Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XA-C40 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Features
Installation
Installatie
Specifications
Design
and specifications are subject to change without
notice.
Diseil.o y especificaciones sujelOS a cambios sin previa
aviso.
Andenmgen, die dem temnischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Technische Daten
oc
12 V car battery
(negative ground)
Approx. 142 x 35 x 75 nun
(5
5
/.x
17h6x3in) (w/h/d)
Approx. 340 g (12 oz)
Parts for installation and
connections
BUS cable (supplied with an
RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
RC-91 (S.5m)
Dimensions
Power requirements
Optional accessories
Mass
Supplied accessories
Puissance de raccordement
Batlerie de voiture 12 V CC
(masse negative)
Dimensions
Env. 142x35x?5 mm
(5'1. x
1
7/ 16X
3
po)(l/h/p)
raids
Env. 340
g
(12 oz)
Accessoires foumis
Pikcs necessaires "-
I'installation et aux conncxions
Accessoires en option
Cable BUS (foumi avec un
diblc
a
broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Ciible
a
broche RCA
RC-9! (S,sm)
La
conception et les specifications sont sujetles
a
modifications sans preavis.
Requisitos de alimentaci6n
Baterfa
para
autom6vil de 12 V
CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 142
x
35 x 75
rum
(ani
al/prf)
Masa
Aprox. 340 g
Accesorios suministrados Componentes para 1a
instalaci6n y las conexiones
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado con
un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m),RC-62(2 m)
Cable de pines RCA
RC·91 (S,5m)
Specifications
Especificaciones
Betriebsspannung
12 V Gleichstrom, Aulobatlerie
(negative Erdung)
Abmessungcn
ca. 142 x 35 x 75 mm
(B/HIT)
Gewicht
ca. 340 g
Mitgeliefertes Zubeh6r
Montageteile und
Anschlusszubeh6r
Sonderzubeh6r
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-91 (S,sm)
e. -
Les soudures sont effectuees sans plomb..
A,
(lOO%dupoids)
- Aucun retardateur de flanune
halogl!n~
n'est utilise dans certaines cartes
a
circuits
imprimes. (80 %·99 %)
• Du polystyrene expanse pour cales
d'emballage n'est pas utilise dans
I'emballage.
e. -
Lead·free solder is used for soldering. (usc
A,
100 %
in
weight)
• Halogenated flame retardants are not used
in
the
certain printed wiring boards. (80 %-
99%)
- Packaging cushions do nol use polystyrene
foam.
e. .
FUr den LOtprozeB wird bleifreies Lot
A,
verwendet (zu 100 %).
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittcl
verwendet (80
% -
99 'Yo).
• Es wird kein Polystyrolschaum als
Fiillmaterial
in
der Verpackung verwendet.
e. -
S e
ha
utiJizado soldadura sin plomo (en
• •
una proporci6n del 100 'Yo).
- Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogcnados. (80
% -
99
%)
- No se ha utilizado goma esponjosa de
poliestireno para el material de relleno
y
protecci6n.
Montagem
Antes de iniciar a montagem
- &colha cuidadosamente
0
local de montagem
para que
0
aparelho mo interfira com as
operar;oes normais de
condu~ao.
- Evite montar
0
aparelho em locais:
-
com altas temperaturas como, por exemplo,
locais expostos
a
luz solar directa, ou ao ar
quente proveniente de aquecedores.
-
expostos a correntes de ar, chuva ou
hurnidade.
-
onde haja muito p6 ou sujidade.
-
onde existam campos magneticos.
- Para uma montagem segura e eficaz, utilize
unicamente as pe;as de montagem fornecidas.
Consulte
0
exemplo de montagem no verso
deste manual.
Se tiver duvidas ou problemas que nao estejam
descritos oeste manual, consulte
0
agente Sony
mais pr6ximo.
Se si hanno domande
0
problemi riguardanti
I'apparecchio che non sono trattati in questo
manuale, consultare il rivenditore Sony piiI
vicino.
- Scegliere con attenzione la posizione
per
I'installazione in modo che I'appareccruo non
intralci Ie operazioni di guida.
- Evitare di installare I'apparecchio in luoghi dove
pub essere soggetto a:
-
temperature elevate, come alia luce diretta
del sole
0
a condotti di aria calda.
-
correnti, pioggia, umidita.
-
polvere
0
sporco.
-
campi magnetici.
