Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TC-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL TC-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-AG 18/115 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
13
Art.-Nr.: 44.311.30
Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 1
Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 1
TC-AG 18/115 Li
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Угловая шлифовальная машинка
с аккумулятором
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuketaslõikur
I.-Nr.: 11017
14.11.2023 13:46:32
14.11.2023 13:46:32

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-AG 18/115 Li

  • Seite 1 TC-AG 18/115 Li Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Winkelschleifer Akkus-sarokcsiszoló Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless Angle Grinder Polizor unghiular cu acumulator Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Meuleuse d‘angle sans fi l Γωνιακό τριβείο μπαταρίας Istruzioni per l’uso originali Manual de instruções original...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 2 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 2 14.11.2023 13:46:45 14.11.2023 13:46:45...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 3 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 3 14.11.2023 13:46:46 14.11.2023 13:46:46...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 4 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 4 14.11.2023 13:46:48 14.11.2023 13:46:48...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 5 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 5 14.11.2023 13:46:48 14.11.2023 13:46:48...
  • Seite 6 Gefahr! zungen verursachen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Anweisungen für die Zukunft auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 3. Bestimmungsgemäße Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Verwendung Handgriff Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Schwingungsemissionswert a = 6,154 m/s und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Unsicherheit K = 1,5 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Seite 8 • 5. Vor Inbetriebnahme Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (4) fest sitzt. Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz der Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Schutzvorrichtung. Einstellungen am Gerät vornehmen. Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku- Gerätes unbedingt diese Hinweise: 5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben...
  • Seite 9 • Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- öffnen. (siehe Bild 5) • ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel Leistung des Geräts nachlässt.
  • Seite 10 Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- Asbesthaltige Materialien dürfen nicht teils bearbeitet werden! Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum www.Einhell-Service.com Schruppschleifen. Schutzabdeckung zum Trennen Hinweis: (Art.-Nr.: 44.500.40) Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak- ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah...
  • Seite 11 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 13...
  • Seite 14 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 17 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 18 3. Proper use The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip- The angle grinder is designed for grinding metal ment is used and may exceed the specifi ed value and stone when using the appropriate grinding in exceptional circumstances.
  • Seite 19 6. Operation 5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2) • The angle grinder must not be used without the additional handle (3). 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b) • The additional handle can be secured in any 1. Remove the battery pack (6) from the handle, of three positions (A, B, C).
  • Seite 20 Wait until the machine has reached its top pressed-centre cutting wheel (Fig. 8) speed. You can then position the angle grin- a) Clamping flange der on the workpiece and machine it. b) Flange nut • Flange arrangement when using a straight 6.3 Battery capacity indicator (Fig.
  • Seite 21 Replacement part number of the part required Never use a cutting wheel for rough grin- For our latest prices and information please go to ding. www.Einhell-Service.com Note: Safety guard for cutting (Art. No.: 44.500.40) To increase the power and running time of the cordless equipment, we recommend using our 4.0 Ah Power-X-Change.
  • Seite 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 23...
  • Seite 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 25 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 25 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 25 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 25...
  • Seite 26 Danger ! Conservez toutes les consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter et instructions pour une consultation ultéri- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des eure. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 27 3. Utilisation conforme à Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées l’aff ectation conformément à EN 60745. La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la Poignée pierre en utilisant la meule correspondante et le Valeur d’émission de vibration a = 6,154 m/s dispositif de protection correspondant.
  • Seite 28 5. Avant la mise en service recouvre correctement le boîtier de la roue dentée. • Resserrez la vis (a). Avertissement ! • Assurez-vous que le dispositif de protection Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant (4) soit bien fixé. de paramétrer l‘appareil. Veillez à ce que le dispositif de protection soit solidement fi...
  • Seite 29 Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise ou chargé. au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des 6.4 Remplacement des meules (fi gures 5) sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! Avertissement! •...
