Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
GUIDE D'UTILISATION FR
USER GUIDE EN
GEBRUIKSAANWIJZING NL
BETRIEBSANLEITUNG DE
BRUGERVEJLEDNING DA
MANUAL DE UTILIZACIÓN ES
Four
Oven
Oven
Ovn
Backofen
Forno
Horno

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brandt BXE5532X

  • Seite 1 GUIDE D’UTILISATION FR USER GUIDE EN GEBRUIKSAANWIJZING NL BETRIEBSANLEITUNG DE BRUGERVEJLEDNING DA MANUAL DE UTILIZACIÓN ES Four Oven Oven Backofen Forno Horno...
  • Seite 3 21.5>26...
  • Seite 8 FRANÇAIS Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à...
  • Seite 9 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. réception l'appareil, four. Les enfants de moins de 8 ans déballez-le ou faites-le déballer doivent être tenus à...
  • Seite 10 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE La fiche de prise de courant nels; les fermes; l'utilisation par doit être accessible après les clients des hôtels, motels et installation. Il doit être possible de autres environnements à caractère déconnecter l'appareil du réseau résidentiel; les environnements de d'alimentation, soit à...
  • Seite 11 FRANÇAIS Présentation du four ACCESSOIRES (selon modèle) A • Grille sécurité anti-basculement PRESENTATION DU FOUR La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou Bandeau de commande à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus).
  • Seite 12 FRANÇAIS RACCORDEMENT ELECTRIQUE Pour le stopper, appuyez sur n’importe quelle touche. Le four doit être branché avec un câble L’heure réapparait dans l’afficheur. d'alimentation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 ph + 1 N + terre) qui doivent être NB:Vous avez la possibilité...
  • Seite 13 FRANÇAIS Pour mijoter en cocotte fermée plats préalablement MODIFICATION DE LA TEMPERATURE démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet). Appuyez sur Ajustez la température avec + ou -. ECO* Validez en appuyant sur Température mini 35°C maxi 250°C Cette position permet de faire un gain d’énergie tout PROGRAMMATION DE DURÉE en conservant les qualités de cuisson.
  • Seite 14 FRANÇAIS REMONTAGE DE LA PORTE Nettoyage Après nettoyage, repositionnez la glace et engagez- la dans les butées métallique, ensuite clippez-la, NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE face brillante à l’extérieur. Retirez la cale plastique. Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. Votre appareil est de nouveau opérationnel.
  • Seite 15 Vérifiez si le four est bien branché. vous pouvez nous contacter : > Via notre site, www.brandt.com Le ventilateur de refroidissement continue de rubrique «SERVICES». tourner à l’arrêt du four. C’est normal, la ventilation peut fonctionner jusqu’à une heure maxi >...
  • Seite 16 FRANÇAIS INTERVENTIONS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série).
  • Seite 17 FRANÇAIS PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
  • Seite 18 FRANÇAIS PLATS Pâtisseries Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Divers Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40 Pizza pâte à...
  • Seite 19 FRANÇAIS Recette avec levure (selon modèle) Ingrédients • Farine 2 kg • Eau 1240 ml • Sel 40 g • 4 paquets de levure de boulanger déshydratée Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four Procédure: Pour les recettes de pâtes à...
  • Seite 20 FRANÇAIS ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 PRECHAUF- *Mode de ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
  • Seite 22 Visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out of your purchase. Important: Before using your appliance, read this user guide carefully to...
  • Seite 23 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. When you receive the appliance, — Before pyrolytic cleaning of your unpack it or have it unpacked oven, remove all accessories and immediately.
  • Seite 24 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS electrical plug must type establishments; guest house remain accessible after type environments. installation. — The oven must be turned off when cleaning inside the oven. — It must be possible to disconnect the appliance from the power supply, either using a plug or by Do not modify the characteristics of fitting a switch on the fixed wiring...
  • Seite 25 ENGLISH Description of the oven ACCESSORIES (depending on model) A • Anti-tip safety grid PRESENTATION OF THE OVEN The grid can be used to hold all dishes and moulds containing foodstuffs to be cooked or browned. It Control panel can be used for barbecues (to be placed directly on the grid).