- Per un'installazione sicura utilizzare solo
it
materiale di montaggio in dotazione. Consultare
I'esempio di montaggio riportato sullato
opposto del presente manuale.
Installazione
Fore installation
- Valj ut en lamplig plats att installera enheten pA
sA att den inte ar i vagen nar du kof.
-lnstallera inte enheten dar den utsiitts fOr:
-
hoga temperaturer, som t ex direkt solljus
eller varmluft fran varmaren.
-
drag, regn och fukt.
-
damm och smuts.
-
magnetiska faIt.
- Anvand endast medfoljande utrustning nar du
monterar enheten. Se monteringsexemplen pA
andra sidan av den har bruksanvisningen.
Prima dell'installazione
Om du har nagra fragor eller problem som ror
enheten och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
na.rmaste Sony-Aterforsa.ljare.
Ais u vragen of problemen hebt met betrekking
tot dit apparaat die niet in deze handleiding
worden besproken, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Installation
Voordat u het apparaat installeert
- Kies een goede plaats om het apparaat te
installeren, zodat het apparaat u niet hindert
tijdens het rijden.
-lnstalleer het apparaat niet op plaatsen waar het
onderhevig is aan het volgende:
-
hoge temperaturen, veroorzaakt door
bijvoorbeeld direct zonlicht of hete lucht uit
de verwarming.
-
tocht,
regen
of vocht.
-
stof of vuil.
-
magnetische velden.
- Gebruik aileen de bijgeleverde montage-
hardware voor een veilige installatie. Raadpleeg
het montagevoorbeeld op de achterkant van
deze handleiding.
Instalacion
Si
vous
avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordes
dans ce mode d'emploi, adressez-vous
a
votre
distributeur Sony Ie plus proche.
Avant I'installation
Installation
Antes de realizar la instalacion
- Elija cuidadosamente ellugar de instalaci6n de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones normales de conducci6n.
- Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
-
altas temperaturas, como a la luz solar
directa
0
al aire caliente de la calefacci6n.
-
corrientes de aire, lluvia
0
humedad.
-
suciedad
0
polvo.
-
campos magneticos.
- Para realizar una instalaci6n segura, utilice 5610
la ferreteria de montaje suministrada. Consulte
el ejemplo de montaje de la parte posterior del
manual.
Before installation
-Choose the installation location carefully so that
the unit does not interfere with normal driving
operations.
- Avoid installing the unit in areas subject to:
-
high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater.
-
draft, rain or moisture.
-
dust or dirt.
-
magnetic fields.
- Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation. Please see the
Mounting example on the reverse side of this
manual.
Vor der Installation
- Wahlen Sie den Einbauort sorgfaltig aus, so dass
das Gerat beim nonnalen Fahren nicht hindert.
- Montieren Sie das Cerat nicht an einem Ort, an
dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
-
hohen Temperaturen wie z. B. direkter
Sonneneinstrahlung oder Warmluft aus der
Heizung.
-
Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit.
-
Staub oder Schmutz.
-
Magnetfeldem.
- Verwenden Sie
fur
eine sichere und feste
lnstallation nur die mitgelieferten Montageteile.
Beachten Sie bitte das Montagebeispiel auf der
Ruckseite dieser Bedienungsanleitung.
Installation
- Choisissez judicieusement Ie lieu d'installation
de sorte que I'emplacement de l'appareil ne
nuise pas
a
votre
conduite.
- N'installez pas I'appareil dans des endroits
exposes
a:
-
des temperatures elevees, par exemple
soumis au rayonnement direct du soleH ou
pres d'un conduit de chauffage ;
-
des courants d'air, de la pluie ou de
l'humiditei
-
de la
poussi~re
ou de la salete ;
-
des champs magnetiques.
- Utilisez uniquement Ie materiel de montage
foumi
afm
d'effectuer une installation sure et
fiable. Reportez-vous
a
l'exemple de montage au
verso de ce manuel.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered
in
this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Si desea realizar alguna consulta
0
solucionar
algtin problema relativos a la unidad que no se
traten en este manual, p6ngase en contacto con el
distribuidor Sony mas pr6ximo.
SoUten an Ihrem Cerat Probleme auftreten oder
soUten Sie Fragen zum Gerat haben, auf die in
dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Handler.
