Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XA-C40 Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Precautions
Connections/Connexions/Conexiones/Anschlusse/Aansluitingenl
Anslutningar/Collegamenti/Liga~oes/!~~&~1i
Parts Iist/Liste des pieces/Lista de las piezas/Teileliste/Onderdelenlijst/
Lista over delar/Lista delle parti/Lista das
pe~as/:g~1!f*
Connection diagram/Schema de connexion/Diagrama de conexion/
Anschlussdiagramm/Aansluitingsdiagram/Anslutningsschema/
Diagramma del collegamento/Diagrama das
liga~oes/~1l~
• Before making any connection, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
• Connect the yellow power input cords only after
all other cords have been connected.
• Be sure to connect the unit's ground wire
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause the
lll1it
to malfunction.
Notes
• If
your car
has
an
on-board computer or navigation
system installed, disconnecting the car battery's
negative terminal can erase their memories. In such
a case, make sure that all the connection except the
yel/ow power input cord are completed before
connecting the yellow power input cord.
• This unit
is
compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF
and RM-X59RF. But it is not compatible with the
CDX-45RF, CDX-51RF
or
CDX-52RF hideaway units.
CD
x2
2m
2m
2m
Precautions
• Avant d'effectuer les connexions, debranchez la
borne de masse de la batterie de voihtre pour
eviter tout court-eircuit.
• Ne branchez les cables d'entree d'alimentation
jaunes que lorsque les autres cables ont ete
branches.
• Veillez
a
raccorder fermement Ie cable de terre
de l'appareil
a
un point metallique de la voiture.
Un raccordement mal fait peut entramer un
dysfonctionnement de l'appareil.
Remarques
• Si votre voiture est equipee d'un ordinateur de bord
ou d'un systeme de navigation, la deconnexion de la
borne negative de la batterie de voiture peut
effacer leur memoire. Dans un tel cas, assurez-vous
que tous les raccordements
a
I'exception du cable
d'entree d'aJimentation jaune sont effectues avant
de brancher Ie cable d'entree d'alimentationjaune.
• Cet appareif est compatible avec les systemes CDX-
65RF, CDX-71 RF et RM-X59RF.
11
n'est cependant pas
compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF
ou CDX-52RF.
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la bateria del
autom6vil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables amarillos de entrada de
alimentaci6n despues de haber conectado los
otms cables.
• Asegurese de conectar con firmeza el cable de
puesta a tierra de la unidad a un punto metallco
del autom6vil, ya que una conexi6n floja puede
causar fallos en el funcionamiento de la unidad.
Notas
• Si el autom6vil dispone de un ordenador interno
0
de un sistema de navegaci6n, la desconexi6n del
terminal negativo de la baterla del autom6vil puede
producir el borrado de sus memorias. En este caso,
asegtJrese de reafizar todas las conexiones antes de
conectar el cable amarillo de entrada de
alimentaci6n.
• Esta unidad es compatible con los equipos
cox-
65RF, CDX-71RF
Y
RM-X59RF. Sin embargo, es
incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF,
CDX-51RF
0
CDX-52RF.
Sakerhetsforeskrifter
• Innan du gor nagra anslutningar bor du koppla
bort bilbatteriets jordkabel, sA att du undviker
kortslutningar medan du utfor monteringen.
• Anslut de gula str6rrunatningskablama nar aUa
andra kablar har anslutits.
.Se till att ansiuta enhetens jordade kabel till en
metalldel i bilen. En dalig anslutrung kan leda
till att enheten fungerar daligt.
Observera
• Om du har installerat ett dator- eller
navigationssystem i bilen, kan minnena raderas nar
du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om sc! ar
fallet, kontroJlera att alia kablar f6rutom den gula
ar anslutna innan den gula kabeln ansluts.
• Denna modelJ ar kompatibel med modellerna CDX-
65RF, CDX·71RF och RM·X59RF. Den ar daremot inte
kompatibel med modeJlerna CDX-45 RF, CDX·51RF
eller CDX-52RF for undanskymd montering.
