Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für neno Angelo

  • Seite 2 Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Návod k použití Používateľská príručka Használati utasítás Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manual de utilizare...
  • Seite 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Angelo to elektroniczny laktator służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży - może to spowodować przedtermi- nowy poród.
  • Seite 6 Tryb stymulacji: L1 – 6 kPa; L2 – 13 kPa; L3 – 18 kPa; L4 – 22 kPa ; L5 – 24 kPa ;L6 – 29 kPa; L7 – 31 kPa; L8 – 34 kPa ; L9 – 36 kPa ; Tryb głębokiego odsysania: L1 –...
  • Seite 7 Wskazuje, jak długo korzystasz z laktatora. Urządzenie wyłączy się automa- tycznie po 30 minutach użytkowania. Uwaga: Wciśnij i przytrzymaj przycisk + aby wyłączyć podświetlenie. PATRZ RYS. B 1. Zmniejszenie siły odsysania 2. Tryb stymulacji 3. Tryb mieszany 4. Stan baterii 5.
  • Seite 8 Elementy laktatora Lejek (złączenie, uszczelka, Butelka i smoczek pokrywa uszczelki) Przed Mycie i Mycie i odkażanie pierwszym odkażanie Mycie i odkażanie użyciem Po każdym Mycie Mycie Mycie użyciu Raz dziennie Odkażanie Odkażanie Odkażanie 09. WYMIANA ELEMENTÓW EKPLOATACYJNYCH Elementy eksploatacyjne podlegają naturalnemu zużyciu podczas pracy laktatora, dlatego też...
  • Seite 9 11. DŁUGOTERMINOWE PRZECHOWYWANIE 1. Laktator ma wbudowany akumulator. Aby uchronić się przed uszkodzeniem, urządzenie przechodzi w tryb przechowywania po długim okresie braku aktywności. Aby wyłączyć tryb przechowywania, podłącz urządzenie do zasilania i ładuj przez 2 godziny. 2. Zanim odłożysz laktator na dłuższy czas, upewnij się, że: a.
  • Seite 10 USER MANUAL Dear Customer, Thank you for buying the electronic breast pump Neno Angelo. Please refer to the user manual before use. 01. SAFETY 1. Do not use the breast pump during pregnancy – it can cause preterm birth.
  • Seite 11 02. CHARGING Charge the breast pump 2 hours before first use. To charge, connect the pump to the output with the USB cable. The battery icon on the display will appear full when charging is complete. 03. DESCRIPTION OF MODES Stimulation mode: L1 –...
  • Seite 12 Expression mode: L1-L9; let-down mode L1-L9) 4. Battery status: Indicates the remaining battery power. Charge the breast pump if the battery is low. 5. Timer: Indicates the working time of the pump. The device will automatically turn off after 30 minutes. Note: Press and hold the + button to turn off the backlight SEE FIG.
  • Seite 13 Breast shield Breast pump elements The bottle (connector, suction cap, and teat suction bowl) Before first use Cleaning and Cleaning and sanitizing Cleaning and sanitizing sanitizing After each use Cleaning Cleaning Cleaning Once a day Sanitizing Sanitizing Sanitizing 09. REPLACEMENT OF CONSUMABLE PARTS Consumable parts are subject to natural wear and tear during use of the breast- pump and are therefore not covered by the manufacturer’s warranty.
  • Seite 14 inactivity. To turn the storage mode off, plug the device into a power outlet and charge it for 2 hours. 2. Before you put the breast pump away for a long time, make sure that: a. All components of the breast pump are clean. b.
  • Seite 15 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie die elektronische Milchpumpe Neno Angelo gekauft haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. 01. SICHERHEIT 1. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerschaft - sie kann eine Frühgeburt verursachen.
  • Seite 16 02. CHARGING Laden Sie die Milchpumpe 2 Stunden vor dem ersten Gebrauch auf. Schließen Sie die Pumpe zum Laden mit dem USB-Kabel an den Ausgang an. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erscheint das Batteriesymbol auf dem Display voll. 03. BESCHREIBUNG DER MODI Stimulationsmodus: L1 - 6 kPa;...