Der XA-C40 ist ein Signalquellenwahler, mit dem
Sie mehrere mit dem BUS-System von Sony
kompatible CD/MD-Wechsler an eine
Autoanlage anschlieBen konnen, die ebenfalls mit
dem BUS-System von Sony kompatibel ist. Pro
Gerat lassen sich drei CD/MD-Wechsler
anschIieBen und bis zu sieben CD/MD-Wechsler
konnen an drei XA-e40 angeschlossen werden.
XA-C40 ar en omkopplare som gor att du kan
ansluta flera CD/MD-vaxlare scm ar kompatibla
med Sonys BUS-system till en bilstereo som ocksA
ar kompatibel moo Sonys BUS-system. Du kan
ansluta tre CD/MD-vaxlare per enhet och upp till
sju olika CD/MD-vaxlare kan kopplas ihop moo
tre
olika XA-e40.
La unidad XA-C40 es un selector que permite
conectar varias cambiadores de CO/MD
compatibles con el sistema BUS de Sonya un
sistema de audio para autom6viI. tambien
compatible con cliche sistema. Es posible conectar
tres cambiadores de CO/MD por unidad y un
maximo de siete cambiadores de CD/MO con tres
unidades XA-e40.
I.e XA-C40 est un selecteur permettant de
raccorder plusieulS changeurs CD/MD
compatibles avec Ie
systeme
BUS de SONY
a
un
autoradio egalement compatible avec Ie systeme
BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent
etre raccordes par unite et iI est possible de
raccorder un maximum de sept changeurs CD/
MD
a
trois
XA-C40.
De XA-C40 is een bronkeuzeschakelaar waarmee
u meerdere CD/MD-wisselaars die compatibel
zijn met het Sony BUS-systeem, kunt aansluiten
op een autoradio die ook compatibel is met het
Sony BUS-systeem. Op een XA-e40 kunnen drie
CD/MD-wisselaars worden aangesloten, en op
drie XA-e40's kunnen maximaal zeven CD/MD-
wisselaars worden aangesloten.
Caratteristiche
Caracteristiques
L'appareccruo XA-C40
e
un selettore che consente
di collegare diversi cambia CD/MD compatibili
con sistemi BUS Sony ad un'autoradio anch'essa
compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni
apparecchio XA-e40
e
possibile collegare tre
cambia CD/MD e fino a sette cambia CD/MD a
treXA-<:40.
The XA-C40 is a selector for connecting several
Sony
BUS
system compatible CD/MD changers to
a car audio unit which is also compatible with the
Sony BUS system. Three CD/MD changers can be
connected per single XA-C40, and up to seven
CD/MD changers can be connected with three
XA-C40s.
Merkmale und
Funktionen
Kenmerken
Caracteristicas
Caracteristicas
Egenskaper
o
XA-C40 e urn selector para ligar;ao de varios
permutadores de CD/MD compativeis com
0
sistema BUS da Sonya urn autoradio tambem
compatfvel com
0
sistema BUS da Sony. Cada XA-
C40 permite-lhe ligar tres pennutadores de
COl
MD podendo atingir urn maximo de sete CO/MD
se utilizar tees XA-e40.
XA-C40Ji!-""j2\;fjil/S,
IfjT¥!~'1-,"Sony
BuS;f,!Ji
!ff!'l!\'fl'JCO/MDl*~tJliHli:J;:1!l,"sony
BUS;f,!Ji;llt'l!\'
fl'Ji'\'i'1iful~J
lliErXA-<:40iijJ!ti=:
~CD/MD~~m,
=: ErXA-<:40
Q$
iiJj!jlH:i'iCO/MDl*~tJl·
g;;~zJltr
·ffm~fji~~m~, ~*~m~~Ttttt~~~
li1"'1~*~1I~~t£:li:I;(H'd'fI!i""'fl'Jmll
,
-
i!/;lIi!,
WjIilJ:li:jU11laJ't!\lJ~1",*E11J1l1!\l/Sfl'Jl!\
}X\.
-"'(iJ!t,
m7J(i;Ii;/Mi!fI·
-
.!k~i;Ii;~J€.
-li!!lJj.
·~T~~~~~~~, R~~lfjm~fI'J~~~~.
ill~flll*'flllliiiliifI'J~~*Wl.
1ilJ*~~,"*~.m*fl'JffW~9i;1i;~~,
ilii*'f
1Il<jl**1!I> &,
iI1~!I!Jlfjl1I!'JSony!~fIlil!i.
Features
Installation
Installatie
Specifications
Design
and specifications are subject to change without
notice.
Diseil.o y especificaciones sujelOS a cambios sin previa
aviso.