Precauzioni
• Prima di effethtare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria auto
per evitare corto circuiti.
• Collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli
dopo che httti gli altri cavi sono stati collegati.
• Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di
terra dell'apparecchio ad un oggetto di metallo
della macchina. Un collegamento non saldo
potrebbe causare un cattivo funzionamento.
Note
• Se fa macchina dispone di un sistema
computerizzato on-board
0
di spostamento,
scoflegando if terminale negativo della batteria si
potrebbe cancellare la memoria. In tal caso,
assicurarsi che tutti
i
colJegamenti tranne if cavo di
ingresso giallo siano effettuati prima di collegare iJ
cavo di ingresso giallo.
• Questo apparecchio
e
compatibile con CDX-65RF,
CDX-71RF
e
RM-X59RF, ma non
e
compatibile con gli
apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF
0
CDX-
52RF.
Precau~oes
~:
Sony BUS compatible car audio unit
[6]:
Sony BUS compatible CD/MD changer
[g:
to a metal point of the car
First connect the black ground wire, then
connect the yellow power input cords.
[Q]:
to the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground wire first.
~:
Autoradio compatible BUS Sony
[6]:
Changeur de CO/MO compatible BUS Sony
[g:
vers un endroit metallique de la voiture
Branchez d'abord Ie fil de masse noir et ensuite
les fils d'entree de I'alimentation jaunes.
[Q]:
versla borne d'alimentation +12 V qui est
alimentee en permanence
N'oubliez pas de brancher Ie fil de masse noir en
premier lieu.
~:
Conjunto de sonido Sony compatible con BUS
para sistema de audio para automovif
~:
Cambiador CO/MO Sony compatible con BUS
[C):
a un punto metaHco del autom6vil
Conecte en primer lugar el cable de puesta a
tierra negro y, a continuaci6n, 105 cables
amarillos de entrada de alimentaci6n.
[Q]:
al terminal de alimentacion de + 12 V activado
permanentemente
Asegurese de conectar en primer lugar el cable
de puesta a tierra negro.
~:
Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
~:
Mit dem BUS-System von Sony kompatibler COl
MO-Wechsler
[g:
an ein Metallteil des Wagens
SchlieBen Sie zunachst das schwarze
Massekabel an und dann die gel ben
Stromversorgungskabel.
[Ql:
an den +12·V-Stromanschluss, der standig mit
Strom versorgt wird.
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel
zuerst anzuschlieBen.
~:
Autoradio compatibel met het Sony BUS-
systeem
1m:
CDIMD-wisselaar compatibel met het Sony BUS-
systeem
[g:
naar een metalen punt in de auto
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en
vervolgens de gele voedingskabels.
[Ql:
naar de +12
volt~aansluiting
die altijd onder
stroom staat
Sluit eerst de zwarte aardingskanel aan.
~:
Sony BUS-kompatibla bilstereo
[6]:
Sony BUS-kompatibel CDIMD-vaxlare
[g:
till en metalldel i bilen
Anslut forst den svarta jordade kabeln och
darefter de gula strommatningskablarna.
[Q]:
till ett +12 V-uttag som alltid ar stromforande.
Anslut den svarta jordade kabeln forst.
~:
set compatibile con il sistema BUS Sony
[6]:
cambia CDIMD compatibile con il sistema BUS
Sony
[g:
ad un punto metallico della macchina
Collegare prima iI cavo di terra nero, quindi
collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli.
[Ql:
a un terminale di alimentazione da 12 V
alimentato continuamente
Assicurarsi di collegare prima iI cavo di terra
nero.
~:
Autoradio compativel com 0 sistema BUS da
Sony
1m:
Permutador de CD/MD compativel com
0
sistema BUS da Sony
[Q]:
a um ponto metalico do automovel
ligue primeiro 0 cabo preto com terra e depois
05 cabos de entrada
de
corrente amarelos.