  • Seite 17 sich nach 30 Minuten automatisch ab. 3. Absaugleistung: Um die Saugkraft zu erhöhen, drücken Sie die Taste + auf dem Bedienfeld; um die Saugkraft zu verringern, drücken Sie die Taste - auf dem Bedienfeld (Stimulationsmodus: L1-L9; Expressionsmodus: L1-L9; Ablassmodus L1-L9) 4.
  • Seite 18 3. Trennen Sie den Stecker von der Pumpe. 08. REINIGUNG Reinigung und Desinfektion sind zwei verschiedene Dinge. Sie müssen getrennt durchgeführt werden, um Ihr Kind zu schützen und die einwandfreie Funktion der Milchpumpe zu gewährleisten. Reinigung - Reinigung der Oberfläche und Beseitigung von Flecken und Schmutz. Desinfektion - Beseitigung von Bakterien und Viren, die sich auf der Oberfläche des Geräts befinden können.
  • Seite 19 Anschluss an. 3. Schließen Sie das Brustschild an den Stecker an. 4. Schließen Sie das Ventil an den Anschluss an. 5. Setzen Sie das Ventil in den Anschluss und schrauben Sie die Milchflasche durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Anschluss, bis sie festsitzt. Tipps: a.
  • Seite 20 Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Merci d’avoir acheté le tire-lait électronique Neno Angelo. Veuillez consulter le manuel d’utilisation avant de l’utiliser. 01. SÉCURITÉ 1. N’utilisez pas le tire-lait pendant la grossesse - il peut provoquer un acco- uchement prématuré.
  • Seite 21 ment endommagé. 4. Tenir la pompe hors de portée des enfants et des animaux. 5. Pour des raisons d’hygiène, une seule personne doit utiliser le tire-lait. 6. Tenir les éléments de la pompe à l’écart de l’eau courante. 7. Évitez d›exposer l’appareil à des dommages mécaniques, par exemple en le faisant tomber.
  • Seite 22 5. Bol d’aspiration 6. Soupape 7. Bouteille de lait 8. Set avec tétine de biberon 9. Câble de chargement 10. Couvercle de bouteille 05. DESCRIPTION DES ICÔNES ET DES BOUTONS 1. Bouton d’alimentation : Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre l’appareil.
  • Seite 23 prise de courant en état de marche. Si l’appareil n’est pas branché, le panne- au d’affichage ne s’allume pas et aucun message d’erreur n’apparaît à l’écran. 2. Aspiration faible/absente : assurez-vous que tous les éléments de la pompe sont correctement positionnés. Démontez le dispositif et assurez-vous que toutes les pièces sont propres et non endommagées.
  • Seite 24 du tire-lait et ne sont donc pas couvertes par la garantie du fabricant. Les pièces usées du tire-lait qui entrent en contact avec le lait doivent être rem- placées. Une pièce usée présente une fissure, est déformée ou vous remarquez une décoloration ou un changement de couleur marqué.
  • Seite 25 14. CARTE DE GARANTIE Le produit est couvert par une garantie de 24 mois. Les conditions de la garantie peuvent être consultées à l’adresse suivante: https://neno.pl/warranty Les détails, le contact et l’adresse du site web sont disponibles à l’adresse suivante: https://neno.pl/kontakt...
  • Seite 26 NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení elektronické odsávačky mateřského mléka Neno Angelo. Před použitím se prosím seznamte s návodem k použití. 01. BEZPEČNOST 1. Nepoužívejte odsávačku během těhotenství - může způsobit předčasný porod.
  • Seite 27 Režim vyjádření: L1 - 22 kPa; L2 - 26 kPa; L3 - 28 kPa; L4 - 31 kPa ; L5 - 33 kPa ; L6 - 38 kPa ; L7 - 40 kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 46 kPa; Režim zklamání: L1 fast - 14 kPa;...
  • Seite 28 Poznámka: Stisknutím a podržením tlačítka + vypnete podsvícení. VIZ OBR. B 1. Snížení sání 2. Režim stimulace 3. Režim Let-down 4. Procento baterie 5. Tlačítko napájení/ změna režimu 6. Zvýšení sání 7. Úroveň sání 8. Režim vyjádření 06. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 1.