  • Seite 30 No. de pièce de rechange de la pièce requise Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour Vous trouverez les prix et informations actuelles à couper des pierres dures. l’adresse www.Einhell-Service.com Recouvrement de protection pour la séparation Il ne faut pas usiner des matéraux con- (réf. : 44.500.40) tenant de l’amiante.
  • Seite 31 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 33 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 33 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 33...
  • Seite 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 35 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 35 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 35...
  • Seite 36 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 37 3. Utilizzo proprio Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. La smerigliatrice angolare è concepita per ese- Impugnatura guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Valore emissione vibrazioni a = 6,154 m/s dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- Incertezza K = 1,5 m/s rispondenti.
  • Seite 38 • 5. Prima della messa in esercizio Fate attenzione che il dispositivo di protezio- ne (4) copra in modo corretto l‘involucro della ruota dentata. Avvertimento! • Avvitate di nuovo la vite (a). Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- •...
  • Seite 39 Nel caso di invio o smaltimento di batterie 6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 5) ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor- Avvertenza! • tocircuiti e incendi! Facile sostituzione della mola grazie all´arresto del mandrino. •...
  • Seite 40 Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul Per i prezzi e le informazioni attuali si veda piano di taglio. La mola di troncatura deve presen- www.Einhell-Service.com tare uno spigolo di taglio netto. Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una Copertura di protezione per la troncatura mola diamantata.
  • Seite 41 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse- re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 42 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 43 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 43 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 43...
  • Seite 44 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 45 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 46 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Seite 47 DK/N Produktet må kun anvendes i overensstemmelse Det angivne svingningsemissionstal kan anven- med det tiltænkte formål. Enhver anden form for des til at sammenligne et el-værktøj med et andet. anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller Det angivne svingningsemissionstal kan også...
  • Seite 48 DK/N 6. Betjening 5.1 Montering af hjælpegreb (fi g. 2) • Vinkelsliberen må ikke benyttes uden hjælpe- greb (3). 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b) • Hjælpegrebet kan skrues i i de tre positioner 1. Træk akku-pack’en (6) ud af håndtaget, mens (A, B, C).
  • Seite 49 DK/N Vent, indtil maskinen har nået sit maksimale 6.5 Placering af fl angen ved brug af slibeski- omdrejningstal. Herefter kan du sætte vin- ver og skæreskiver (Fig. 6-9) • kelsliberen hen på arbejdsemnet og starte Placering af flangen ved brug af forkrøppet bearbejdningen.
  • Seite 50 • Nummeret på den ønskede reservedel Til brydning af hård sten er en diamantslibeskive Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på bedst. internetadressen www.Einhell-Service.com Asbestholdige materialer må ikke bear- Beskyttelsesafdækning til skæring bejdes! (varenr.: 44.500.40) Brug aldrig skæreskiver til skrubslibnin Bemærk:...
  • Seite 51 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 52 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 52 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 52...
  • Seite 53 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 54 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 55 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 56 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 6,154 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts lämpligt skydd. upp med en standardiserad provningsmetod och Varning! Vinkelslipen får endast användas till kan variera beroende på...
  • Seite 57 6. Använda 5.1 Montera stödhandtaget (bild 2) • Vinkelslipen får inte användas om stödhand- taget (3) saknas. 6.1 Ladda Li-batteriet (bild 1a-1b) • Stödhandtaget kan skruvas in i ett av tre lä- 1. Dra ut batteriet (6) ur handtaget och tryck gen (A, B, C).
  • Seite 58 6.3 Kapacitetsindikering för batteriet en rak avskiljnngsskiva (bild 9) (bild 1c/pos. 9) a) Spännfläns Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för b) Slipskiva batteriet. Kapacitetsindikeringen (9) visar batte- riets laddningsnivå med tre lysdioder. 6.6 MOTOR Motorn måste vara väl ventilerad under arbetet. Alla tre lysdioder är tända Av den anledningen ska ventilationsöppningarna Batteriet är fulladdat.
  • Seite 59 • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Skydd som används vid kapning (art.-nr.: 44.500.40) - 59 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 59 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 59 14.11.2023 13:47:17 14.11.2023 13:47:17...
