Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ART.-NO. FS 3628
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Vakuumierer
Vacuum sealer
Machine d'emballage sous vide
Vacuümmachine
Envasadora al vacío
Macchina per sottovuoto
Vakuumpakker
Vakuumerare
Pussinsaumauslaite
Aparelho de embalar a vácuo
Zgrzewarka próżniowa
Συσκευή αεροστεγούς σφραγίσματος
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN FS 3628

  • Seite 1 ART.-NO. FS 3628 DE Gebrauchsanleitung Vakuumierer GB Instructions for use Vacuum sealer FR Mode d’emploi Machine d’emballage sous vide NL Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine ES Instrucciones de uso Envasadora al vacío Manuale d’uso Macchina per sottovuoto DK Brugsanvisning Vakuumpakker SE Bruksanvisning Vakuumerare Käyttöohje...
  • Seite 3 Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / FS 3628 Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
  • Seite 4 Reparaturfall unseren Kundendienst ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät telefonisch oder per Mail kontaktieren spielen. (siehe Service-Adressen im separaten ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung Garantieheft oder auf www.severin. dürfen nicht durch Kinder ohne de). Beaufsichtigung durchgeführt werden. ∙ Warnung! Während und ∙...
  • Seite 5 Kurzzeitbetrieb an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Nach 10 Zyklen oder wenn im Display alle Anzeigen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ∙ Es darf keine Flüssigkeit abgesaugt werden. In diesem blinken, muss das Gerät für mindestens 5 Minuten Fall sofort die Taste Start/Stop drücken.
  • Seite 6 Zum Starten und Stoppen des Vorgangs Start/Stop Alle Displayanzeigen Das Gerät ist überhitzt. Netzstecker ziehen und das Gerät mindestens 5 blinken Minuten abkühlen lassen. Bedienung mit Folienbeuteln ∙ Ist der Absaugvorgang beendet, wird die Beutelöffnung automatisch verschweißt. Vor jedem Gebrauch sicherstellen, dass der Vakuumier- ∙...
  • Seite 7 Vakuumier-Zip-Beutel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet Tipp! Passende Vakuumier-Zip-Beutel (Art.Nr. 3619) auf unserer Website http://www.severin.de unter dem können bequem im Internet auf unserer Homepage Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service / werden.
  • Seite 8 ∙ Children must not be permitted to play (see our service addresses in the with the appliance. separate warranty booklet or on ∙ Children must not be permitted to www.severin.de). carry out any cleaning or maintenance ∙ Warning! The sealing work on the appliance unless they are bar and silicone gasket supervised.
  • Seite 9 ∙ Avoid storing the appliance with the handle locked pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the to prevent damage to the silicone gasket and foam gaskets. operational safety of the appliance. ∙...
  • Seite 10 Press to start and stop the process Start/Stop All display indicators The appliance is too hot. Unplug the power cord and let the appliance cool are flashing down for at least 5 minutes. Use with vacuum film bags ∙ When the process is complete, flashes for a few seconds.
  • Seite 11 ∙ The appliance takes approx. 5 minutes to suck the air Suitable replacement bags/rolls are available at household out of the container and fill the air back in. stores or may be obtained through SEVERIN Service, quoting article no. Using with vacuum zipper bags ZB 3613 (bags 16 x 25 cm) Vacuum zipper bags are not included.
  • Seite 12 ∙ Ne laissez pas les enfants nettoyer ou www.severin.de). procéder à des travaux d’entretien ou ∙ Avertissement ! La de maintenance sur l’appareil à moins température de la barre...
  • Seite 13 ∙ Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires mode d’emploi. ∙ Après utilisation, ne stockez jamais l’appareil avec ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité...
  • Seite 14 Mise sous vide manuelle (Appuyez la touche jusqu’à obtenir le niveau de vide souhaité ensuite scellez Start/Stop.) immédiatement en appuyant Pulse Puls Démarrer et arrêter le processus Start/Stop Les indications à L’appareil surchauffe. Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir au l’écran clignotent moins 5 minutes.
  • Seite 15 Utilisation du récipient d’emballage sous dans les supermarchés ou peuvent être obtenus auprès vide, mais en sélectionnant la fonction Marinate. du service clientèle SEVERIN, en citant la référence de ∙ L’appareil aspire l’air du récipient pendant environ 5 l’article no.
