een garantie van 24 maanden. De voorwaarden van de garantie zijn te vinden op: https://neno.pl/gwarancja Details, contact en website adres zijn te vinden op: https://neno.pl/kontakt Specificaties en inhoud van de kit kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 77 MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, el dispositivo Neno Uno que ha recibido es un extractor de leche electrónico. Se utiliza para extraer leche materna después del parto. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. 01. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. No utilice el sacaleches durante el embarazo, ya que puede provocar un parto prematuro.
  • Seite 78 2. Diseñado para evitar el reflujo de leche: El sistema de extracción cerrado garantiza que la leche no retorne a la circula- ción del extractor, manteniendo el alimento fresco y evitando infecciones. 3. Un delicado protector mamario de silicona: El protector mamario flexible y delicado es cómodo de usar, reduce la presión y ayuda a masajear el pecho para mejorar el flujo de leche.
  • Seite 79 Modo de expresión: L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Diferencia admisible ±5 Kpa. 05. DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y BOTONES 1. Botón de encendido: Mantenga pulsado durante 2 segundos para encender o apagar el extractor de leche. 1.
  • Seite 80 Limpieza: lavar la superficie del aparato y eliminar la suciedad. Desinfección: eliminación de organismos como bacterias o virus que puedan estar presentes en la superficie del dispositivo. Escudo Elementos del sacaleches El biberón y la tetina mamario (conector, tapa de aspiración, recipiente de aspiración) Antes del...
  • Seite 81 c. Para evitar daños en el sacaleches, asegúrate de que todas sus piezas estén secas antes de utilizarlo. 10. CARGAR EL EXTRACTOR DE LECHE Antes del primer uso, cargue el extractor de leche durante 2 horas conectándolo a la red eléctrica mediante el cable USB. El icono de la batería en la pantalla estará lleno cuando la carga se haya completado.
  • Seite 82 3. Ha salido más leche del pecho de la que cabe en el biberón: apaga el sacaleches y desenchúfalo. Utiliza un paño húmedo (no mojado) para limpiar el sacaleches. Cuando todas las piezas del aparato estén secas, vuelve a montarlas. 13.
  • Seite 83 Dimensiones: 81x66x62 mm | Capacidad y tipo de batería: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. TARJETA DE GARANTÍA/RECLAMACIONES El producto tiene una garantía de 24 meses. Las condiciones de la garantía pueden consultarse en: https://neno.pl/gwarancja Los detalles, el contacto y la dirección del sitio web se encuentran en: https://neno.pl/kontakt Las especificaciones y el contenido del kit están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Seite 84 MANUALE UTENTE Gentile cliente, il dispositivo Neno Uno che ha ricevuto è un tiralatte elettronico. Viene utilizzato per esprimere il latte materno dopo il parto. Leggere le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. 01. MISURE DI SICUREZZA 1. Non utilizzare il tiralatte durante la gravidanza: potrebbe causare un parto prematuro.
  • Seite 85 3. Uno scudo mammario delicato in silicone: Lo scudo mammario flessibile e delicato è comodo da usare, riduce la pressione e aiuta a massaggiare il seno per migliorare il flusso del latte.
  • Seite 86 L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Differenza ammessa ±5 Kpa. 05. DESCRIZIONE DELLE ICONE E DEI PULSANTI 1. Pulsante di accensione: Tenere premuto per 2 secondi per accendere o spegnere il tiralatte. 1. Cambio di modalità: Premere il pulsante per cambiare la modalità.
  • Seite 87 Sanificazione - uccide organismi come batteri o virus che possono essere presenti sulla superficie del dispositivo. Scudo per il Elementi del tiralatte Il biberon e la seno (connettore, tappo di tettarella aspirazione, bacinella di aspirazione) Prima del primo Pulizia e sanifi- Pulizia e sanificazione Pulizia e sanifica- utilizzo...
  • Seite 88 10. RICARICA DEL TIRALATTE Prima del primo utilizzo, caricare il tiralatte per 2 ore collegandolo all’alimentazione tramite il cavo USB. Al termine della carica, l’icona della batteria sul display sarà piena. 11. UTILIZZO DEL TIRALATTE VEDERE FIG. D 1. Posizionare la mascherina sul seno in modo che il capezzolo si trovi all’inter- no del canale di drenaggio.
  • Seite 89 il tiralatte e staccare la spina. Utilizzare un panno umido (non bagnato) per pulire il tiralatte. Quando tutte le parti del dispositivo sono asciutte, rimontarle. 13. STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE 1. Il tiralatte è dotato di una batteria incorporata. Per proteggersi da eventuali danni, il dispositivo entra in modalità...
  • Seite 90 16. SCHEDA DI GARANZIA/ RECLAMI Il prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. I termini della garanzia sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/gwarancja. I dettagli, i contatti e l’indirizzo del sito web sono disponibili all’indirizzo: https://neno.pl/kontakt Le specifiche e i contenuti del kit sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ci...