  • Seite 29 Před prvním Čištění a Čištění a dezinfekce Čištění a použitím dezinfekce dezinfekce Po každém Čištění Čištění Čištění použití Jednou Sanitace Sanitace Sanitace denně 09. VÝMĚNA SPOTŘEBNÍCH DÍLŮ Spotřební díly podléhají přirozenému opotřebení během používání odsávačky mateřského mléka, a proto se na ně nevztahuje záruka výrobce. Opotřebované...
  • Seite 30 Hmotnost: 392 g 14. ZÁRUČNÍ KARTA Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Podmínky záruky jsou k dispozici na adrese: https://neno.pl/warranty. Podrobnosti, kontakt a adresu webových stránek naleznete na adrese: https://neno.pl/kontakt. Specifikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlo-...
  • Seite 31 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Ďakujeme vám za zakúpenie elektronickej odsávačky mlieka Neno Angelo . Pred použitím si prečítajte návod na použitie . 01. BEZPEČNOSŤ 1. Nepoužívajte odsávačku mlieka počas tehotenstva - môže spôsobiť predča- sný pôrod. 2. Nepoužívajte pumpu, ak trpíte chronickými ochoreniami alebo precitliveno- sťou, ktoré...
  • Seite 32 L1 fast - 14 kPa; L1 slow - 22 kPa; L2 fast - 14 kPa; L2 slow - 24 kPa ;L3 fast - 14 kPa; L3 pomalý - 28 kPa; L4 rýchly - 14 kPa; L4 pomalý - 30 kPa; L5 rýchly - 14 kPa; L5 pomalý...
  • Seite 33 2. Režim stimulácie 3. Režim Let-down 4. Percentá batérie 5. Tlačidlo napájania/ zmena režimu 6. Zvýšenie sania 7. Úroveň sania 8. Režim vyjadrenia 06. RIEŠENIE PROBLÉMOV 1. Prístroj sa nespustí: skontrolujte, či je odsávačka mlieka pripojená k funkčnej elektrickej zásuvke. Ak zariadenie nie je pripojené, panel displeja sa neroz- svieti a na obrazovke sa nezobrazí...
  • Seite 34 Po každom Čistenie Čistenie Čistenie použití Raz denne Sanitácia Sanitácia Sanitácia 09. VÝMENA SPOTREBNÝCH DIELOV Spotrebné diely podliehajú prirodzenému opotrebovaniu počas používania odsávačky mlieka, a preto sa na ne nevzťahuje záruka výrobcu. Opotrebované časti odsávačky mlieka, ktoré sa dostanú do kontaktu s mliekom, by sa mali vymeniť.
  • Seite 35 Hmotnosť: 392 g 14. ZÁRUČNÁ KARTA Na výrobok sa vzťahuje 24-mesačná záruka. Podmienky záruky nájdete na adrese: https://neno.pl/warranty Podrobnosti, kontakt a webovú adresu nájdete na: https://neno.pl/kontakt Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti.
  • Seite 36 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, Köszönjük, hogy megvásárolta a Neno Angelo elektronikus mellszívót. Kérjük, használat előtt olvassa el a használati útmutatót. 01. BIZTONSÁG 1. Ne használja a mellszívót terhesség alatt - koraszülést okozhat. 2. Ne használja a szivattyút, ha krónikus betegségben vagy túlérzékenységben szenved, ami miatt fájdalmas lehet a használata.
  • Seite 37 Kifejezési mód: L1 - 22 kPa; L2 - 26 kPa; L3 - 28 kPa; L4 - 31 kPa; L5 - 33 kPa; L6 - 38 kPa; L7 - 40 kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 46 kPa; Leszerelési mód: L1 gyors - 14 kPa;...
  • Seite 38 LÁSD A B ÁBRÁT 1. Szívás csökkenése 2. Stimulációs üzemmód 3. Let-down mód 4. Akkumulátor százalék 5. Bekapcsológomb/ üzemmódváltás 6. Szívásnövekedés 7. Szívási szint 8. Kifejezési mód 06. HIBAELHÁRÍTÁS 1. A készülék nem indul: győződjön meg róla, hogy a mellszívó működő konnek- torhoz van-e csatlakoztatva.
