Seite 1
!!! WARUNKIEM OTRZYMANIA GWARANCJI jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com WOLNOSTOJĄCE OGRZEWACZE GAZOWE AB GAZ / THOR VIEW GAZ instrukcja obsługi i montażu FREE-STANDING GAS HEATERS Installation and operating instructions (EN) FREISTEHENDE GASHEIZGERÄTE / AB GAS / THOR VIEW GAS Bedienungs- und Montageanweisung (DE) АВТОНОМНЫЕ...
Seite 2
Niniejsza instrukcja, wraz ze wszystkimi fotografiami, ilustracjami i znakami towarowymi, chroniona jest prawem autorskim. Wszystkie prawa zastrzeżone. Ani instrukcja, ani jakikolwiek materiał w niej za- warty nie mogą być reprodukowane bez pisemnej zgody autora. Informacje umieszczone w tym doku- mencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia po- prawek i wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji bez obowiązku informowania o tym kogokolwiek.
Oba kominki wy- posażone są w automatykę i zabezpieczenia tego samego typu. Gazowe ogrzewacze pomieszczeń KOZA AB GAZ i THOR VIEW GAZ zostały zaprojektowany z myślą o Państwa bezpieczeństwie i wygodzie. Użytkownik ma możliwość zdalnego sterowania pracą komin- ka za pomocą...
ELEMENTY ZESTAWU Proszę upewnić się, czy elementy zestawu nie uległy uszkodzeniu podczas ich transportu. Kontrolę należy przeprowadzić w obecności instalatora. Przed przystąpieniem do instalacji kominka proszę za- poznać się ze wszystkimi elementami dostarczonymi wraz z urządzeniem. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń czy braków prosimy o kontakt z biurem obsługi klienta. Użytkownik otrzy- muje w zestawie: • Sterownik Metrik Maxitrol GV60.
UWAGA!!! Przed zainstalowaniem urządzenia należy sprawdzić miejscowe warunki dystrybucji (zidentyfi- kować typ gazu oraz jego ciśnienie) oraz czy aktualny stan nastawy ogrzewacza jest właściwy. Wszystkie powierzchnie urządzenia to powierzchnie robocze. Ze względu na zdalne sterowanie za pomocą pilota ogrzewacz nie wymaga jego dotykania w normalnych warunkach użytkowa- nia Urządzenie w trakcie pracy nagrzewa się...
Seite 6
Ogrzewacze gazowe przystosowane są do specjalnego zasilania powietrzno spalinowego. System kominowy wykorzystywany do podłączenia w KOZA AB GAZ i THOR VIEW GAZ oparty jest na elemen- tach składających się z dwóch współosiowych przewodów z których zewnętrzny o średnicy 150 mm odpowiedzialny jest za dostarczanie powietrza do komory spalania, a wewnętrzny o średnicy 100 mm...
Seite 7
odcinka pionowego (minimalna wysokość). • Poszczególne elementy systemu połączyć ze sobą za pomocą specjalnych opasek l zapewniają- cych odpowiednią szczelność. • W przypadku konieczności, poszczególne elementy systemu koncentrycznego ustabilizować za pomocą uchwytów ściennych. • Przewód koncentryczny musi być zakończony terminalem wiatrochronnym. W przypadku wypro- wadzenia przez ścianę...
Seite 8
Na schemacie (Rys. 8) przedstawiono wszystkie 8 wariantów poprowadzenia systemu powietrzno spa- linowego dla ogrzewaczy KOZA AB GAZ i THOR VIEW GAZ. Kolor szary na wykresie jest kolorem po- mocniczym. Punk 0,0 oznacza początek układu powietrzno spalinowego (wylot spalin na urządzeniu).
Seite 9
Pomiar ciśnienia wejściowego Pokrętło zaworu głównego Regulator Wlot gazu ciśnienia Wylot gazu Wyprowadzenie przerywacza Wyprowadzenie palnika kontrolnego Wlot gazu Wylot gazu Pomiar ciśnienia wyjściowego Rys. 11. Sterownik GV60 w pozycji podstawowej UWAGA!!! Wszelkie czynności związane z podłączeniem urządzenia do instalacji gazowej powinny być przeprowadzane przy odłączonym zasilaniu.