  • Seite 91 MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, l’appareil Neno Uno que vous avez reçu est un tire-lait électronique. Il est utilisé pour exprimer le lait maternel après l’accouchement. Veuillez lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. 01. MESURES DE SÉCURITÉ 1. N’utilisez pas le tire-lait pendant la grossesse - cela peut provoquer un accouchement prématuré.
  • Seite 92 Le système d’expression fermé garantit que le lait ne retourne pas dans la circulation de la pompe, ce qui permet aux aliments de rester frais et d’éviter les infections. 3. Un bouclier mammaire délicat, en silicone: Le bouclier mammaire flexible et délicat est confortable à utiliser, réduit la pression et aide à...
  • Seite 93 04. DESCRIPTION DES MODES Mode de stimulation: L1-6 ; L2-12 ; L3-17 ; L4-21 ; L5-24, L6 rapide-14 ; L6 lent-43 kPa Mode d’expression: L1-21 ; L2-23 ; L3-27 ; L4-32 ; L5-36 ; L6-38 ; L7-42 ; L8-45 ; L9-46 kPa Différence admissible ±5 Kpa.
  • Seite 94 07. NETTOYAGE Le nettoyage et la désinfection sont deux activités différentes. Elles doivent être effectuées séparément pour protéger votre enfant et garantir le bon fonctionne- ment du tire-lait. Nettoyage - lavage de la surface de l’appareil et élimination des saletés. Désinfection - élimination des organismes tels que les bactéries ou les virus qui peuvent être présents sur la surface de l’appareil.
  • Seite 95 Conseils: a. Avant chaque utilisation, vérifiez que les composants du tire-lait ne sont pas endommagés. Remplacez les éléments endommagés par des éléments neufs si nécessaire. b. Vérifiez toujours la propreté des éléments avant d’utiliser la machine. c. Pour éviter d’endommager le tire-lait, assurez-vous que toutes ses pièces sont sèches avant de l’utiliser.
  • Seite 96 12. FAQ 1. La machine ne démarre pas: vérifiez que le tire-lait est branché sur une prise électrique en état de marche. Si le tire-lait n’a pas de source d’alimentation, son affichage ne s’allume pas et aucun message d’erreur ne s’affiche. 2.
  • Seite 97 16. CARTE DE GARANTIE/ PLAINTES Le produit est couvert par une garantie de 24 mois. Les conditions de la garantie peuvent être consultées à l’adresse suivante: https://neno.pl/gwarancja. Les détails, le contact et l’adresse du site web sont disponibles à l’adresse suivant: https://neno.pl/kontakt.
  • Seite 98 MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, dispozitivul Neno Uno pe care l-ați primit este o pompă de sân electronică. Este utilizată pentru a exprima laptele matern după naștere. Vă rugăm să citiți instrucțiunile înainte de a utiliza dispozitivul. 01. MĂSURI DE SIGURANȚĂ...
  • Seite 99 Sistemul închis de exprimare asigură că laptele nu se întoarce în circulația pompei, menținând alimentele proaspete și prevenind infecțiile. 3. Un scut delicat pentru sâni, din silicon: Scutul flexibil și delicat pentru sâni este confortabil de utilizat, reduce presiunea și ajută la masarea sânului pentru a îmbunătăți fluxul de lapte. 4.
  • Seite 100 Modul de exprimare: L1-21; L2-23; L3-27; L4-32; L5-36; L6-38; L7-42; L8-45; L9-46 kPa Diferența admisă ±5 Kpa. 05. DESCRIEREA PICTOGRAMELOR ȘI A BUTOANELOR 1. Butonul de alimentare: Țineți apăsat timp de 2 secunde pentru a porni sau opri pompa de sân. 1.
  • Seite 101 Dezinfectare - uciderea organismelor, cum ar fi bacteriile sau virușii, care pot fi prezente pe suprafața dispozitivului. Scut pentru sân Elemente pentru Biberonul și tetina pompa de sân (conector, capsa de aspirație, vas de aspirație) Înainte de prima Curățarea și Curățarea și dezin- Curățarea și dezin- utilizare...
  • Seite 102 acesteia sunt uscate înainte de a o utiliza. 10. ÎNCĂRCAREA POMPEI DE SÂN Înainte de prima utilizare, încărcați pompa de sân timp de 2 ore, conectând-o la sursa de alimentare cu ajutorul cablului USB. Pictograma bateriei de pe afișaj va fi plină...
  • Seite 103 pompa de sân. Când toate părțile dispozitivului sunt uscate, reasamblați-le. 13. DEPOZITARE PE TERMEN LUNG 1. Pompa de sân are o baterie încorporată. Pentru a se proteja împotriva deteriorării, dispozitivul trece în modul de stocare după o perioadă lungă de inactivitate.
  • Seite 104 Dimensiuni: 81x66x62 mm | Capacitate și tip de baterie: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. CARD DE GARANȚIE/ RECLAMAȚII Produsul este acoperit de o garanție de 24 de luni. Termenii garanției pot fi consultați la adresa: https://neno.pl/gwarancja Detalii, adresa de contact și adresa site-ului web pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul kitului pot fi modificate fără...
  • Seite 110 Producent: Manufacturer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. st. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...