  • Seite 60 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 61 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 62 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 63 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 64 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 65 3. Použití podle účelu určení Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- elektrického přístroje, a ve výjimečných případech niva za použití...
  • Seite 66 6. Obsluha 5.1 Montáž přídavné rukojeti (obr. 2) • Úhlová bruska nesmí být bez přídavné rukoje- ti (3) používána. 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku • Přídavná rukojeť může být našroubována na (obr. 1a–1b) třech místech (A, B, C). 1. Akumulátorový článek (6) vytáhněte z rukoje- ti, přitom stlačte postranní...
  • Seite 67 otáček. Poté můžete úhlovou brusku přiložit na b) Přírubová matice • obrobek a opracovat ho. Uspořádání přírub při použití prohnutého dělicího kotouče (obr. 8) 6.3 Indikace kapacity akumulátoru a) Upínací příruba (obr. 1c / pol. 9) b) Přírubová matice • Stiskněte spínač...
  • Seite 68 • Pro rozbrušování tvrdého kamene používejte nej- Číslo požadovaného náhradního dílu lépe diamantový dělicí kotouč. Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Nesmějí se opracovávat materiály obsahující azbest! Ochranný kryt na rozbrušování Dělicí kotouče nikdy nepoužívejte k hrubovacímu (Art. č.: 44.500.40) broušení.
  • Seite 69 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 70 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 70 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 70...
  • Seite 71 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 72 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 73 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Seite 74 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa za účelom porovnania elektrického prístroja s považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody inými prístrojmi. alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí...
  • Seite 75 né na typovom štítku zhoduje s prítomným Strana prístroja Vhodné pre elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú Vľavo (poloha A/ako pravák zástrčku nabíjačky (7) do zásuvky. Zelená zobrazené) kontrolka LED začne blikať. 3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky. Vpravo (pol. B) ľavák Hore (pol.
  • Seite 76 6.3 Zobrazenie kapacity akumulátora rozbrusovacieho kotúča (obr. 8) (obr. 1c/pol. 9) a) upínacia príruba Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku- b) prírubová matica • mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (9) Usporiadanie prírub pri použití rovného signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 rozbrusovacieho kotúča (obr.
  • Seite 77 • Nepoužívajte v žiadnom prípade rozbrusova- Číslo potrebného náhradného dielu cie kotúče na hrubé brúsenie. Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Upozornenie: Na zvýšenie výkonu a doby používania akumu- Ochranný kryt na rozbrusovanie látorového prístroja Vám odporúčame použitie (č.
  • Seite 78 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 79 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 79 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 79...
  • Seite 80 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 81 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 82 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Seite 83 3. Reglementair gebruik Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 6,154 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- volgens een genormaliseerde testprocedure en scherminrichting.
  • Seite 84 5. Vóór inbedrijfstelling Vergewis u er zich van dat de beschermkap goed vast zit. Gebruik de haakse slijper niet zonder be- Waarschuwing! schermkap. Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. 5.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE SLIJP- SCHIJVEN Lees absoluut de volgende instructies voordat u De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snij-...
  • Seite 85 geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vast. vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect Aanwijzing! van de accupack! De spilvergrendeling slechts bij stilstaande motor en slijpspil drukken! 6.2 Schakelaar (fi g. 4) De spilvergrendeling moet U bij het verwisse- De haakse slijper is ter preventie van ongeval- len van schijf blijven drukken.
  • Seite 86 (als accessoire verkrijgbaar, zie Actuele prijzen en info vindt u terug onder 7.3). Bij het snijden de haakse slijper niet in het www.Einhell-Service.com snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte snijrand hebben. Voor het snijden van hard ges- Beschermkap voor het doorslijpen teente gebruikt U het best een diamant-snijschijf.
  • Seite 87 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 88 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 88 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 88...
  • Seite 89 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 90 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 90 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 90 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 90...
  • Seite 91 Peligro! Guardar todas las instrucciones de seguri- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad e indicaciones para posibles consultas serie de medidas de seguridad para evitar le- posteriores. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2.