Seite 10
Pilot: 60 °C Przewód zapłonowy: 150 °C System sterowania gazem wykorzystywany w KOZA AB GAZ i THOR VIEW GAZ spełnia wymagania do- tyczące urządzeń spalających paliwo gazowe zawarte w rozporządzeniu GAR 2016/426 oraz normach EN 298, EN 126, EN 13611. System może być zasilany paliwami gazowymi drugiej i trzeciej rodziny według normy EN 437 oraz normy wyrobowej EN 613.
Seite 11
Aby mieć możliwość dostępu do poszczególnych elementów systemu automatycznego sterowania gazem wykorzystywanego w ogrzewaczu KOZA AB GAZ w pierwszej kolejności należy zdemontować pokrywę górną, a następnie odkręcić śruby mocujące ściany boczne. Po odkręceniu śrub, ściany bocz- ne należy unieść...
Seite 12
3. Uruchomurządzenie. 4. Regulator ciśnienia znajduje się w górnej części obudowy sterownika. Aby umożliwić jego regulację, należy zdjąć plastikową zatyczkę (Rys. 21). 5. Przekręć śrubę regulatora, aby ustawić żądaną wartość ciśnienia palnika głównego (wysoki pło- mień). Aby zwiększyć ciśnienie przekręć śrubę regulatora zgodnie z ruchem wskazówek zegara, lub zmniejsz poprzez obrót śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
UWAGA!!! Producent zaleca stosowanie elementów dekoracyjnych opcjonalnie dostarczonych wraz z urzą- dzeniem. Firma Kratki.pl Marek Bal nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z zasto- sowania dekoracji innej, niż zalecana. Komora spalania w zależności od upodobań użytkownika może zostać wyłożona jednym z kilku do- stępnych zestawów elementów dekoracyjnych.
Seite 14
Obsługa Ogrzewacze gazowe z KOZA AB GAZ i THOR VIEW GAZ sterowane są bezprzewodowo z poziomu pi- lota. Standardowo system zasilany jest za pomocą czterech baterii 1,5 V instalowanych w odbiorniku. Krótkie cykliczne sygnały pojawiające się przez około trzy sekundy przy próbie rozpalenia w ogrze- waczu gazowym informują...
Seite 15
Jeżeli dana funkcja została dezaktywowana to po wciśnięciu przycisku odpowiedzialnego za jej wy- bór na wyświetlaczu zostaną wyświetlone dwie poziome linie. Po wymianie baterii ustawienia funkcji pozostają bez zmian. Aktywacja funkcji pilota. Zainstaluj baterie. Wszystkie dostępne ikony pojawią się na wyświetlaczu i zaczną migać. Wciśnij przy- cisk odpowiedni dla danej funkcji i przytrzymaj go przez 10 sekund.
Seite 16
Instrukcja obsługi 6-cio symbolowego pilota typu B6R-H9 Child Proof Pole godzin Pole minut Wskaźnik baterii Wyłącznik Fahrenheit czasowy lub Celcjusz Tryb Eco Tryb Programowany Temperatura Tryb Termostat Ustawienie jednostki temperatury Aby zmienić jednostkę temperatury, należy jednocześnie wcisnąć przyciski . Użytkownik ma możliwość wyboru pomiędzy stopniami Celsjusza, a stopniami Fahrenheita.
Seite 17
Child Proof Włączanie: Aby aktywować funkcję Child Proof wciśnij jednocześnie przyciski Na wyświetlaczu pojawi się ikona Wyłączanie: Aby dezaktywować funkcję Child Proof wciśnij jednocześnie przyciski Ikona zniknie. Tryb Manualny Rozpalanie w kominku za pomocą jednego przycisku (domyślne ustawi- enia) • Wciśnij przycisk aż...
Seite 18
Tryb czuwania i wyłączanie Aby spowodować przełączenie się urządzenia w tryb czuwania, należy przy- trzymać przycisk , aż do wygaszenia palnika głównego. Aby wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk . Płomień kontrolny zostanie wygaszony. Przed próbą ponownego rozpalenia w kominku, należy odczekać 5 sekund.
Seite 19
Wyłącznik czasowy Włączanie/Ustawienia 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż do pojawienia się ikony . Pole godziny zacznie migać. 2. Wprowadź wartość za pomocą przycisków 3. Aby potwierdzić wciśnij przycisk . Pole minut zacznie migać. 4. Wprowadź wartość za pomocą przycisków 5.
Seite 20
Tryb Termostat Włączanie i wyłączanie termostatu Włączanie: Wciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się ikona oraz w pierwszej kolejności temperatura zadana, a następnie aktualna temperatura w pomiesz- czeniu. Wyłączanie: 1. Wciśnij przycisk 2. Wciśnij przycisk 3. Wciśnij przycisk , aby wejść w tryb Programowany. Ustawienia termostatu 1.