  • Seite 16 (bekijk de service-adressen in het ∙ Kinderen mogen niet met het apparaat afzonderlijke garantieboekje of op spelen. www.severin.de). ∙ Kinderen mogen in geen geval ∙ Waarschuwing! dit apparaat schoonmaken of Tijdens en na het...
  • Seite 17 ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan door verstikking. de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor ∙...
  • Seite 18 Handmatig vacumeren (Houd de toets tot op het gewenste vacuüm ingedrukt; druk daarna Start/Stop om te lassen.) onmiddellijk op Pulse Puls Om het proces te starten en te stoppen Start/Stop Alle displayindicatoren Het apparaat is oververhit. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het knipperen apparaat minstens 5 minuten afkoelen.
  • Seite 19 ZB 3617 (film rol 30 x 600 cm). Tip! Passende vacuümzakken met zipsluiting (art.-nr. 3619) kunnen gemakkelijk via het internet op onze Afval weggooien homepage http://www.severin.de onder het menupunt Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten “Service / Vervangonderdelenshop” worden besteld. apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten ∙...
  • Seite 20 (consulte las direcciones del servicio ∙ No se debe permitir que los niños técnico en el folleto de garantía aparte realicen ningún trabajo de limpieza o o en www.severin-de). mantenimiento del aparato a menos ∙ ¡Advertencia! Durante que estén bajo vigilancia.
  • Seite 21 de espuma, no guarde nunca el aparato con el asa En caso de que el aparato haya caído sobre una superficie dura, o se haya tirado en exceso del cable de bloqueada. alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos Uso de corta duración sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Seite 22 Para iniciar y detener el proceso Arrancar/ detener Parpadean todos El aparato se ha sobrecalentado. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe los indicadores durante al menos 5 minutos. Uso con bolsas ∙ ¡Consejo! Para evitar succionar líquidos o aplastar alimentos delicados, vigile permanentemente Asegúrese antes de cada uso que el tubo de vacío se el proceso de succión.
  • Seite 23 Puede comprar bolsas de repuesto en cualquier Marinate. supermercado o a través del Servicio SEVERIN, indicando ∙ Durante unos 5 minutos, el aparato aspirará aire del el nº de referencia recipiente y volverá a insuflarlo.
  • Seite 24 (vedi i contatti dell’assistenza nel ∙ Ai bambini non deve essere consentito libretto di garanzia separato o sul sito di giocare con l’apparecchio. Web www.severin.de). ∙ Ai bambini non deve essere consentito ∙ Avvertenza! Durante e di effettuare operazioni di pulizia o di dopo la messa in manutenzione sull’apparecchio senza...
  • Seite 25 ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle del rischio potenziale esistente, per esempio di istruzioni.
  • Seite 26 Aspirazione manuale (Tenere premuto il tasto fino al livello di aspirazione desiderato; quindi Start/Stop per sigillare.) premere subito Pulse Puls Per avviare e arrestare la procedura Start/Stop Tutti gli indicatori del L’apparecchio è surriscaldato. Staccare la spina e lasciare raffreddare display lampeggiano l’apparecchio per almeno 5 minuti.
  • Seite 27 I sacchetti o i rotoli di ricambio adatti sono disponibili presso i rivenditori di articoli casalinghi o possono essere Utilizzo con sacchetti di aspirazione con zip richiesti tramite l’Assistenza Clienti SEVERIN, riportando il I sacchetti di aspirazione con zip non sono inclusi nella numero di articolo dotazione.
  • Seite 28 (se serviceadressen i det ∙ Børn må aldrig få lov til at udføre separate garantihæfte eller på nogen former for rengøring eller www.severin.de). vedligehold af dette apparat ∙ Advarsel! Under og medmindre de er under opsyn. lige efter brug af ∙...
  • Seite 29 ∙ Der må ikke opsuges nogen væde. I så fald skal du Kortvarig drift omgående trykke på tasten Start/Stop. Apparatet er udelukkende beregnet til kortvarig drift. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten Efter 10 arbejdsgange, eller når alle ikoner blinker på - i tilfælde af fejlfunktion, displayet, skal apparatet køle af i mindst 5 minutter for - efter brug,...