  • Seite 92 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- Empuñadura spondiente, así...
  • Seite 93 5. Antes de la puesta en marcha Volver a apretar el tornillo (a). • Asegurarse de que el dispositivo de seguri- dad (4) esté bien fijado. Aviso: Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes Asegurarse de que el dispositivo de seguri- en el aparato.
  • Seite 94 Para el envío o la eliminación de baterías 6.4 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 5) o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar Aviso! • cortocircuitos e incendios. Cambio simple del disco por el bloqueo del husillo •...
  • Seite 95 • mente un disco de corte adiamantado. No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com ¡No trabaje con materiales que contengan amianto Cubierta de protección para el tronzado No use nunca discos de corte para des- (núm.
  • Seite 96 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Seite 97 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 98 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 98 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 98...
  • Seite 99 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 100 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 100 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 100 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 100...
  • Seite 101 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 102 3. Määräysten mukainen käyttö Kahva Tärinänpäästöarvo a = 6,154 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite- laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää...
  • Seite 103 Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkukäyttö- 5.3 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ isen laitteesi käyttöönottoa: Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulma- • Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitte- hiomakoneeseen, koneen annetaan käydä vähin- ella. Tyhjä akku on ladattu täyteen n. 0,5-1 tään minuutin ajan joutokäyntiä. Tärisevät laikat tunnin kuluttua.
  • Seite 104 6.2 Katkaisin (kuva 4) Kun hioma- tai katkaisulaikat ovat korkeintaan n. Kulmahiomakone on varustettu turvakatkaisimella 3 mm paksuisia, laippamutteri on avattava sileä tapaturmien välttämiseksi. Käynnistä painamalla puoli laikkaa kohti. päälle-/pois-katkaisinta (2) oikealle ja työntämällä sitä sen jälkeen eteenpäin. Sammuta kulmahio- 6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä...
  • Seite 105 • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Huomio! Käytä katkaisuun tarkoitettua Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- suojavarustetta (saatavana lisävarusteena, kat- teesta www.Einhell-Service.com so kohtaa 7.3). Katkaisutöissä hiomakonetta ei saa kääntää niin, Suojapeite katkaisua varten (tuotenro: 44.500.40) että laikan leikkuutaso muuttuu. Katkaisulaikan leikkuusärmän tulee olla puhdas.
  • Seite 106 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 107 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 107 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 107...
  • Seite 108 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 109 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 110 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Seite 111 videna zaščitna naprava, na voljo kot dodatna Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko oprema. uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko kot nenamenska nedovoljena uporaba.
  • Seite 112 6. Uporaba 5.1 Montaža dodatnega ročaja (slika 2) • Kotnega brusilnika ne smete uporabljati brez dodatnega ročaja (3). 6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega • Dodatni ročaj lahko privijačite v treh položajih vložka (slika 1a-1b) (A, B, C). 1. Potegnite akumulatorski vložek (6) iz ročaja, ob tem potisnite zaskočno tipko (8) navzdol.
  • Seite 113 Počakajte, da stroj doseže najvišje število 6.5 Razvrstitev prirobnice pri uporabi brusil- vrtljajev. Nato lahko kotni brusilnik nastavite nih kolutov in rezalnih kolutov (slika 6-9) • na obdelovanec in ga obdelujete. Razvrstitev prirobnice pri uporabi kolenastih ali ravnih brusilnih kolutov (slika 7) 6.3 Prikaz kapacitete akumulatorja a) vpenjalna prirobnica (slika 1c/poz.
  • Seite 114 • diamantni rezalni kolut. Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obde- strani www.Einhell-Service.com lovati! Zaščitni pokrov za rezanje Rezalnih kolutov nikoli ne uporabljajte za gro- (št. art.: 44.500.40) bo brušenje.
  • Seite 115 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 116 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 116 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 116...
  • Seite 117 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 118 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 118 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 118 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 118...