Ustawienia temperatury 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż do pojawienia się na wyświetlaczu migającej ikony . Zostanie wyświetlony symbol „ON” oraz temperatura włączania (ustawiona w trybie termostatu). 2. Aby kontynuować wciśnij przycisk , lub poczekaj. Na wyświetlaczu pojawi się ikona , symbol „OFF”...
Seite 22
Informacja: • W dalszej kolejności użytkownik może wprowadzić ustawienia czasu włączania iwyłączania dla Programu 2. Jeżeli tego nie zrobi Program 2 pozostanie nieaktywny. • Ustawienia temperatury włączania i wyłączania dla Programów 1 i 2 są takie same dla wszystkich opcji (ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Wprowadzenie nowych ustawień dla temperatury włączania i/ lub wyłączania automatycznie ustawia zadane wartości jako domyślne.
Seite 23
KOZA AB GAZ G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 14,7 14,9 16,9 25,6 znam 11,6 17,6 znam 0,516 0,477 0,123 0,167 znam 0,275 0,258 0,103 0,146 ø dyszy Oznaczenie dyszy THOR VIEW GAZ G25.3 odniesienia Kategoria urządzenia...
Serwis i konserwacja urządzenia Wszelkie prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane na wychłodzonym kominku przy odcię- tym dopływie gazu i odłączonym zasilaniu. Konserwacji wkładu gazowego i kontroli stanu techniczne- go systemu powietrzno kominowego może dokonać jedynie wykwalifikowany serwisant posiadający aktualne świadectwo kwalifikacyjne. Czynności te powinny być wykonywane minimum raz w roku. Zabrania się...
dekoracyjnie. Jeżeli jest to konieczne, użyj odkurzacza w celu usunięcia pozostałości po elementach dekoracyjnych. Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie uległy uszkodzeniu. Sprawdź, czy elementy dekoracyjne nie wymagają czyszczenia. Przetrzyj wilgotną szmatką palnik, oraz podstawę palnika. Kominka nie należy czyścić przy użyciu środków o działaniu żrącym. Sprawdź, czy wszystkie otwory doprowadzające powietrze do komory spalania są...
Seite 26
Zamontuj frontową szybę i przetrzyj jej zewnętrzną powierzchnie. Kilkukrotnie prze- prowadź procedurę rozpalania i wygaszania urządzenia kontrolując poprawność dzia- łania poszczególnych elementów automatyki. Wymiana baterii Zużyte baterie znajdujące się odbiorniku, pilocie, bądź module zasilającym mogą ulec przegrzaniu, rozlaniu, a nawet eksplozji. Nie należy instalować w urządzeniu baterii, które były narażone na działa- nie słońca, wilgoci, wysokiej temperatury, czy wstrząsów.
Seite 27
USTERKA PROPONOWANE CZYNNOŚCI Wymień baterie w pilocie i odbiorniku. Urządzenie nie chce Jeżeli odbiornik zasilany jest za pomocą modułu zasilającego sprawdź po- się uruchomić (brak prawność jego działania. dźwiękowego sygnału Jeżeli odbiornik zasilany jest za pomocą zasilacza sprawdź, czy przewód za- potwierdzającego silacza nie został...
Seite 28
Sprawdź, czy otwory palnika głównego nie są zablokowane. Sprawdź wy- sokość płomienia kontrolnego. Sprawdź, czy płomień kontrolny nie jest zasłonięty elementami dekora- Palnik główny się nie cyjnymi. zapala Sprawdź, czy czujnik termopary jest sprawny ipoprawnie podłączony do modułu sterowania gazem. Sprawdź, czy płomień...
Seite 29
Kody błędów Piloty wykorzystywane w urządzeniach gazowych firmy Kratki.pl wyposażone są w wyświetlacz uła- twiający sterowanie automatyką. W przypadku problemów z pracą kominka na pilocie zostaje wyświe- tlony komunikat w postaci kodu błędu. KOD BŁĘDU OZNAKA MOŻLIWA PRZYCZYNA Brak płomienia na palniku kontrolnym Brak gazu.