  • Seite 26 ENGLISH ELECTRICAL CONNECTION The time appears again in the display. Your oven must be connected with a (standard) power NB: You can modify or cancel the timer at any time. cable with 3 conductors of 1.5mm (1 live + 1 neutral To cancel, go back to the timer menu and set to + earth) which must be connected to a 220-240V ~ 00:00.
  • Seite 27 ENGLISH CHANGING THE TEMPERATURE ECO* Press Min temperature 35°C, max 250°C Adjust the temperature with + or -. This setting saves energy while maintaining the Confirm by pressing quality of the cooking. All types of cooking are done without preheating. PROGRAMMING THE COOKING TIME Use the immediate cooking programme, then press...
  • Seite 28 ENGLISH + and - . additional glass panels, with a black rubber spacer The cooking end time is automatically saved after a at each corner. If necessary, remove them to clean. few seconds. The cooking end time display stops Do not soak the glass panels in water. Rinse with flashing.
  • Seite 29 ENGLISH Anomalies and solutions Service Calls SERVICE CALLS You may resolve certain little problems yourself: Any repairs made to your appliance must be The oven is not heating. Check that the oven is carried out by a qualified professional authorised correctly connected and that your installation’s fuse to work on the brand.
  • Seite 30 ENGLISH DISHES Meat Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Fish Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35...
  • Seite 31 ENGLISH DISHES Pastries Madeleines 5-10 Choux pastry 30-40 Flaky pastry hors d’oeuvres 5-10 Savarin cake 30-35 Shortcrust tart 30-40 Thin flaky crust tart 20-25 Tart made with yeast-based 10-30 Other Skewers 10-15 Terrine pâté 80-100 Shortcrust pizza 30-40 Dough-based pizza 15-18 Quiches 35-40...
  • Seite 32 ENGLISH Recipe with yeast (depending on model) Ingredients • Flour 2 kg • Water 1240 ml • Salt 40 g • 4 packets of dehydrated baker’s yeast Mix the dough in a mixer and allow to rise in the oven Method: For yeast-based pastry recipes.
  • Seite 33 ENGLISH PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO STANDARD CEI 60350 * Cooking FOOD SHELF ACCESSORIES °C TIME min. PREHEAT modes Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 30-40 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn 25-35 Shortbread (8.4.1) 2 + 5 Deep Tray 45mn + grill 25-45 Shortbread (8.4.1) Deep Tray 45mn...
  • Seite 36 NEDERLANDS Geachte klant, U heeft zojuist een BRANDT gekocht; wij danken u dan ook voor uw vertrouwen in onze producten. We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw verwachtingen voldoet.
  • Seite 37 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel WAARSCHUWING: uit of laat dit onmiddellijk — Het apparaat en de bereikbare uitpakken.
  • Seite 38 NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES handschoen om het losschroeven voorkomen. van het vensterkapje en het — Dit apparaat is bestemd voor lampje te vereenvoudigen. huishoudelijk vergelijkbaar gebruik, zoals: keukenhoeken voor het personeel in magazijnen, Het stopcontact moet na de kantoren andere installatie goed bereikbaar beroepsomgevingen;...
  • Seite 39 NEDERLANDS ACCESSOIRES (volgens het model) Voorstelling van de oven A • Rooster met kantelbeveiliging VOORSTELLING VAN DE OVEN Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen bakken gratineren Bedieningspaneel voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op Lamp mogen staan).
  • Seite 40 NEDERLANDS Advies TIMER Om er zeker van te zijn dat u een Deze functie kan alleen gebruikt worden conforme installatie heeft, doet u best een wanneer de oven uit staat. beroep specialist huishoudtoestellen. Druk op de toets Het symbool knippert. Opgelet Stel de timer in met de toetsen + en -.
  • Seite 41 NEDERLANDS Tip voor energiebesparing 90 seconden nadat de deur werd GEPULSTE BODEM gesloten of het koken is begon- Temperatuur, min. 75°C, max. 250°C nen, gaat het lampje binnen in de Aanbevolen voor vochtige gerechten (quiches, taart oven uit. van sappig fruit, enz.). Het deeg wordt onderaan goed gebakken.
  • Seite 42 NEDERLANDS DEMONTAGE BAK- FUNCTIE AANBEVOLEN TIJ- Open de deur volledig en blokkeer deze met de in (afhankelijk van het model) het plastic zakje met uw apparaat meegeleverde wig van rood plastic. 60 min WARM HOUDEN Verwijder het eerste vastgeklikte glas: Druk behulp gereedschap...