  • Seite 119 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 120 3. Rendeltetésszerűi használat Bizonytalanság K = 1,5 m/s A megadott rezgésemisszióérték egy normált A sarokcsiszoló a megfelelő csiszolótárcsa és a ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek elektromos szerszám használatának a fajtájától csiszolásár van meghatározva. és módjától függően, megváltozhat és kivételes Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokc- esetekben lehet a megadott érték felett.
  • Seite 121 6. Kezelés 5.1 A pótfogantyú felszerelése (2-es kép) • A sarokcsiszolót nem szabad pótfogantyú (3) nélkül használni. 6.1 Az LI akku-csomag feltöltése • A pótfognatyút a három pozícióban (A, B, C) (ábrák 1a-tól - 1b-ig) lehet becsavarozni. 1. Kihúzni az akku-csomagot (6) a kézi marko- latból, ennél lefelé...
  • Seite 122 hátul lenyomni a be-/kikapcsolót (2). A be-/kikapc- 6.5 A karimák elrendezése a csiszolótárcsák soló (2) visszaugrik a kiindulóállásba. és a vágótárcsák használatánál (képek 6-töl - 9-ig) • Várja meg amig a gép el nem érte a legmagasabb A karimák elrendezése egy könyökös vagy fordulatszámát.
  • Seite 123 A szükséges pótalkatrész pótalkatrész Kemény kőzet vágásánál legjobb egy gyémánt- számát vagótárcsát használni. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg- dolgozni. Védőburkolat a vágáshoz Ne használjon sohasem vágótárcsákat na- (Cikk- szám: 44.500.40)
  • Seite 124 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 125 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 125 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 125...
  • Seite 126 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 127 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 128 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Seite 129 3. Utilizarea conform scopului Nivelul presiunii sonore L ....75,1 dB (A) Nesiguranţă K ..........3 dB Polizorul unghiular este prevăzut pentru Nivelul capacităţii sonore L .... 86,1 dB (A) şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea dis- Nesiguranţă K ...........
  • Seite 130 • mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde- Asiguraţi-vă că dispozitivul de protecţie (4) lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii este bine fixat. sale necorespunzătoare. Avertisment! Ţineţi cont de poziţia stabilă a dispozitivului de protecţie. 5. Înainte de punerea în funcţiune Avertisment! Nu utilizaţi niciodată...
  • Seite 131 Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu- 6.4 Înlocuirea discurilor de polizor mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, (Figura 5) ca acestea să fi e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt- Avertisment! • circuit sau incendiu! Schimbare uşoară...
  • Seite 132 Avertisment! schimb necesare A nu se prelucra materiale cu conţinut de Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa azbest! www.Einhell-Service.com Avertisment! Capac de protecţie pentru tăiere Nu utilizaţi niciodată discuri de separare la (Art. nr.: 44.500.40) rectifi carea prin degroşare.
  • Seite 133 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Seite 134 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 135 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 135 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 135...
  • Seite 136 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 137 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 138 Κίνδυνος! τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί Διαβάστε...
  • Seite 139 • Γωνιακός λειαντήρας Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....75,1 dB(A) • Πρόσθετη χειρολαβή Αβεβαιότητα K .......... 3 dB • Κλειδί μετωπικής οπής Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....86,1 dB(A) • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αβεβαιότητα K .......... 3 dB • Υποδείξεις ασφαλείας Να...
  • Seite 140 • ανάλογα με το είδος κατασκευής και το Αφαιρέστε το σύστημα προστασίας (4). μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες σειρά. προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί Ρύθμιση: •...
  • Seite 141 Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, δυναμικότητας του συσσωρευτή (9) σας δείχνει παρακαλούμε να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει • εάν υπάρχει τάση στην πρίζα των 3 LED. • εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές φόρτισης του φορτιστή. Είναι...