Seite 30
Reklamacje można składać za pośrednictwem formularza na stronie interneto- wej w zakładce „wiedza i pomoc” lub drogą mailową na adres reklamcje@kratki.com. Złożenie wymie- nionej dokumentacji jest konieczne do rozpatrzenia wszelkich roszczeń. Rozpatrzenie reklamacji zo- stanie dokonane w okresie do 14 dni od daty pisemnego jej złożenia. Wszelkie przeróbki, modyfikacje i zmiany konstrukcyjne wkładu powodują...
Seite 31
Powyższe przepisy dot. gwarancji w żaden sposób nie zawieszają, nie ograniczają, ani nie wyłączają uprawnień konsumenta z tytułu niezgodności towaru z umową wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej.
Seite 32
Dieses Handbuch, einschließlich aller Fotos, Abbildungen und Markenzeichen, ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Weder dieses Handbuch noch das darin enthaltene Material darf ohne schriftliche Genehmigung des Autors vervielfältigt werden. Die in diesem Dokument enthalte- nen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Korrekturen und Änderungen an diesem Handbuch vorzunehmen, ohne dass eine Verp- flichtung zur Benachrichtigung besteht.
Diese Anleitung sollte während der gesamten Lebensdauer der Feuerstätte aufbewahrt werden. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die freistehenden Raumheizgeräte KOZA AB GAZ und THOR VIEW GAZ sind für den Betrieb mit Erdgas und Propan oder einem Propan-Butan-Gasgemisch ausgelegt. Beide Kamine sind mit Automatik und Sicherheitsvorrichtungen desselben Typs ausgestattet.
ELEMENTE SETZEN Vergewissern Sie sich, dass die Bestandteile des Kits beim Transport nicht beschädigt wurden. Diese Kontrolle muss in Anwesenheit des Installateurs durchgeführt werden. Machen Sie sich bitte vor der Installation des Kamins mit allen mitgelieferten Komponenten vertraut. Sollten Sie Schäden oder Män- gel feststellen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
ACHTUNG!!! Überprüfen Sie vor der Installation des Geräts die örtlichen Verteilungsbedingungen (Gasart und -druck) und die korrekte Einstellung des Heizgeräts. Alle Oberflächen des Geräts sind Ar- beitsflächen. Dank der Fernsteuerung muss das Heizgerät während des normalen Betriebs nicht berührt werden. Wird das Gerät an Orten installiert, an denen gefährdete Personen, wie z. B. ge- brechliche Personen, Kinder oder andere Personen, die besonderer Aufmerksamkeit bedürfen, mit dem Gerät in Berührung kommen können, muss das Gerät zusätzlich so geschützt werden, dass die genannten Personen während des Betriebs nicht mit dem Gerät in Berührung kommen...
Funktionieren des Systems ermöglicht. Für alle Elemente des Sets sollten die erforderlichen Bescheini- gungen und CE-Zertifikate vorliegen. ACHTUNG!!! Die Heizgeräte KOZA AB GAZ, THOR VIEW GAZ können nur mit den folgenden Systemen zusamme- narbeiten: DARCO-Koaxialsystem Modell SGSP. Dieses System ist online und in lokalen Geschäften erhältlich, die unter www.darco.com.pl zu finden sind.
Seite 37
Falls erforderlich, stabilisieren Sie die einzelnen Elemente des Koaxialsystems mit Wandhaltern. Das Koaxialkabel muss mit einer Windschutzklemme abgeschlossen werden. Bei der Durchführung durch die Wand (Typ C11) wird ein spezieller horizontaler Anschluss verwendet, bei der Durchfüh- rung durch das Dach ein vertikaler Anschluss (Typ C31, C91) Sofern in den örtlichen Vorschriften nichts anderes festgelegt ist, sollte das horizontale oder vertikale Terminal gemäß...
Seite 38
Das Schema (Abb. 8) zeigt alle 8 Varianten der Verlegung des Luft- und Abgassystems für die He- izgeräte KOZA AB GAZ und THOR VIEW GAZ. Die graue Farbe auf dem Diagramm ist eine Hilfsfar- be. Der Punkt 0,0 bedeutet den Beginn des Luft- und Abgassystems (Abgasausgang am Gerät).
Seite 39
Messung des Einlassdrucks Hauptven- tilknopf Druckregler Gaseintritt Gasauslass Unterbrecherausgang Brennerausgang kontrollieren Gaseintritt Gasauslass Messung des Ausgangsdrucks Rys. 11. Sterownik GV60 w pozycji podstawowej ACHTUNG!!! Alle Arbeiten im Zusammenhang mit dem Anschluss des Geräts an das Gasnetz sollten bei abge- schalteter Stromversorgung durchgeführt werden. Die Installation des Gaskamins darf nur von einem qualifizierten Installateur/Servicetechniker durchgeführt werden, der über die entspre- chenden Genehmigungen verfügt.