[Q]:
ao terminal de corrente de + 12V que tem
sempre corrente
Tem de ligar sempre primeiro 0 cabo preto com
terra.
181,
Sony
BUSlI!ll"'('I'll'P~~.
~,
Sony BUSlI!!l'CD/ffil9<!i!I!Jl
[g,
illl3':i,('I'l:tl'JitJ!ll.oI.\
~~illl~&Il~~·~Fcilll.&~~~A~
~.
IQI,
illi3':lifl!Ui~tl'J+12V~illi""T
!t·jji~illlllll&Il~~.
o
t
*
*
~
Black
Svart
Noir
Nero
Negro
Preto
Schwarz
~~
Zwart
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)
Zekering (5 A)
Sakring (5 A)
Fusibile (5 A)
Fusivel (5 A)
iJitjil«5A)
~~~~~~'Al~==:*~S=UP=p~I;-ed~t~o~th~e~C'O/MO C ha~ng:e~r - ---*;1fCl£B~::!l;;;;;;d
~
*
Fourni avec Ie changeur de CO/MO
~
*
Suministrado al cambiador CO/MO
*
Mit dem CO/MO-Wechsler geliefert
*
Geleverd met de CO/MD-wisselaar
*
Medfoljer CD/MO-vaxlaren
*
In dotazione
con
il cambia COIMO
*
Fornecido para 0 permutador de CO/MO
*
CD/Mlll9<!i!I!Jl'!llll
• Para evitar provocar curto-circuitos, antes de
efectuar qualquer
liga~ao,
desligue
0
terminal de
massa da bateria do autom6vel.
.56 pode ligar os cabos de entrada de corrente
amarelos depois de ter efectuado a
liga~ao
de
todos os outros cabos.
• Certifique-se de que ligou bern
0
fio de terra do
aparelho a urn ponto metalico do autom6vel.
Vma
liga~ao
mal feita pode provocar
0
mau
funcionamento do aparelho.
Notas
• Se
0
seu autom6vef estiver equipado com um
computador de bordo ou um sistema de
navega~ao,
o
facto de desJigar
0
terminal negativo da bateria
do autom6vel pode provocar
0
desaparecimento dos
dados em mem6ria. Neste caso, antes de ligar
0
cabo
de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou
todas as outras
liga~oes.
• Este aparelho
e
compatfvel com
0
CDX-65RF, CDX-
77 RF
e
RM-X59RF. Mas nao
e
compatfvel com os
aparelhos CDX-45RF, CDX-51RFou
CDX~52RF.
SicherheitsmaBnahmen
Hinweise
• Wenn Ihr Auto mit einem Computer fur ein
Verkehrsleitsystem
o.
a. ausgestattet ist, losen Sie
nicht den negativen Anschluss an der Autobatterie.
Andernfalls kann der Computerspeicher gel6scht
werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf,
daB aile Anschliisse auBer dem gefben
Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor
Sie das gelbe Stromversorgungskabel anschlieBen.
• Dieses GerM ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF
und RM-X59RF, nichtjedoch mit den Hauptgeraten
CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.
• Bevor Sie irgendwelche Anschliisse vomehmen,
losen Sie den Masseanschluss der Autobatterie,
urn einen Kurzschluss zu vermeiden.
• SchlieBen Sie die gelben Netzeingangskabel erst
an, wenn aUe anderen Kabel angeschlossen sind.
• Achten Sie daraut den Massedraht des Gerats
fest an ein MetaUteil des Wagens anzuschlieBen.
Bei einem losen Anschluss kann es am Gerat zu
Fehlfunktionen kommen.
Precautions
Connections/Connexions/Conexiones/Anschlusse/Aansluitingenl
Anslutningar/Collegamenti/Liga~oes/!~~&~1i
Parts Iist/Liste des pieces/Lista de las piezas/Teileliste/Onderdelenlijst/
Lista over delar/Lista delle parti/Lista das
pe~as/:g~1!f*
Connection diagram/Schema de connexion/Diagrama de conexion/
Anschlussdiagramm/Aansluitingsdiagram/Anslutningsschema/
Diagramma del collegamento/Diagrama das
liga~oes/~1l~
• Before making any connection, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
• Connect the yellow power input cords only after
all other cords have been connected.