  • Seite 39 Első hasz- Tisztítás és Tisztítás és fertőtlenítés Tisztítás és nálat előtt fertőtlenítés fertőtlenítés Minden használat Tisztítás Tisztítás Tisztítás után Naponta Fertőtlenítő Fertőtlenítő Fertőtlenítő egyszer 09. FOGYÓ ALKATRÉSZEK CSERÉJE A fogyó alkatrészek a mellszívó használata során természetes elhasználódásnak vannak kitéve, ezért a gyártó garanciája nem vonatkozik rájuk. A mellszívó...
  • Seite 40 11. HOSSZÚ TÁVÚ TÁROLÁS 1. A mellszívó beépített akkumulátorral rendelkezik. Az akkumulátor káro- sodásának elkerülése érdekében a készülék hosszú ideig tartó inaktivitás után tároló üzemmódba kapcsol. A tároló üzemmód kikapcsolásához csatla- koztassa a készüléket egy konnektorba, és töltse fel 2 órán keresztül. 2.
  • Seite 41 ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Tack för att du har köpt den elektroniska bröstpumpen Neno Angelo. Vänligen läs användarhandboken innan du använder den. 01. SÄKERHET 1. Använd inte bröstpumpen under graviditet - den kan orsaka för tidig födsel.
  • Seite 42 02. LADDNING Ladda bröstpumpen 2 timmar före första användning. För att ladda pumpen ansluter du den till utgången med USB-kabeln. Batteriikonen på displayen visas full när laddningen är klar. 03. BESKRIVNING AV TRANSPORTSÄTT Stimuleringsläge: L1 - 6 kPa; L2 - 13 kPa; L3 - 18 kPa; L4 - 22 kPa; L5 - 24 kPa; L6 - 29 kPa; L7 - 31 kPa; L8 - 34 kPa;...
  • Seite 43 sugkraften trycker du på --knappen på panelen (stimuleringsläge : L1-L9; expressionsläge : L1-L9; avslappningsläge L1-L9) . 4. Batteristatus: Visar den återstående batteritillförseln. Ladda bröstpumpen om batteriet är svagt. 5. Timer: Anger pumpens arbetstid. Apparaten stängs automatiskt av efter 30 minuter. Obs: Håll ned knappen + för att stänga av bakgrundsbelysningen.
  • Seite 44 Bröstpump element Bröstskydd (kontakt, suglock, Flaska och spene sugskål) Före första Rengöring Rengöring och Rengöring och användning sanering sanering sanering Efter varje Rengöring Rengöring Rengöring användning En gång om Sanering Sanering Sanering dagen 09. UTBYTE FÖRBRUKNINGSDELAR. Förbrukningsdelar utsätts för naturligt slitage vid användning av bröstpumpen och omfattas därför inte av tillverkarens garanti.
  • Seite 45 c. För att undvika att bröstpumpen skadas ska du se till att alla delar är torra innan du använder den. 11. LÅNGTIDSLAGRING. 1. Bröstpumpen har en inbyggd batteriackumulator. För att skydda ackumu- latorn från skador går enheten över till ett lagringsläge efter en lång tids inaktivitet.
  • Seite 46 Specifikationer och innehåll i satsen kan ändras utan föregående meddelande. Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut sähköisen rintapumpun Neno Angelo. Tutustu käyttöohje eseen ennen käyttöä. 01. TURVALLISUUS 1. Älä käytä rintapumppua raskauden aikana - se voi aiheuttaa ennenaikaisen synnytyksen .
  • Seite 47 sammuta se ja siirrä se pois rintasi luota. 13. Älä kytke laitetta suurempaan jännitteeseen kuin eritelmässä on ilmoitettu . 02. LATAUS Lataa rintapumppu 2 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Lataa pumppu liittämällä se USB-kaapelilla ulostuloon. Näytön akkukuvake näkyy täynnä, kun lataus on valmis.
  • Seite 48 sammuu automaattisesti 30 minuutin käytön jälkeen. 3. Imuteho: Jos haluat lisätä imutehoa, paina paneelin +-painiketta; jos haluat vähentää imutehoa, paina paneelin --painiketta (Stimulaatiotila: L1-L9; Expression-tila: L1-L9; let-down-tila L1-L9). 4. Akun tila: Ilmaisee akun jäljellä olevan virran. Lataa rintapumppu, jos akun varaus on vähissä.