Andenmgen, die dem temnischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Technische Daten
oc
12 V car battery
(negative ground)
Approx. 142 x 35 x 75 nun
(5
5
/.x
17h6x3in) (w/h/d)
Approx. 340 g (12 oz)
Parts for installation and
connections
BUS cable (supplied with an
RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
RC-91 (S.5m)
Dimensions
Power requirements
Optional accessories
Mass
Supplied accessories
Puissance de raccordement
Batlerie de voiture 12 V CC
(masse negative)
Dimensions
Env. 142x35x?5 mm
(5'1. x
1
7/ 16X
3
po)(l/h/p)
raids
Env. 340
g
(12 oz)
Accessoires foumis
Pikcs necessaires "-
I'installation et aux conncxions
Accessoires en option
Cable BUS (foumi avec un
diblc
a
broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Ciible
a
broche RCA
RC-9! (S,sm)
La
conception et les specifications sont sujetles
a
modifications sans preavis.
Requisitos de alimentaci6n
Baterfa
para
autom6vil de 12 V
CC (toma a tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 142
x
35 x 75
rum
(ani
al/prf)
Masa
Aprox. 340 g
Accesorios suministrados Componentes para 1a
instalaci6n y las conexiones
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado con
un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m),RC-62(2 m)
Cable de pines RCA
RC·91 (S,5m)
Specifications
Especificaciones
Betriebsspannung
12 V Gleichstrom, Aulobatlerie
(negative Erdung)
Abmessungcn
ca. 142 x 35 x 75 mm
(B/HIT)
Gewicht
ca. 340 g
Mitgeliefertes Zubeh6r
Montageteile und
Anschlusszubeh6r
Sonderzubeh6r
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-91 (S,sm)
e. -
Les soudures sont effectuees sans plomb..
A,
(lOO%dupoids)
- Aucun retardateur de flanune
halogl!n~
n'est utilise dans certaines cartes
a
circuits
imprimes. (80 %·99 %)
• Du polystyrene expanse pour cales
d'emballage n'est pas utilise dans
I'emballage.
e. -
Lead·free solder is used for soldering. (usc
A,
100 %
in
weight)
• Halogenated flame retardants are not used
in
the
certain printed wiring boards. (80 %-
99%)
- Packaging cushions do nol use polystyrene
foam.
e. .
FUr den LOtprozeB wird bleifreies Lot
A,
verwendet (zu 100 %).
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittcl
verwendet (80
% -
99 'Yo).
• Es wird kein Polystyrolschaum als
Fiillmaterial
in
der Verpackung verwendet.
e. -
S e
ha
utiJizado soldadura sin plomo (en
• •
una proporci6n del 100 'Yo).
- Ciertas placas del circuito impreso no
contienen retardantes de llama
halogcnados. (80
% -
99
%)
- No se ha utilizado goma esponjosa de
poliestireno para el material de relleno
y
protecci6n.
Montagem
Antes de iniciar a montagem
- &colha cuidadosamente
0
local de montagem
para que
0
aparelho mo interfira com as
operar;oes normais de
condu~ao.
- Evite montar
0
aparelho em locais:
-
com altas temperaturas como, por exemplo,
locais expostos
a
luz solar directa, ou ao ar
quente proveniente de aquecedores.
-
expostos a correntes de ar, chuva ou
hurnidade.
-
onde haja muito p6 ou sujidade.
-
onde existam campos magneticos.
- Para uma montagem segura e eficaz, utilize
unicamente as pe;as de montagem fornecidas.
Consulte
0
exemplo de montagem no verso
deste manual.
Se tiver duvidas ou problemas que nao estejam
descritos oeste manual, consulte
0
agente Sony
mais pr6ximo.
Se si hanno domande
0
problemi riguardanti
I'apparecchio che non sono trattati in questo
manuale, consultare il rivenditore Sony piiI
vicino.
- Scegliere con attenzione la posizione
per
I'installazione in modo che I'appareccruo non
intralci Ie operazioni di guida.
- Evitare di installare I'apparecchio in luoghi dove
pub essere soggetto a:
-
temperature elevate, come alia luce diretta
del sole
0
a condotti di aria calda.
-
correnti, pioggia, umidita.
-
polvere
0
sporco.
-
campi magnetici.
- Per un'installazione sicura utilizzare solo
it
materiale di montaggio in dotazione. Consultare
I'esempio di montaggio riportato sullato
opposto del presente manuale.