  • Seite 142 κοπής (εικ. 8). 6.8.2 Κοπή (εικ. 11) a) Φλάντζα σύσφιξης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το b) Παξιμάδι φλάντζας προστατευτικό κάλυμμα (προσφέρετε σαν • Διάταξη φλάντζας με ίσιο δίσκο κοπής ειδικό εξάρτημα, βλέπε εδάφιο 7.3). Σε (εικ. 9). εργασίες κοπής να μη μπλοκάρει ο γωνιακός a) Φλάντζα...
  • Seite 143 Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Αποσπώμενο προστατευτικό κάλυμμα (αρ. προϊόντος 44.500.40) 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς...
  • Seite 144 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 145 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 145 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 145...
  • Seite 146 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 147 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 147 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 147...
  • Seite 148 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 149 3. Utilização adequada Punho Valor de emissão de vibração a = 6,154 m/s Incerteza K = 1,5 m/s A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal e pedra mediante a utilização do respectivo disco O valor de emissão de vibração indicado foi me- de rebarbar e do respectivo dispositivo de segu- dido segundo um método de ensaio normalizado, rança.
  • Seite 150 • 5. Antes da colocação em Volte a fixar o parafuso (a). • Certifique-se de que o dispositivo de pro- funcionamento teção (4) está bem fixo. Aviso! Certifi que-se do assento correto do dispositi- Retire sempre o acumulador antes de efectuar vo de proteção.
  • Seite 151 Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho 6.4 Substituição dos discos de rebarbar sem fi o, certifi que-se de que estes são emba- (fi gura 5) lados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Aviso! • A troca dos rebolos é...
  • Seite 152 • Número da peça sobressalente necessária contêm amianto! Pode encontrar os preços e informações actuais Nunca use rebolos separadores para a em www.Einhell-Service.com rectifi cação de desbaste. Cobertura de protecção para corte Nota: (Ref.ª 44.500.40) Para aumentar a potência e o tempo de funciona- mento do aparelho sem fi...
  • Seite 153 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Seite 154 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 155 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 155 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 155...
  • Seite 156 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 157 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 157 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 157 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 157...
  • Seite 158 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 159 HR/BIH Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka Navedena vrijednost emisije vibracija može se drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog zdravlja. korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- ko proizvođač.
  • Seite 160 HR/BIH 5.2 Zamjena i podešavanje zaštitne naprave Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo (slika 3) moguće, provjerite • ima li u utičnici napona • Zamjena: jesu li kontakti na punjaču besprijekorni. • Uklonite maticu prirubnice (b) i steznu prirub- nicu koja se nalazi ispod.
  • Seite 161 HR/BIH 1 LE-dioda treperi: te postojeći broj okretaja. • Akumulator je prazan, napunite ga. Maksimalni broj okretaja brusne ili rezaće ploče mora biti veći od broja okretaja kutne Trepere sve LE-diode: brusilice u praznom hodu. • Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku- Koristite samo one brusne ili rezaće ploče mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj koje imaju minimalni broj okretaja od 8500...
  • Seite 162 Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com Poklopac za zaštitu kod rezanja (art.-br.: 44.500.40) - 162 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 162 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 162 14.11.2023 13:47:43 14.11.2023 13:47:43...
  • Seite 163 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 164 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 164 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 164...
  • Seite 165 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 166 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 166 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 166...
  • Seite 167 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 168 na sigurnosna naprava koja može da se nabavi Pomenuta vrednost emisije vibracija može se kao pribor. koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme. Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen.
  • Seite 169 6. Rukovanje 5.1 Montaža dodatne drške (slika 2) • Ugaona brusilica ne sme da se upotrebljava bez dodatne drške (3). 6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 1a-1b) • Dodatna drška može da se pričvrsti u tri 1. Izvadite akumulatorski paket (6) iz drške, pri položaja (A, B, C).
  • Seite 170 • cu na izradak i obrađujete ga. Položaj prirubnice kod upotrebe ravne rezne ploče (slika 9) 6.3 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 1c/poz. 9) a) stezna prirubnica Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- b) navrtka prirubnice tora (a). Prikaz (9) Vam signalizuje stanje napun- jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
  • Seite 171 • Kataloški broj uređaja • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com Poklopac za zaštitu kod rezanja (art. br.: 44.500.40) - 171 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 171 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 171 14.11.2023 13:47:45 14.11.2023 13:47:45...