  • Seite 49 Puhdistus - pinnan puhdistaminen ja tahrojen ja lian poistaminen. Desinfiointi - laitteen pinnalla mahdollisesti olevien bakteerien ja virusten poistaminen. Rintasuoja Rintapumpun osat Pullo ja nänni (liitin, imukorkki, imukuppi) Ennen Puhdistus ja Puhdistus ja Puhdistus ja ensimmäistä desinfiointi desinfiointi desinfiointi käyttöä Jokaisen käytön Puhdistus Puhdistus...
  • Seite 50 c. Varmista, että kaikki rintapumpun osat ovat kuivia ennen käyttöä, jotta rintapumppu ei vahingoitu. 11. PITKÄAIKAISSÄILYTYS 1. Rintapumpussa on sisäänrakennettu paristoakku. Akun säästämiseksi vahin- goittumiselta laite siirtyy akkutilaan pitkän käyttämättömyyden jälkeen. Voit kytkeä akkutilan pois päältä kytkemällä laitteen pistorasiaan ja lataamalla sitä...
  • Seite 51 Pakkauksen tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, Takk for at du har kjøpt den elektroniske brystpumpen Neno Angelo. Vennligst se bruksanvisningen før bruk. 01. SIKKERHET 1. Ikke bruk brystpumpen under graviditet - det kan føre til for tidlig fødsel.
  • Seite 52 03. BESKRIVELSE AV MODUSER Stimuleringsmodus: L1 - 6 kPa; L2 - 13 kPa; L3 - 18 kPa; L4 - 22 kPa; L5 - 24 kPa; L6 - 29 kPa; L7 - 31 kPa; L8 - 34 kPa; L9 - 36 kPa ; Uttrykksmodus: L1 - 22 kPa;...
  • Seite 53 Indikerer pumpens arbeidstid. Enheten slås automatisk av etter 30 minutter. Merk: Trykk og hold inne + -knappen for å slå av bakgrunnsbelysningen. SE FIG. B 1. Reduksjon av sug 2. Stimuleringsmodus 3. La ned-modus 4. Batteri prosent 5. Av/på-knapp/ endring av modus 6.
  • Seite 54 Før første Rengjøring Rengjøring og Rengjøring og gangs bruk desinfisering desinfisering desinfisering Etter hver Rengjøring Rengjøring Rengjøring bruk En gang om Desinfisering Desinfisering Desinfisering dagen 09. UTSKIFTING FORBRUKSDELER Forbruksdeler er utsatt for naturlig slitasje under bruk av brystpumpen og dekkes derfor ikke av produsentens garanti.
  • Seite 55 toren mot skade, går enheten over i lagringsmodus etter en lengre periode med inaktivitet. For å slå av lagringsmodus kobler du enheten til et strømut- tak og lader den i 2 timer. 2. Før du legger bort brystpumpen i lang tid, må du forsikre deg om at: a.
  • Seite 56 Spesifikasjonene og innholdet i settet kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle ulemper. BRUGERMANUAL Kære kunde, Tak fordi du har købt den elektroniske brystpumpe Neno Angelo. Se venligst brugervejledningen før brug. 01. SIKKERHED 1. Brug ikke brystpumpen under graviditet - den kan forårsage for tidlig fødsel.
  • Seite 57 pumpen til udgangen med USB-kablet. Batteriikonet på displayet vises som fuldt, når opladningen er afsluttet. 03. BESKRIVELSE AF TILSTANDE Stimuleringstilstand: L1 - 6 kPa; L2 - 13 kPa; L3 - 18 kPa; L4 - 22 kPa; L5 - 24 kPa; L6 - 29 kPa; L7 - 31 kPa; L8 - 34 kPa;...
  • Seite 58 4. Batteristatus: Angiver den resterende batteristrøm. Oplad brystpumpen, hvis batteriet er lavt. 5. Timer: Angiver pumpens arbejdstid. Enheden slukker automatisk efter 30 minutter. Bemærk: Tryk på knappen + og hold den nede for at slukke baggrundsbelysningen SE FIG. B 1. Reduktion af sugeevne 2.