  • Seite 43 NEDERLANDS modus. Druk opnieuw op de toets om de ver- Milieu schillende instellingen door te lopen. Schakel met de toetsen met + en - de verschil- lende parameters in of uit, zie onderstaande tabel: RESPECT VOOR HET MILIEU Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is De pieptonen van de recyclebaar.
  • Seite 44 NEDERLANDS Interventies INTERVENTIES Eventuele interventies aan uw toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te vergemakkelijken, houdt de volledige referentie van uw toestel bij de hand (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Seite 45 NEDERLANDS GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Groenten...
  • Seite 46 NEDERLANDS GERECHTEN Gebak Madeleines 5-10 Soezendeeg 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Taart van gistdeeg 10-30 Diversen Spiesen 10-15 Pastei 80-100 Pizza van kruimeldeeg 30-40 Pizza van brooddeeg 15-18 Quiches 35-40 Soufflé...
  • Seite 47 NEDERLANDS 25 mn...
  • Seite 48 NEDERLANDS KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOORVER- VOEDINGSMIDDEL Bakwijzen RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD WARMING Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 Plaat 45mn + Rooster 25-45 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 Plaat 45mn + Rooster 30-40...
  • Seite 50 Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com. Sie finden dort eine Übersicht über unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise. BRANDT ist geehrt, Sie im Alltag zu begleiten, und wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt. Wichtig: Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Installation und Gebrauch vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät schnell...
  • Seite 51 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung ist auf der Internetpräsenz der Marke zum Download verfügbar. Das Gerät bei Lieferung sofort — Vor der Reinigung des Backofens auspacken oder auspacken lassen. durch Pyrolyse nehmen Sie bitte alles Sein allgemeines Aussehen prüfen.
  • Seite 52 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Installationsanweisungen. Die Gerätemerkmale dürfen nicht — Ein beschädigtes Netzkabel muss verändert werden, dies würde für Sie vom Hersteller, dessen Kundendienst eine Gefahr darstellen. oder einer fachgerecht qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Benutzen Sie den Ofen nach jeglicher Gefahr vorzubeugen. Nutzung nicht als Vorratskammer —...
  • Seite 53 DEUTSCH ZUBEHÖR (je nach Modell) BESCHREIBUNG DES OFENS A • Rost mit Kippschutz Das Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform Kochen oder Überbacken ÜBERSICHT ÜBER DEN BACKOFEN geeignet. wird für Grillgerichte benutzt (sie Hinten Bedienleiste werden direkt auf den Rost gelegt).
  • Seite 54 DEUTSCH Die Zeitschaltuhr blinkt. Achtung Stellen Sie die Zeitschaltuhr mit den Tasten + und - ein. Vor der ersten Nutzung des Ofens, diesen Drücken Sie die Taste um zu bestätigen, die leer auf 200°C etwa 1 Stunde lang Rückwärtszählung beginnt. aufheizen.
  • Seite 55 DEUTSCH weiter aufgehendem Teig (Kastenkuchen, SOFORTIGES GAREN Hefenapfkuchen, Gugelhupf usw.) und für Soufflés, Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit die so nicht durch eine sich obenauf bildende Kruste anzeigen. Sie darf nicht blinken. gebremst werden. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Position Ihrer Wahl.
  • Seite 56 DEUTSCH Das gewünschte Ende der Garzeit wird automatisch Scheiben mit einem schwarzen Abstandsbolzen aus Gummi an jeder Ecke. Falls nötig, entfernen Sie diese, nach einigen Sekunden abgespeichert. um sie zu reinigen. Countdown für die eingestellte Dauer läuft sofort, Die Scheiben nicht in Wasser tauchen. Mit klarem sobald die Gartemperatur erreicht ist.
  • Seite 57 DEUTSCH Kundendienst Funktionsstörungen REPARATURARBEITEN Der Backofen heizt nicht. Kontrollieren Sie, ob Ofen tatsächlich Stromnetz Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät angeschlossen ist und ob die Sicherung Ihrer Elektroinstallation intakt ist. Höhere Temperatur müssen von qualifiziertem Fachpersonal des einstellen. Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu Die Lampe des Backofens funktioniert nicht.