  • Seite 172 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 173 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 173 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 173...
  • Seite 174 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 175 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 176 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 177 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri ah = 6,154 m/s Sapma K = 1,5 m/s Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü tasarlanmıştır. emisyon değerleri standart test metoduna göre İkaz! Metal ve taş...
  • Seite 178 Tehlike! Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde Bu elektrikli alet çalıştırma esnasında elektroma- gerçekleşir. nyetik alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du- Ayarlama: • rumlarda aktif veya pasif medikal implantları etki- Koruma tertibatını (4), ellerinizin korunmasını leyebilir. Ciddi yaralanmaları veya ölüm tehlikesini sağlamak için taşlama esnasında oluşan önlemek için medikal implant kullanan kişilerin kıvılcımı...
  • Seite 179 Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- 6.4 Taşlama taşını değiştirme (Şekil 5) mat için müşteri hizmetleri departmanımıza İkaz! • veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. Mil sabitlemesi ile kolay taş değiştirme. • Mil sabitlemesine basın ve taşlama taşını Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya sabitleyin.
  • Seite 180 Dikkat! Kesme koruma tertibatını kullanın (tesli- Güncel bilgiler ve fi yatlar internette mat kapsamına dahildir). Kesme çalışmalarında www.Einhell-Service.com sayfasında avuç taşlamayı kesme düzeyinde eğik tutmayın. açıklanmıştır. Kesme taşı temiz bir kesim yapabilmelidir. Sert taş malzemelerini keserken elmas kesme taşı...
  • Seite 181 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 182 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 182 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 182...
  • Seite 183 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 184 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 185 Niebezpieczeństwo! Prosimy zachować na przyszłość wszystkie Podczas użytkowania urządzenia należy wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Opis urządzenia i zakres dostawy obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować...
  • Seite 186 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Uchwyt Wartość emisji drgań a = 6,154 m/s Odchylenie K = 1,5 m/s Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia Podana wartość emisji drgań została zmierzona odpowiedniej tarczy szlifi erskiej i odpowiedniego według znormalizowanych procedur i może się...
  • Seite 187 • 5. Przed uruchomieniem Położenie elementu zabezpieczającego (4) może zostać dostosowane do warunków pra- cy: Odkręcić śrubę (a) i przekręcić osłonę (4) Ostrzeżenie! w żądane położenie. Przed wykonywaniem ustawień na • Element zabezpieczający (4) powinien urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć zawsze poprawnie zakrywać...
  • Seite 188 Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę pozostawić go na jeden dzień w temperaturze urządzenia, prosimy skontaktować się z nas- pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, zym serwisem obsługi klienta lub punktem że akumulator został głęboko rozładowany i jest sprzedaży, w którym nabyto urządzenie. uszkodzony.
  • Seite 189 • Numer części zamiennej Do przecinania twardych kamieni najlepiej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się używać diamentowej tarczy tnącej. na stronie: www.Einhell-Service.com Zabrania się obróbki materiałów Pokrywa ochronna do przecinania zawierających azbest! (Nr art.: 44.500.40) Nigdy nie używać tarcz tnących do szlifowa- nia zgrubnego.
  • Seite 190 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Seite 191 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 192 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 192 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 192...
  • Seite 193 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 194 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 194 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 194 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 194...
  • Seite 195 1. Указания по технике Опасность! При использовании устройств необходимо безопасности соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать Соответствующие указания по технике травм и предотвратить ущерб. Поэтому безопасности находятся в приложенных внимательно прочитайте настоящее брошюрах! руководство по эксплуатации / указания по Предупреждение! технике...
  • Seite 196 наличии). Учтите, что конструкция наших устройств • Проверьте комплектность устройства. не предназначена для использования • Проверьте устройство и принадлежности их в промышленной, ремесленной или на наличие возникших при индустриальной области. Мы не несем транспортировке повреждений. никакой ответственности по гарантийным • Сохраняйте...