  • Seite 30 Alle ikoner på Enheden er overophedet. Tag stikket ud, og lad apparatet køle af i mindst 5 displayet blinker minutter. Betjening med foliepose Brug med en vakuumbeholder Vakuumbeholder medfølger ikke. Kommercielt tilgængelige Kontrollér før hver brug, at udsugningsslangen med vakuumbeholdere med passende tilslutning kan anvendes. adapter ligger korrekt i apparatet (se illustration), og at skumpakning og opsamlingsbeholder er korrekt påsat! Før hver brug skal du kontrollere, at skumpakning og...
  • Seite 31 Bredden af posen/rullen må ikke overstige 30 cm. Egnede poser/ruller kan købes i dagligvarebutikker eller kan bestilles hos SEVERIN Kundeservice, angiv varenr. ZB 3613 (poser 16 x 25 cm) ZB 3614 (poser 20 x 30 cm) ZB 3615 (poser 30 x 40 cm) ZB 3616 (folierulle 20 x 600 cm) ZB 3617 (folierulle 30 x 600 cm).
  • Seite 32 ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra (se serviceadresser i det separata eller underhålla apparaten utan garantihäftet eller på www.severin.de). övervakning. ∙ Varning! Under och ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas efter driften av enheten utom räckhåll för barn under 8 år.
  • Seite 33 - innan apparaten rengörs. Kortvarig drift ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i Enheten är konstruerad för kortvarig drift. Efter 10 cykler eller när alla visningar blinkar på stickproppen, aldrig i sladden. ∙ Låt inte apparaten eller elsladden komma i kontakt med displayen, så...
  • Seite 34 Hantering med foliepåsar Användning med vakuumbehållare Vakuumeringsbehållare ingår inte i leveransen. Säkerställ innan varje användning att Kommersiellt tillgängliga vakuumeringsbehållare med vakuumeringsslangen med adapterpåsatsen lämplig anslutning kan användas. ligger korrekt i apparaten (se bild) och att skumplasttätningarna och uppfångningsbehållaren har Säkerställ innan varje användning att satts in rätt.
  • Seite 35 Med denna typ av yta fungerar luftavlägsnandet bäst. Påsens/rullens bredd är max. 30 cm. Lämpliga vakuumpåsar/rullar finns tillgängliga i de flesta hushållsbutiker eller via Severin Service med hänvisning till artikelnummer ZB 3613 (påsar 16 x 25 cm) ZB 3614 (påsar 20 x 30 cm) ZB 3615 (påsar 30 x 40 cm)
  • Seite 36 ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen (katso huollon osoitteet erillisestä puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, takuulehtisestä tai osoitteesta elleivät he ole valvonnassa. www.severin.de). ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy ∙ Varoitus! Laitteen aina pitää alle 8-vuotiaiden käytön aikana sekä...
  • Seite 37 ∙ Älä yritä poistaa minkäänlaista nestettä imutoiminnon Lyhytaikainen käyttö avulla. Jos näin käy, paina heti Start/Stop-painiketta. Laite on tarkoitettu lyhytaikaiseen käyttöön. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina 10 jakson jälkeen tai kun näytön kaikki merkkivalot - jos laitteessa on käyttöhäiriö, vilkkuvat, laitteen täytyy antaa jäähtyä vähintään 5 - käytön jälkeen, minuuttia ylikuumenemisen estämiseksi.
  • Seite 38 Kaikki näytön Laite on ylikuumentunut. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ja anna laitteen merkkivalot vilkkuvat jäähtyä vähintään 5 minuuttia. Käyttö kalvopussien kanssa Tyhjiöastian käyttö Tyhjiöastiat eivät sisälly toimitukseen. Voidaan käyttää Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että tyhjiöletku kaupallisesti saatavia tyhjiösäiliöitä sopivalla liitännällä. sovitinkiinnittimellä...
  • Seite 39 Tällainen pinta mahdollistaa optimaalisen ilmanpoiston. Pussin/rullan leveys ei saa olla yli 30 cm. Sopivia varapusseja ja -rullia on saatavilla talousliikkeistä tai niitä voidaan hankkia myös SEVERIN Servicen kautta, mainittava tuotenumero ZB 3613 (pussit 16 x 25 cm) ZB 3614 (pussit 20 x 30 cm)
  • Seite 40 (ver endereços dos serviços no ∙ A limpeza e a manutenção pelo folheto de garantia em separado ou utilizador não devem ser efetuadas em www.severin.de). por crianças sem supervisão. ∙ Aviso! Durante e após ∙ Crianças menores de 8 anos de...