  • Seite 59 Brystskjold Brystpumpe elementer Flaske og sut (stik, sugekop, sugeskål) Før første Rengøring og Rengøring og desin- Rengøring og brug desinficering ficering desinficering Efter hver Rengøring Rengøring Rengøring brug En gang om Desinficering Desinficering Desinficering dagen 09. UDSKIFTNING AF FORBRUGSDELE Forbrugsdele udsættes for naturlig slitage under brug af brystpumpen og er derfor ikke dækket af producentens garanti.
  • Seite 60 c. For at undgå at beskadige brystpumpen skal du sørge for, at alle dele er tørre, før du bruger den. 11. LANGTIDSOPBEVARING 1. Brystpumpen har en indbygget batteriakkumulator. For at beskytte akku- mulatoren mod skader skifter apparatet til en lagringstilstand efter en lang periode uden aktivitet.
  • Seite 61 Specifikationer og indhold af sættet kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper. GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, Bedankt voor de aankoop van de elektronische borstkolf Neno Angelo. Raadpleeg voor gebruik de gebruiksaanwijzing. 01. VEILIGHEID 1. Gebruik de borstkolf niet tijdens de zwangerschap - het kan een vroeggebo- orte veroorzaken.
  • Seite 62 12. Als de borstkolf u pijn en ongemak bezorgt tijdens het gebruik, zet hem dan uit en haal hem weg van uw borst. 13. Sluit het apparaat niet aan op een hogere spanning dan aangegeven in de specificatie. 02. OPLADEN Laad de borstkolf 2 uur voor het eerste gebruik op.
  • Seite 63 dus. Bovendien slaat de borstkolf eerdere instellingen op en is hij uitgerust met een timer. Na het inschakelen van het apparaat verschijnen de laatst gebruikte instellingen. Het apparaat schakelt automatisch uit na 30 minuten gebruik. 3. Zuigkracht: Om de zuigkracht te verhogen, drukt u op de + toets op het paneel; om de zuigkracht te verlagen, drukt u op de - toets op het paneel (stimulatiemodus: L1-L9;...
  • Seite 64 2. Trek de klep naar beneden om hem van de connector te verwijderen. 3. Maak de connector los van de pomp. 08. SCHOONMAKEN Reinigen en ontsmetten zijn twee verschillende dingen. Ze moeten apart worden gedaan, om uw kind te beschermen en een goede werking van de borstkolf te garanderen.
  • Seite 65 4. Sluit de klep aan op de connector. 5. Plaats het ventiel in de connector en schroef de melkfles op de connector door hem met de klok mee te draaien tot hij goed vastzit. Tips: a. Controleer voor elk gebruik de onderdelen van de borstkolf op bescha- digingen.
  • Seite 66 Onze excuses voor eventueel ongemak. MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, Gracias por comprar el extractor de leche electrónico Neno Angelo. Consulte el manual de usuario antes de utilizarlo. 01. SEGURIDAD 1. No utilice el sacaleches durante el embarazo: puede provocar un parto prematuro.
  • Seite 67 una caída. 8. Mantenga las piezas de silicona alejadas de superficies calientes, para evitar la deformación del material. 9. Antes de guardar la leche extraída, asegúrate de limpiar y esterilizar el sacaleches cada vez. 10. No limpie el aparato con limpiadores abrasivos. 11.
  • Seite 68 05. DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y BOTONES 1. Botón de encendido: Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para encender o apagar el dispositivo. 2. Cambio de modo: Para cambiar de modo, pulse el botón VER FIG. E. El dispositivo cambiará automáticamente del modo de estimulación al de expresión transcurridos 2 minutos.
  • Seite 69 aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. Utilice un paño húmedo (no mojado) para limpiar el sacaleches. Cuando todos los elementos del aparato estén secos, vuelva a montarlos. 07. ANTES DEL PRIMER USO VER FIG. C 1. Retire el tapón de la pechera cada vez que la utilice. 2.
  • Seite 70 c. El protector mamario debe sustituirse cada 6 meses si utiliza el sacale- ches más de 3 veces al día. d. Sustituya el tubo sólo si entra humedad en él o si está dañado. 10. MONTAJE DEL EXTRACTOR DE LECHE 1.