Installazione
Fore installation
- Valj ut en lamplig plats att installera enheten pA
sA att den inte ar i vagen nar du kof.
-lnstallera inte enheten dar den utsiitts fOr:
-
hoga temperaturer, som t ex direkt solljus
eller varmluft fran varmaren.
-
drag, regn och fukt.
-
damm och smuts.
-
magnetiska faIt.
- Anvand endast medfoljande utrustning nar du
monterar enheten. Se monteringsexemplen pA
andra sidan av den har bruksanvisningen.
Prima dell'installazione
Om du har nagra fragor eller problem som ror
enheten och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
na.rmaste Sony-Aterforsa.ljare.
Ais u vragen of problemen hebt met betrekking
tot dit apparaat die niet in deze handleiding
worden besproken, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Installation
Voordat u het apparaat installeert
- Kies een goede plaats om het apparaat te
installeren, zodat het apparaat u niet hindert
tijdens het rijden.
-lnstalleer het apparaat niet op plaatsen waar het
onderhevig is aan het volgende:
-
hoge temperaturen, veroorzaakt door
bijvoorbeeld direct zonlicht of hete lucht uit
de verwarming.
-
tocht,
regen
of vocht.
-
stof of vuil.
-
magnetische velden.
- Gebruik aileen de bijgeleverde montage-
hardware voor een veilige installatie. Raadpleeg
het montagevoorbeeld op de achterkant van
deze handleiding.
Instalacion
Si
vous
avez des questions ou des problemes
concernant votre appareil qui ne sont pas abordes
dans ce mode d'emploi, adressez-vous
a
votre
distributeur Sony Ie plus proche.
Avant I'installation
Installation
Antes de realizar la instalacion
- Elija cuidadosamente ellugar de instalaci6n de
forma que la unidad no interfiera en las
operaciones normales de conducci6n.
- Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
-
altas temperaturas, como a la luz solar
directa
0
al aire caliente de la calefacci6n.
-
corrientes de aire, lluvia
0
humedad.
-
suciedad
0
polvo.
-
campos magneticos.
- Para realizar una instalaci6n segura, utilice 5610
la ferreteria de montaje suministrada. Consulte
el ejemplo de montaje de la parte posterior del
manual.
Before installation
-Choose the installation location carefully so that
the unit does not interfere with normal driving
operations.
- Avoid installing the unit in areas subject to:
-
high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater.
-
draft, rain or moisture.
-
dust or dirt.
-
magnetic fields.
- Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation. Please see the
Mounting example on the reverse side of this
manual.
Vor der Installation
- Wahlen Sie den Einbauort sorgfaltig aus, so dass
das Gerat beim nonnalen Fahren nicht hindert.
- Montieren Sie das Cerat nicht an einem Ort, an
dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
-
hohen Temperaturen wie z. B. direkter
Sonneneinstrahlung oder Warmluft aus der
Heizung.
-
Zugluft, Regen oder Feuchtigkeit.
-
Staub oder Schmutz.
-
Magnetfeldem.
- Verwenden Sie
fur
eine sichere und feste
lnstallation nur die mitgelieferten Montageteile.
Beachten Sie bitte das Montagebeispiel auf der
Ruckseite dieser Bedienungsanleitung.
Installation
- Choisissez judicieusement Ie lieu d'installation
de sorte que I'emplacement de l'appareil ne
nuise pas
a
votre
conduite.
- N'installez pas I'appareil dans des endroits
exposes
a:
-
des temperatures elevees, par exemple
soumis au rayonnement direct du soleH ou
pres d'un conduit de chauffage ;
-
des courants d'air, de la pluie ou de
l'humiditei
-
de la
poussi~re
ou de la salete ;
-
des champs magnetiques.
- Utilisez uniquement Ie materiel de montage
foumi
afm
d'effectuer une installation sure et
fiable. Reportez-vous
a
l'exemple de montage au
verso de ce manuel.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered
in
this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Si desea realizar alguna consulta
0
solucionar
algtin problema relativos a la unidad que no se
traten en este manual, p6ngase en contacto con el
distribuidor Sony mas pr6ximo.
SoUten an Ihrem Cerat Probleme auftreten oder
soUten Sie Fragen zum Gerat haben, auf die in
dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Handler.