  • Seite 41 Serviço de curta duração Por exemplo, se o aparelho sofreu o impacto de uma queda, pode haver danos que não consiga ver a partir O aparelho foi concebido para um funcionamento de curta do exterior. Se este for o caso, não utilize o aparelho. duração.
  • Seite 42 Embalar a vácuo manual (Premir continuamente o botão até atingir o vácuo pretendido; em seguida, Start/Stop para selar.) premir imediatamente Pulse Impulso Para iniciar e parar a operação Start/Stop Todos os indicadores O aparelho fica sobreaquecido. Desligar o aparelho da tomada e deixá-lo piscam no visor arrefecer durante 5 minutos, no mínimo.
  • Seite 43 Serviço de Assistência selecionar a função Marinate. Técnica da Severin, com os n.º art.º ∙ O aparelho aspira o ar do recipiente durante cerca de 5 ZB 3613 (saco 16 x 25 cm) minutos e volta a enchê-lo.
  • Seite 44 (patrz adresy poinstruowane, jak używać urządzenia serwisów w osobnej książeczce i są w pełni świadome wszelkich gwarancyjnej lub na stronie zagrożeń i wymaganych środków www.severin.de) z działem obsługi ostrożności. klienta. ∙ Nie dopuszczać do używania ∙ Ostrzeżenie! Podczas urządzenia jako zabawki przez dzieci.
  • Seite 45 dorosłej. (jak płyta kuchenna) ani nie znajdowały w pobliżu jakiegokolwiek źródła ciepła czy ognia. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego ∙ Urządzenia wolno używać tylko w temperaturze przewodu zasilającego dzieci poniżej pokojowej (10–35°C). ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu 8 lat.
  • Seite 46 Vac + Seal Pakowanie podciśnieniowe i zgrzewanie Seal Tylko zgrzewanie Marinate Marynowanie ze zbiornikiem Functions Funkcje Accessory Pakowanie próżniowe za pomocą zbiornika lub woreczka próżniowego z suwakiem Ręczne pakowanie próżniowe (Trzymaj przycisk wciśnięty do żądanego podciśnienia, następnie natychmiast Start/Stop w celu zgrzewania.) wciśnij Pulse Puls...
  • Seite 47 Odpowiednie torebki / rolki można nabyć w sklepach AGD Otwieranie pojemnika ∙ Aby otworzyć pojemnik próżniowy, ustawić znajdujący lub w serwisach SEVERIN: nr produktu się na nim zawór w pozycji . ZB 3613 (torebki 16 x 25 cm) ∙ Po wpuszczeniu powietrza, można zdjąć pokrywkę...
  • Seite 48 ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί ή μέσω email (Βλ. διευθύνσεις σέρβις οδηγίες σχετικά με τη χρήση της στο ξεχωριστό δελτίο εγγύησης ή στη συσκευής και κατανοούν πλήρως διεύθυνσηwww.severin.de). όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους ∙ Προειδοποίηση! Κατά και προφυλάξεις για την ασφάλεια.
  • Seite 49 συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. ∙ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε θερμοκρασία δωματίου (10 – 35 °C). ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν...
  • Seite 50 Vac + Seal Αεροστεγής σφράγιση με κενό αέρος και συγκόλληση Seal Μόνο συγκόλληση Marinate Μαρινάρισμα με σκεύος / δοχείο Functions Λειτουργίες Accessory Αεροστεγής σφράγιση με κενό αέρος με δοχείο ή σακούλα με φερμουάρ κενού Χειροκίνητο αεροστεγές σφράγισμα (Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι την επιθυμητή αναρρόφηση Start/Stop για...
  • Seite 51 μαρινάρετε τρόφιμα γρήγορα. Διατίθενται κατάλληλες σακούλες/ρολά σε καταστήματα ∙ Τοποθετήστε το φαγητό που πρόκειται να μαριναριστεί με οικιακά είδη ή στο τμήμα εξυπηρέτησης της SEVERIN, στο δοχείο κενού αέρος και προχωρήστε όπως αναφέροντας τον κωδικό προϊόντος περιγράφεται στην ενότητα Λειτουργία με δοχείο κενού...
  • Seite 52 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...