  • Seite 71 Peso: 392 g 14. TARJETA DE GARANTÍA El producto tiene una garantía de 24 meses. Las condiciones de la garantía pueden consultarse en: https://neno.pl/warranty Los detalles, el contacto y la dirección del sitio web se encuentran en: https://neno.pl/kontakt Las especificaciones y el contenido del kit están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Seite 72 MANUALE UTENTE Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il tiralatte elettronico Neno Angelo. Prima dell’uso, consultare il manuale d’uso. 01. SICUREZZA 1. Non utilizzare il tiralatte durante la gravidanza: può causare un parto pretermine. 2. Non utilizzare il microinfusore se si soffre di malattie croniche o di ipersensi- bilità, che potrebbero renderne doloroso l’uso.
  • Seite 73 Modalità di espressione: L1 - 22 kPa; L2 - 26 kPa; L3 - 28 kPa; L4 - 31 kPa; L5 - 33 kPa; L6 - 38 kPa; L7 - 40 kPa; L8 - 43 kPa; L9 - 46 kPa; Modalità di abbandono: L1 veloce - 14 kPa;...
  • Seite 74 automaticamente dopo 30 minuti. Nota: tenere premuto il tasto + per spegnere la retroilluminazione. VEDERE FIG. B 1. Diminuzione dell’aspirazione 2. Modalità di stimolazione 3. Modalità „let-down 4. Percentuale di batteria 5. Pulsante di accensione/ Cambio di modalità 6. Aumento dell’aspirazione 7.
  • Seite 75 Elementi del tiralatte Scudo per il (connettore, tappo di Il biberon e la seno aspirazione, tettarella bacinella di aspirazione) Prima del Pulizia e Pulizia e sanificazione Pulizia e primo utilizzo sanificazione sanificazione Dopo ogni Pulizia Pulizia Pulizia utilizzo Una volta al Sanificazione Sanificazione Sanificazione...
  • Seite 76 c. Per evitare di danneggiare il tiralatte, assicurarsi che tutti i suoi elementi siano asciutti prima dell’uso. 11. STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE 1. Il tiralatte è dotato di un accumulatore incorporato. Per evitare che l’accu- mulatore si danneggi, il dispositivo passa in modalità di conservazione dopo un lungo periodo di inattività.
  • Seite 77 MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Vă mulțumim că ați cumpărat pompa de sân electronică Neno Angelo. Vă rugăm să consultați manualul de utilizare înainte de utilizare. 01. SIGURANȚĂ 1. Nu folosiți pompa de sân în timpul sarcinii - poate provoca naștere pre- matură.
  • Seite 78 11. Nu încercați să reparați singur pompa de sân, deoarece veți pierde garanția. 12. Dacă pompa de sân vă provoacă durere și disconfort în timpul utilizării, opriți-o și îndepărtați-o de sân. 13. Nu conectați dispozitivul la o tensiune mai mare decât cea menționată în specificații.
  • Seite 79 automat de la modul de stimulare la modul de expresie după 2 minute. În plus, pompa de sân salvează setările anterioare și este dotată cu un cronometru. După ce porniți dispozitivul, vor apărea ultimele setări utilizate. Dispozitivul se va opri automat după 30 de minute de utilizare. 3.
  • Seite 80 08. CURĂȚARE Curățarea și dezinfectarea sunt două lucruri diferite. Acestea trebuie făcute separat, pentru a vă proteja copilul și pentru a asigura buna funcționare a pompei de sân. Curățare - curățarea suprafeței și eliminarea petelor și a murdăriei. Dezinfectarea - eliminarea bacteriilor și a virușilor care pot fi prezenți pe suprafața dispozitivului.
  • Seite 81 Sfaturi: a. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă piesele pompei de sân sunt deteriorate . Dacă vreuna dintre piese pare a fi deteriorată, înlocuiți-o cu una nouă. b. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă toate piesele aparatului sunt curate . c.
  • Seite 82 Greutate: 392g 14. CARD DE GARANȚIE Produsul este acoperit de o garanție de 24 de luni. Termenii garanției pot fi consultați la adresa: https://neno.pl/warranty Detalii, adresa de contact și adresa site-ului web pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul kitului pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Seite 88 Producent/Manufacturer: KGK TREND Sp. z o.o. (dawniej/ formerly KGK Trade Sp. z o.o. Sp. K.) ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska Made in PRC...