• Be sure to connect the unit's ground wire
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause the
lll1it
to malfunction.
Notes
• If
your car
has
an
on-board computer or navigation
system installed, disconnecting the car battery's
negative terminal can erase their memories. In such
a case, make sure that all the connection except the
yel/ow power input cord are completed before
connecting the yellow power input cord.
• This unit
is
compatible with the CDX-65RF, CDX-71RF
and RM-X59RF. But it is not compatible with the
CDX-45RF, CDX-51RF
or
CDX-52RF hideaway units.
CD
x2
2m
2m
2m
Precautions
• Avant d'effectuer les connexions, debranchez la
borne de masse de la batterie de voihtre pour
eviter tout court-eircuit.
• Ne branchez les cables d'entree d'alimentation
jaunes que lorsque les autres cables ont ete
branches.
• Veillez
a
raccorder fermement Ie cable de terre
de l'appareil
a
un point metallique de la voiture.
Un raccordement mal fait peut entramer un
dysfonctionnement de l'appareil.
Remarques
• Si votre voiture est equipee d'un ordinateur de bord
ou d'un systeme de navigation, la deconnexion de la
borne negative de la batterie de voiture peut
effacer leur memoire. Dans un tel cas, assurez-vous
que tous les raccordements
a
I'exception du cable
d'entree d'aJimentation jaune sont effectues avant
de brancher Ie cable d'entree d'alimentationjaune.
• Cet appareif est compatible avec les systemes CDX-
65RF, CDX-71 RF et RM-X59RF.
11
n'est cependant pas
compatible avec les modulateurs CDX-45RF, CDX-51RF
ou CDX-52RF.
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la bateria del
autom6vil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables amarillos de entrada de
alimentaci6n despues de haber conectado los
otms cables.
• Asegurese de conectar con firmeza el cable de
puesta a tierra de la unidad a un punto metallco
del autom6vil, ya que una conexi6n floja puede
causar fallos en el funcionamiento de la unidad.
Notas
• Si el autom6vil dispone de un ordenador interno
0
de un sistema de navegaci6n, la desconexi6n del
terminal negativo de la baterla del autom6vil puede
producir el borrado de sus memorias. En este caso,
asegtJrese de reafizar todas las conexiones antes de
conectar el cable amarillo de entrada de
alimentaci6n.
• Esta unidad es compatible con los equipos
cox-
65RF, CDX-71RF
Y
RM-X59RF. Sin embargo, es
incompatible con las unidades ocultas CDX-45RF,
CDX-51RF
0
CDX-52RF.
Sakerhetsforeskrifter
• Innan du gor nagra anslutningar bor du koppla
bort bilbatteriets jordkabel, sA att du undviker
kortslutningar medan du utfor monteringen.
• Anslut de gula str6rrunatningskablama nar aUa
andra kablar har anslutits.
.Se till att ansiuta enhetens jordade kabel till en
metalldel i bilen. En dalig anslutrung kan leda
till att enheten fungerar daligt.
Observera
• Om du har installerat ett dator- eller
navigationssystem i bilen, kan minnena raderas nar
du kopplar ur bilbatteriets negativa uttag. Om sc! ar
fallet, kontroJlera att alia kablar f6rutom den gula
ar anslutna innan den gula kabeln ansluts.
• Denna modelJ ar kompatibel med modellerna CDX-
65RF, CDX·71RF och RM·X59RF. Den ar daremot inte
kompatibel med modeJlerna CDX-45 RF, CDX·51RF
eller CDX-52RF for undanskymd montering.
Precauzioni
• Prima di effethtare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria auto
per evitare corto circuiti.
• Collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli
dopo che httti gli altri cavi sono stati collegati.
• Assicurarsi di collegare saldamente il cavo di
terra dell'apparecchio ad un oggetto di metallo
della macchina. Un collegamento non saldo
potrebbe causare un cattivo funzionamento.
Note
• Se fa macchina dispone di un sistema
computerizzato on-board
0
di spostamento,
scoflegando if terminale negativo della batteria si
potrebbe cancellare la memoria. In tal caso,
assicurarsi che tutti
i
colJegamenti tranne if cavo di
ingresso giallo siano effettuati prima di collegare iJ
cavo di ingresso giallo.
• Questo apparecchio
e
compatibile con CDX-65RF,
CDX-71RF
e
RM-X59RF, ma non
e
compatibile con gli
apparecchi compatti CDX-45RF, CDX-51RF
0
CDX-
52RF.
Precau~oes
~:
Sony BUS compatible car audio unit
[6]:
Sony BUS compatible CD/MD changer
[g:
to a metal point of the car
First connect the black ground wire, then
connect the yellow power input cords.
[Q]:
to the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground wire first.
~:
Autoradio compatible BUS Sony
[6]:
Changeur de CO/MO compatible BUS Sony
[g:
vers un endroit metallique de la voiture
Branchez d'abord Ie fil de masse noir et ensuite
les fils d'entree de I'alimentation jaunes.
[Q]:
versla borne d'alimentation +12 V qui est
alimentee en permanence
N'oubliez pas de brancher Ie fil de masse noir en
premier lieu.
~:
Conjunto de sonido Sony compatible con BUS
para sistema de audio para automovif
~:
Cambiador CO/MO Sony compatible con BUS
[C):
a un punto metaHco del autom6vil
Conecte en primer lugar el cable de puesta a
tierra negro y, a continuaci6n, 105 cables
amarillos de entrada de alimentaci6n.
[Q]:
al terminal de alimentacion de + 12 V activado
permanentemente
Asegurese de conectar en primer lugar el cable
de puesta a tierra negro.
~:
Mit dem BUS-System von Sony kompatible
Autoanlage
~:
Mit dem BUS-System von Sony kompatibler COl
MO-Wechsler
[g:
an ein Metallteil des Wagens
SchlieBen Sie zunachst das schwarze
Massekabel an und dann die gel ben
Stromversorgungskabel.
[Ql:
an den +12·V-Stromanschluss, der standig mit
Strom versorgt wird.
Achten Sie darauf, das schwarze Massekabel
zuerst anzuschlieBen.
~:
Autoradio compatibel met het Sony BUS-
systeem
1m:
CDIMD-wisselaar compatibel met het Sony BUS-
systeem
[g:
naar een metalen punt in de auto
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en
vervolgens de gele voedingskabels.
[Ql:
naar de +12
volt~aansluiting
die altijd onder
stroom staat
Sluit eerst de zwarte aardingskanel aan.
~:
Sony BUS-kompatibla bilstereo
[6]:
Sony BUS-kompatibel CDIMD-vaxlare
[g:
till en metalldel i bilen
Anslut forst den svarta jordade kabeln och
darefter de gula strommatningskablarna.
[Q]:
till ett +12 V-uttag som alltid ar stromforande.
Anslut den svarta jordade kabeln forst.
~:
set compatibile con il sistema BUS Sony
[6]:
cambia CDIMD compatibile con il sistema BUS
Sony
[g:
ad un punto metallico della macchina
Collegare prima iI cavo di terra nero, quindi
collegare i cavi di ingresso alimentazione gialli.
[Ql:
a un terminale di alimentazione da 12 V
alimentato continuamente
Assicurarsi di collegare prima iI cavo di terra
nero.
~:
Autoradio compativel com 0 sistema BUS da
Sony
1m:
Permutador de CD/MD compativel com
0
sistema BUS da Sony
[Q]:
a um ponto metalico do automovel
ligue primeiro 0 cabo preto com terra e depois
05 cabos de entrada
de
corrente amarelos.