Seite 40
Verunreinigungen aus dem Inneren zu entfernen. Das automatische Gasregelsystem sollte vor Feuchtigkeit und Staub geschützt werden. Diese Faktoren können zu irreversiblen Schäden an den Bauteilen führen. Die Heizgeräte KOZA AB GAZ und THOR VIEW GAZ sind mit einer Anschlusshülse mit 1⁄2 Zoll Außen- gewinde ausgestattet.
Seite 41
GASZUFUHR UND AUSGESCHALTETEM STROM ERFOLGEN. Um Zugang zu den einzelnen Elementen des automatischen Gassteuerungssystems des Heizgeräts KOZA AB GAZ zu erhalten, müssen Sie zunächst die obere Abdeckung abnehmen und dann die Schrauben zur Befestigung der Seitenwände abschrauben. Nach dem Lösen der Schrauben müssen die Seitenwände angehoben werden (Abb.
Seite 42
Sie den Kunststoffstopfen (Abb. 21). 5. Drehen Sie die Reglerschraube, um den gewünschten Hauptbrennerdruck (hohe Flamme) einzustel- len. Um den Druck zu erhöhen, drehen Sie die Reglerschraube im Uhrzeigersinn, um ihn zu verrin- gern, drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn. 6.
Seite 43
Feuer anzünden, um eventuelle Baufeuchte an Wänden, Boden und Decke zu entfernen. Dienst Gasheizungen mit KOZA AB GAZ und THOR VIEW GAZ werden drahtlos über die Fernbedienung gesteuert. Standardmäßig wird das System von vier 1,5-V-Batterien gespeist, die im Empfänger in- stalliert sind.
Seite 44
Ort gelagert werden, um Messfehler durch direkte Sonneneinstrahlung auszuschließen. Die Gasheizungen Marek Bal von Kratki.pl sind mit einer Gassteuerung ausgestattet, die es dem Be- nutzer ermöglicht, den Kamin aus der Ferne zu starten und die volle Kontrolle über die Feuerstelle zu haben.
Seite 45
Aktivierung der Fernbedienungsfunktionen. Batterien einlegen. Alle verfügbaren Symbole werden auf dem Display angezeigt und beginnen zu blinken. Halten Sie die Taste für die jeweilige Funktion 10 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol der ausgewählten Taste blinkt, bis der Aktivierungsvorgang abgeschlossen ist. Auf dem Display der Fern- bedienung wird das entsprechende Symbol für die gewählte Funktion angezeigt.
Seite 46
INSTRUKCJA OBSŁUGI 6-CIO SYMBOLOWEGO PILOTA TYPU B6R-H9 Bedienungsanweisung der Fernbedienung B6R-H9 mit 6 Symbolen Child Proof Stundenfeld Minutenfeld Batterieanzeiger Wyłącznik Fahrenheit czasowy oder Celsius Eco-Modus programmierbarer Temperatur Thermostat-Modus Modus Einstellen der Zeit 1. Um den Tag der Woche einzustellen, soll man gleichzeitig die Tasten drücken.
Seite 47
Child Proof Einschalten: Um die Funktion Child Proof zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Auf dem Display erscheint das Symbol Ausschalten: Um die Funktion Child Proof zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten und . Das Symbol wird verschwinden.
Seite 48
Bereitschafts- und Aus-Zustand Um das Umschalten der Anlage in den Bereitschaftszustand zu verursachen, soll man die Taste , solange halten, bis der Hauptbrenner erlischt. Um die Anlage auszuschalten, soll man die Taste drücken. Die Kontrollflam- me erlischt. Vor dem erneuten Entzünden des Kamins soll man 5 Sekunden lang abwarten.
Seite 49
Zeitschalte Einschalten/Einstellungen 1. Drücken Sie die Taste , und halten Sie diese solange, bis das Symbol . erscheint. Das Stundenfeld beginnt zu blinken. 2. Führen Sie den Wert mit den Tasten ein. 3. Um zu bestätigen, drücken Sie die Taste .