  • Seite 197 одного электрического инструмента с другим. аккумулятор заряжается в течение примерно Приведенное значение эмиссии 0,5–1 часа. вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного 5.1 Монтаж дополнительной рукоятки влияния. (рис. 2) • Запрещено эксплуатировать угловую Сведите образование шумов и вибрации к шлифовальную...
  • Seite 198 Не используйте угловую шлифовальную отдельный пластиковый пакет для того, машинку без защитного приспособления. чтобы избежать короткого замыкания и пожара. 5.3 Пробный пуск новых шлифовальных кругов Для обеспечения длительного срока Дайте угловой шлифовальной машинки со службы аккумуляторного блока необходимо смонтированным шлифовальным кругом обеспечить...
  • Seite 199 и неисправен. Извлеките аккумулятор 6.7 Шлифовальные круги • из устройства. Запрещено продолжать Диаметр шлифовального круга или использовать неисправный аккумулятор и отрезного диска не должен превышать заряжать его. заданного значения. • Перед использованием шлифовального 6.4 Замена шлифовальных кругов круга или отрезного диска проверяйте (рис.
  • Seite 200 Идентификационный номер устройства • использовать алмазный отрезной диск. Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на Запрещено обрабатывать материалы с странице www.Einhell-Service.com содержанием асбеста. Запрещается использовать отрезной диск Защитная крышка для резки для грубого шлифования. (№ арт.: 44.500.40) Указание:...
  • Seite 201 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Seite 202 При утилизации устройства убедитесь, что из него извлечены аккумуляторы и осветительные приборы (например, лампочки). Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 202 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 202 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 202...
  • Seite 203 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Seite 204 выполнении обслуживания на месте. Для предъявления претензии по гарантии зарегистрируйте неисправное устройство на сайте: www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка...
  • Seite 205 Seadme osad ja tarnekomplekt Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 2.1 Seadme osad (joonis 1) ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Spindlilukusti / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Toitelüliti likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Lisakäepide käeulatuses.
  • Seite 206 eesmärgil. Seadme kasutamine muul otstarbel Hoiatus! loetakse väärkasutuseks. Valest kasutamisest Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda kasutaja/käitaja, mitte tootja. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili Pange tähele, et meie seadmed ei ole äriliseks, töödeldakse.
  • Seite 207 6. Kasutamine Sobivus Tööriista külg Vasakul (asend A / Paremakäelistele Liitiumaku laadimine (joonis 1a-1b) nagu on joonisel) Akuploki (6) käepidemest välja võtmiseks Paremal (asend B) Vasakukäelistele vajutage lukustusnupp (8) alla. Kontrollige, kas teie toitepinge on sama mis Ülemine (asend C) Lõikeketaste akulaaduri tüübisildile märgitud pinge.
  • Seite 208 • Äärikute asetus tasase lõikeketta kasutami- Aku laetuse näidik (joonis 1c / osa 9) Vajutage akutaseme näidiku lülitit (a). Aku täitu- seks (joonis 9). vuse näidik (9) annab aku laetuse taseme kohta a) Kinnitusäärik b) Äärikmutter märku 3 LEDi abil. Kõik 3 LEDi põlevad: 6.6 Mootor Aku on täiesti täis.
  • Seite 209 Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Lõiketööde kaitsekate (tootekood 44.500.40) - 209 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 209 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 209 14.11.2023 13:47:53 14.11.2023 13:47:53...
  • Seite 210 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 211 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 211 - Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 211...
  • Seite 212 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 213 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 214 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TC-AG 18/115 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 215 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TC-AG 18/115 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 216 EH 11/2023 (02) Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 216 Anl_TC_AG_18_115_Li_Solo_SPK13_4431130_11017.indb 216 14.11.2023 13:47:54 14.11.2023 13:47:54...

Diese Anleitung auch für:

44.311.30