  • Seite 58 DEUTSCH GERICHTE Min. Fleisch Schweinebraten (1kg) Kalbsbraten (1kg) 60-70 Rinderbraten 30-40 Lamm (Keule, Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Große Geflügelstücke 60-90 Hähnchenschenkel 20-30 Schweine-/Kalbskotelett 20-30 Rinderkotelett (1kg) 20-30 Schafskotelett 20-30 Fisch Gegrillter Fisch 15-20 Fischgerichte 30-35 Gegarter Fisch 15-20 Gemüse Aufläufe (gegarte Lebensmittel) Kartoffelauflauf...
  • Seite 59 DEUTSCH GERICHTE Min. Gebäck Madeleines 5-10 Windbeutel 30-40 Blätterteigteilchen 5-10 Savarin 30-35 Mürbeteig-Tarte 30-40 Feine Blätterteig-Tarte 20-25 Mürbeteig-Tarte mit Hefe 10-30 Verschiedenes Spießbraten 10-15 Schüsselpastete 80-100 Mürbeteig-Pizza 30-40 Brotteig-Pizza 15-18 Quiches 35-40 Soufflé Pasteten 40-45 Brot 30-40 Gegrilltes Brot Gerichte im Schmortopf 90-180 (Schmorbraten) * Je nach Modell...
  • Seite 60 DEUTSCH Rezepte mit Hefe (je nach Modell) Zutaten • Mehl 2 kg • Wasser 1240 ml • Salz 40 g • 4 Päckchen getrocknete Backhefe Den Teig mit dem Mixer vermischen und im Ofen aufgehen lassen Durchführung: Für Rezepte mit Hefeteig. Füllen Sie den Teig in eine hitzebeständige Schüssel, entfernen Sie die Einschubleistenhalterungen und stellen Sie die Schüssel auf dem Backofenbo- den ab.
  • Seite 61 DEUTSCH VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 * GAR-EINS- NAHRUNGSMITTEL POSITION ZUBEHÖR t °C DAUER Min. VORHEIZEN TELLUNG Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Backblech 45 mm Spritzgebäck (8.4.1) 2 + 5 25-45 + Rost Spritzgebäck (8.4.1)
  • Seite 64 Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
  • Seite 65 DANSK IGTIGE SIKKERHEDSREGLER IGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, alle tilbehørsdele ud og fjerne de skal du straks pakke det ud værste overstænkninger. eller straks få det pakket ud. —...
  • Seite 66 DANSK IGTIGE SIKKERHEDSREGLER — Hvis forsyningskablet Brug aldrig ovnen beskadiges, skal det udskiftes af opbevaringssted for mad eller ting, fabrikanten eller dennes når den ikke er i brug. kundeservice eller en lignende kvalificerede person for at undgå enhver fare. — Dette apparat kan installeres på et køkkenbord eller indbygges i et møbel angivet...
  • Seite 67 DANSK Præsentation af ovnen TILBEHØR (ifølge modellen) A • Sikker rist,der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i PRÆSENTATION AF OVNEN ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges Betjeningspanel direkte på...
  • Seite 68 DANSK ELEKTRISK TILSLUTNING Ovnen skal tilsluttes strandard NB: Du kan når som helst ændre eller annullere indstillingen af minuturet. For at annullere og vende strømføringskabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 tilbage til menuen for minutur og indstille til 00:00. fase + 1 neutral + jord), som skal være sluttet til Uden godkendelse...
  • Seite 69 DANSK ÆNDRING AF TEMPERATUREN ØKO* Tryk på Min. temperatur 35°C, maks. temperatur 250°C Juster temperaturen med + eller -. Denne position muliggør en energibesparelse og Godkend ved at trykke på bevarer samtidigt bagningens kvalitet. Al tilberedning sker uden forvarmning. PROGRAMMERING AF VARIGHED Udfør en øjeblikkelig tilberedning, og tryk derefter på...
  • Seite 70 DANSK GENMONTERING AF OVNLÅGEN Tilberedningsguide Efter rengøringen sættes ruden på plads igen og den fastgøres i metalholderne, og klipses derefter RENGØRING AF OVNEN UDVENDIGT fast med den skinnende side udad. Tag plastkilen ud. Brug en blød klud, fugtet med produkt til ruder. Nu er apparatet klar til brug igen.