[Q]:
ao terminal de corrente de + 12V que tem
sempre corrente
Tem de ligar sempre primeiro 0 cabo preto com
terra.
181,
Sony
BUSlI!ll"'('I'll'P~~.
~,
Sony BUSlI!!l'CD/ffil9<!i!I!Jl
[g,
illl3':i,('I'l:tl'JitJ!ll.oI.\
~~illl~&Il~~·~Fcilll.&~~~A~
~.
IQI,
illi3':lifl!Ui~tl'J+12V~illi""T
!t·jji~illlllll&Il~~.
o
t
*
*
~
Black
Svart
Noir
Nero
Negro
Preto
Schwarz
~~
Zwart
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Fusible (5 A)
Sicherung (5 A)
Zekering (5 A)
Sakring (5 A)
Fusibile (5 A)
Fusivel (5 A)
iJitjil«5A)
~~~~~~'Al~==:*~S=UP=p~I;-ed~t~o~th~e~C'O/MO C ha~ng:e~r - ---*;1fCl£B~::!l;;;;;;d
~
*
Fourni avec Ie changeur de CO/MO
~
*
Suministrado al cambiador CO/MO
*
Mit dem CO/MO-Wechsler geliefert
*
Geleverd met de CO/MD-wisselaar
*
Medfoljer CD/MO-vaxlaren
*
In dotazione
con
il cambia COIMO
*
Fornecido para 0 permutador de CO/MO
*
CD/Mlll9<!i!I!Jl'!llll
• Para evitar provocar curto-circuitos, antes de
efectuar qualquer
liga~ao,
desligue
0
terminal de
massa da bateria do autom6vel.
.56 pode ligar os cabos de entrada de corrente
amarelos depois de ter efectuado a
liga~ao
de
todos os outros cabos.
• Certifique-se de que ligou bern
0
fio de terra do
aparelho a urn ponto metalico do autom6vel.
Vma
liga~ao
mal feita pode provocar
0
mau
funcionamento do aparelho.
Notas
• Se
0
seu autom6vef estiver equipado com um
computador de bordo ou um sistema de
navega~ao,
o
facto de desJigar
0
terminal negativo da bateria
do autom6vel pode provocar
0
desaparecimento dos
dados em mem6ria. Neste caso, antes de ligar
0
cabo
de entrada de corrente amarelo, verifique se efectou
todas as outras
liga~oes.
• Este aparelho
e
compatfvel com
0
CDX-65RF, CDX-
77 RF
e
RM-X59RF. Mas nao
e
compatfvel com os
aparelhos CDX-45RF, CDX-51RFou
CDX~52RF.
SicherheitsmaBnahmen
Hinweise
• Wenn Ihr Auto mit einem Computer fur ein
Verkehrsleitsystem
o.
a. ausgestattet ist, losen Sie
nicht den negativen Anschluss an der Autobatterie.
Andernfalls kann der Computerspeicher gel6scht
werden. Achten Sie in einem solchen Fall darauf,
daB aile Anschliisse auBer dem gefben
Stromversorgungskabel vorgenommen sind, bevor
Sie das gelbe Stromversorgungskabel anschlieBen.
• Dieses GerM ist kompatibel mit CDX-65RF, CDX-71RF
und RM-X59RF, nichtjedoch mit den Hauptgeraten
CDX-45RF, CDX-51RF oder CDX-52RF.
• Bevor Sie irgendwelche Anschliisse vomehmen,
losen Sie den Masseanschluss der Autobatterie,
urn einen Kurzschluss zu vermeiden.
• SchlieBen Sie die gelben Netzeingangskabel erst
an, wenn aUe anderen Kabel angeschlossen sind.
• Achten Sie daraut den Massedraht des Gerats
fest an ein MetaUteil des Wagens anzuschlieBen.
Bei einem losen Anschluss kann es am Gerat zu
Fehlfunktionen kommen.

Werbung

loading