Der XA-C40 ist ein Signalquellenwahler, mit dem
Sie mehrere mit dem BUS-System von Sony
kompatible CD/MD-Wechsler an eine
Autoanlage anschlieBen konnen, die ebenfalls mit
dem BUS-System von Sony kompatibel ist. Pro
Gerat lassen sich drei CD/MD-Wechsler
anschIieBen und bis zu sieben CD/MD-Wechsler
konnen an drei XA-e40 angeschlossen werden.
XA-C40 ar en omkopplare som gor att du kan
ansluta flera CD/MD-vaxlare scm ar kompatibla
med Sonys BUS-system till en bilstereo som ocksA
ar kompatibel moo Sonys BUS-system. Du kan
ansluta tre CD/MD-vaxlare per enhet och upp till
sju olika CD/MD-vaxlare kan kopplas ihop moo
tre
olika XA-e40.
La unidad XA-C40 es un selector que permite
conectar varias cambiadores de CO/MD
compatibles con el sistema BUS de Sonya un
sistema de audio para autom6viI. tambien
compatible con cliche sistema. Es posible conectar
tres cambiadores de CO/MD por unidad y un
maximo de siete cambiadores de CD/MO con tres
unidades XA-e40.
I.e XA-C40 est un selecteur permettant de
raccorder plusieulS changeurs CD/MD
compatibles avec Ie
systeme
BUS de SONY
a
un
autoradio egalement compatible avec Ie systeme
BUS de Sony. Trois changeurs CD/MD peuvent
etre raccordes par unite et iI est possible de
raccorder un maximum de sept changeurs CD/
MD
a
trois
XA-C40.
De XA-C40 is een bronkeuzeschakelaar waarmee
u meerdere CD/MD-wisselaars die compatibel
zijn met het Sony BUS-systeem, kunt aansluiten
op een autoradio die ook compatibel is met het
Sony BUS-systeem. Op een XA-e40 kunnen drie
CD/MD-wisselaars worden aangesloten, en op
drie XA-e40's kunnen maximaal zeven CD/MD-
wisselaars worden aangesloten.
Caratteristiche
Caracteristiques
L'appareccruo XA-C40
e
un selettore che consente
di collegare diversi cambia CD/MD compatibili
con sistemi BUS Sony ad un'autoradio anch'essa
compatibile con il sistema BUS Sony. Ad ogni
apparecchio XA-e40
e
possibile collegare tre
cambia CD/MD e fino a sette cambia CD/MD a
treXA-<:40.
The XA-C40 is a selector for connecting several
Sony
BUS
system compatible CD/MD changers to
a car audio unit which is also compatible with the
Sony BUS system. Three CD/MD changers can be
connected per single XA-C40, and up to seven
CD/MD changers can be connected with three
XA-C40s.
Merkmale und
Funktionen
Kenmerken
Caracteristicas
Caracteristicas
Egenskaper
o
XA-C40 e urn selector para ligar;ao de varios
permutadores de CD/MD compativeis com
0
sistema BUS da Sonya urn autoradio tambem
compatfvel com
0
sistema BUS da Sony. Cada XA-
C40 permite-lhe ligar tres pennutadores de
COl
MD podendo atingir urn maximo de sete CO/MD
se utilizar tees XA-e40.
XA-C40Ji!-""j2\;fjil/S,
IfjT¥!~'1-,"Sony
BuS;f,!Ji
!ff!'l!\'fl'JCO/MDl*~tJliHli:J;:1!l,"sony
BUS;f,!Ji;llt'l!\'
fl'Ji'\'i'1iful~J
lliErXA-<:40iijJ!ti=:
~CD/MD~~m,
=: ErXA-<:40
Q$
iiJj!jlH:i'iCO/MDl*~tJl·
g;;~zJltr
·ffm~fji~~m~, ~*~m~~Ttttt~~~
li1"'1~*~1I~~t£:li:I;(H'd'fI!i""'fl'Jmll
,
-
i!/;lIi!,
WjIilJ:li:jU11laJ't!\lJ~1",*E11J1l1!\l/Sfl'Jl!\
}X\.
-"'(iJ!t,
m7J(i;Ii;/Mi!fI·
-
.!k~i;Ii;~J€.
-li!!lJj.
·~T~~~~~~~, R~~lfjm~fI'J~~~~.
ill~flll*'flllliiiliifI'J~~*Wl.
1ilJ*~~,"*~.m*fl'JffW~9i;1i;~~,
ilii*'f
1Il<jl**1!I> &,
iI1~!I!Jlfjl1I!'JSony!~fIlil!i.

Werbung

loading