  • Seite 71 DANSK Indgreb Indstillinger Ovnen varmer ikke op. Kontrollér, om ovnen får INDGREB tilført strøm, eller om der er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur. Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages Lampen i ovnen fungerer ikke. Udskift pæren af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af eller sikringen.
  • Seite 72 DANSK RETTER Kød Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 20-30 Svine/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Grillet fisk 15-20 Kogt fisk (havrude/brasen) 30-35 Indpakket fisk 15-20...
  • Seite 73 DANSK RETTER Kager Madeleinekager 5-10 Vandbakkelser 30-40 Petit fours af butterdej 5-10 Savarinkage 30-35 Mørdej 30-40 Butterdej til tærte 20-25 Gærdej til tærte 10-30 Diverse Spyd 10-15 Postej 80-100 Pizzamørdej 30-40 Pizzagærdej 15-18 Quiche 35-40 Soufflé 40-45 Brød 30-40 Ristet brød Lukket trykkoger (stuvning) 90-180 * afhængig af model...
  • Seite 74 DANSK Opskrift med gær (ifølge modellen) Ingredienser • Mel 2 kg • Vand 1240 ml • Salt 40 g • 4 pakker tørret gær Rør dejen med mikser og dejkroge, og lad dejen hæve i ovnen Fremgangsmåde: For dejopskrifter med gær. Hæld dejen i et ildfast fad, tag holderne ud af ribberne, og sæt fadet i bunden.
  • Seite 75 DANSK TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 Tilbered- FØDEVARE nings- TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING funktioner * Småkager (8.4.1) dyb plade 30-40 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35 Småkager (8.4.1) 2 + 5 dyb plade + rist 25-45 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35...
  • Seite 78 Visite também o nosso site www.brandt.com onde encontrará as mais recentes inovações, bem como informação útil e complementar. A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.
  • Seite 79 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LER COM ATEN- ÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber aparelho, Crianças menos desembale-o ou peça a alguém anos devem para o desembalar imediatamente.
  • Seite 80 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA utilize uma luva de borracha para utilizado em aplicações domésticas facilitar a desmontagem. e análogas, tais como: áreas de cozinha reservadas ao pessoal de lojas, escritórios e outros ambientes A ficha da tomada de corrente profissionais; quintas; utilização por deve estar acessível após a clientes de hotéis, motéis e outros instalação.
  • Seite 81 PORTUGUÊS Apresentação do forno ACESSÓRIOS (consoante o modelo) A • Grelha de segurança anti-inclinação APRESENTAÇÃO DO FORNO A grelha pode ser utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será Módulo de comandos utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha).
  • Seite 82 PORTUGUÊS LIGAÇÃO ELÉTRICA Para parar, prima qualquer botão. A hora volta a aparecer no visor. O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizado) de 3 condutores de 1,5mm2 (1ph + 1 NB: Tem a possibilidade de modificar ou anular a N + terra) devendo estes ser ligados à...
  • Seite 83 PORTUGUÊS MODIFICAÇÃO DA TEMPERATURA TRADICIONAL Temperatura mínima de 35ºC e máxima de 275ºC Pressione Recomendado para cozeduras lentas e delicadas: Ajuste a temperatura com + ou -. animais de caça tenros. Para fazer assados de carnes Valide premindo vermelhas. Para engrossar numa panela tapada, para pratos preparados anteriormente sobre a placa (coq PROGRAMAÇÃO DA DURAÇÃO au vin, civet).
  • Seite 84 PORTUGUÊS NOVA MONTAGEM DA PORTA Limpeza Após a limpeza, reposicione o vidro e encaixe nos batentes metálicos e em seguida, fixe-o com a face LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR brilhante virada para o exterior. Retire a calha de plástico. Utilize um pano macio, embebido com um produto O seu aparelho está...
  • Seite 85 PORTUGUÊS Resolução de avarias Serviço pós-venda O forno não aquece. Verifique se o forno está bem INTERVENÇÕES ligado ou se o fusível da instalação não está fora de serviço. Aumente a temperatura seleccionada. As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser A lâmpada do forno não funciona.
  • Seite 86 PORTUGUÊS...
  • Seite 87 PORTUGUÊS PRATOS Carnes Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60-70 Lombo de vaca assado 30-40 Borrego (perna, costela, 2,5 kg) Aves (1 kg) Grandes pedaços de aves 60-90 Coxas de frango 20-30 Costeleta de porco/vitela 20-30 Costeletas de vaca (1 kg) 20-30 Costeletas de carneiro...
  • Seite 88 PORTUGUÊS PRATOS Bolos Madalenas 5-10 Massa dos sonhos 30-40 Petiscos de massa folhada 5-10 Savarin 30-35 Tarte de massa quebrada 30-40 Tarte de massa folhada fina 20-25 Tarte de massa com fermento 10-30 Diversos Espetadas 10-15 Paté em terrina 80-100 Pizza de massa quebrada 30-40 Pizza de massa de pão...
  • Seite 89 PORTUGUÊS Receita com fermento (consoante o modelo) Ingredientes • Farinha 2 kg • Água 1240 ml • Sal 40 g • 4 pacotes de fermento de padeiro desidratado Misturar a massa com a batedeira e deixar levedar no forno Procedimento: Para as receitas de massas com fermento. Verter a massa num prato resistente ao calor, retirar os suportes dos encaixes e colocar o prato no fundo.
  • Seite 90 PORTUGUÊS ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO SE- GUNDO A NORMA IEC 60350 * Modos Pré- ALIMENTO ENCAIXE ACESSORIOS T°C TEMPO aquecimento cozedura Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 30-40 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 25-35 Bolos secos (8.4.1) 2 + 5 Placa 45 mm + Grelha 25-45...
  • Seite 92 También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute plenamente de su compra. Importante: Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este manual para familiarizarse más rápidamente con su...
  • Seite 93 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Seite 94 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Seite 95 ESPAÑOL Presentación del horno PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de mandos Atrás Lámpara Adelante Puerta Empuñadura Este horno dispone de 6 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 6. PANTALLA Consejo Con el fin de evitar emisiones de humo Tiempo de cocción durante la cocción de carnes grasas, le Fin de la cocción recomendamos...
  • Seite 96 ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA acústica. Para detenerla, pulse cualquier tecla. El horno debe estar conectado con un cable de La hora volverá a aparecer en la pantalla. alimentación normalizado con 3 conductores de 1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la red N.B.: Tiene la posibilidad de modificar o anular la de 220~240 voltios por medio de una toma de programación...
  • Seite 97 ESPAÑOL Gire el selector de funciones a la posición seleccionada. TRADICIONAL El aumento de temperatura comenzará Temperatura mínima de 35°C, máxima de 275°C inmediatamente. Su horno le recomendará una Recomendado para las cocciones lentas y delicadas: temperatura modificable. caza tierna, etc. Para soasar asados de carne roja. El horno calentará...
  • Seite 98 ESPAÑOL Presione con una herramienta (destornillador) en los COCCIÓN CON INICIO DIFERIDO puntos A para desenganchar el cristal. Proceda igual que para un tiempo programado. Extraiga el cristal. Tras ajustar el tiempo de cocción, pulse la tecla No sumerja el cristal en el agua. Aclárelo con agua y la pantalla parpadeará.
  • Seite 99 ESPAÑOL Anomalías y soluciones Intervenciones El horno no calienta. Compruebe que el horno INTERVENCIONES esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté fuera de servicio. Aumente la Las posibles intervenciones necesarias en su temperatura seleccionada. aparato, deberán realizadas La luz del horno no funciona.
  • Seite 100 ESPAÑOL PLATOS Carne Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60-70 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30...
  • Seite 101 ESPAÑOL PLATOS Pasteles Magdalenas 5-10 Masa de buñuelos 30-40 Pastas hojaldradas 5-10 Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 Tarta de masa con levadura 10-30 Varios Pinchos 10-15 Paté en terrina 80-100 Pizza masa quebrada 30-40 Pizza masa de pan 15-18...
  • Seite 102 ESPAÑOL Receta con levadura (según el modelo) Ingredientes • 2 kg de harina • 1.240 ml de agua • 40 g de sal • 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada. Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura.
  • Seite 103 ESPAÑOL PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350 * MODOS PRECALEN- ALIMENTO NIVEL Accesorios °C TIEMPO min. TAMIENTO COCCION Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 30-40 Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 bandeja 45 mm Galletas de mantequilla (8.4.1) 2 + 5 25-45...
  • Seite 104 Service fourni par BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531. CZ5703255-00 06-2017...