Seite 50
Eco-Modus Die Flammenhöhe wird zwischen ihren Extremwerten geregelt. Wenn die Raumtemperatur kleiner als die am Thermostat eingestellte Temperatur ist, erreicht die Flammenhöhe ihren maximalen Wert und längere Zeit auf einem hohen Niveau bleibt. Wenn die Raumtemperatur kleiner als die Soll- Tempera- tur ist, wird die Flammenhöhe bis auf ein Maximum für längere Zeit verringert.
Seite 51
Ausschalten vom programmierbaren Modus 1. Drücken Sie die Taste oder , oder , um in den Handbetrieb überzu- gehen. 2. Drücken Sie die Taste , um in den Thermostatmodus überzugehen. Information: Die Einführung der Temperatur des Einschaltens für den Thermostatmodus verursacht automatische Einstellung desselben Wertes für die Temperatur des Einschaltens vom programmierbaren Modus.
Seite 52
Einstellen der Zeit des Ausschaltens (Programm 1) 12. Auf dem Display erscheint das Symbol , 1, „OFF”, dann wird einen Augenblick das Symbol „ALL”. angezeigt. Nachfolgend beginnt das Stun- denfeld zu blinken. 13. Stellen Sie die Stunde mit den Tasten 14.
Seite 53
- Gasdruck nach dem Regler für Mindestlast - Nennwärmebelastung nach Hi - Mindestwärmebelastung nach Hi - Gasdurchsatz bei Nennlast znam - Gasdurchsatz bei Mindestlast ø - Durchmesser der Gasdüse des Hauptbrenners dyszy KOZA AB GAZ Referenzgas G25.3 Kategorie Ausrüstung 3B/P 57,5 57,5 mbar...
Seite 54
THOR VIEW GAZ Referenzgas G25.3 Kategorie Ausrüstung 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 25,0 28,9 znam 11,8 12,9 15,1 znam 0,570 0,610 0,159 0,185 znam 0,380 0,410 0,109 0,135 ø 1,95 1,95 dyszy Bezeichnung 1,95 1,95 der Düse * Druckregler blockiert Wartung und Instandhaltung Alle Wartungsarbeiten am Kaminofen müssen im abgekühlten Zustand durchgeführt werden, wobei die Gaszufuhr unterbrochen und der Strom abgestellt sein muss.
L.p. LISTE DER BEI DER INSPEKTION VORZUNEHMENDEN KONTROLLEN VORBEREITUNG DER MASCHINE FÜR DIE WARTUNG Informieren Sie sich über die Art und den Druck des Gases, mit dem das Gerät versorgt wird. Überprüfen Sie das Modell, die Gerätekategorie und die Gasversorgung des Ge- räts.
Seite 56
INBETRIEBSETZUNGSVERFAHREN UND FUNKTIONSWEISE DER KOMPONENTEN DES AUTOMATIS- CHEN GASREGELSYSTEMS Schließen Sie das Netzteil an oder legen Sie neue Batterien in den Empfänger ein. Ersetzen Sie die Batterien in der Fernbedienung durch neue Batterien. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige auf der Fernbedienung nicht beschädigt ist und dass die Umgebungstemperatur stimmt.
Seite 57
Die Lebensdauer der Batterien der Fernbedienung und des Empfängers wird auf ca. 1 Heizperiode geschätzt. Der Hersteller des Geräts empfiehlt die Verwendung von Alkalibatterien, da bei diesen ein geringeres Risiko des Auslaufens besteht. Die Verwendung von wiederaufladbaren Batterien ist ebenfalls zulässig. Verwenden Sie beim Ausbau der Batterien keine Werkzeuge, die Kurzschlüsse ve- rursachen können.
TROUBLE VORGESCHLAGENE MASSNAHMEN Ersetzen Sie die Batterien in der Fernbedienung und im Empfänger. Wenn der Empfänger über das Netzteil mit Strom versorgt wird, überprüfen Das Gerät startet nicht Sie, ob es ordnungsgemäß funktioniert. (kein akustisches Wenn der Empfänger über das Netzteil mit Strom versorgt wird, prüfen Sie, Signal, das den Beginn ob das Netzkabel nicht beschädigt ist.
Seite 59
Prüfen Sie, ob die Öffnungen des Hauptbrenners nicht blockiert sind. Überprüfen Sie die Höhe der Kontrollflamme. Stellen Sie sicher, dass die Zündflamme nicht durch dekorative Elemente Hauptbrenner zündet verdeckt wird. nicht Prüfen Sie, ob der Thermoelementfühler funktionsfähig und korrekt an das Gasregelmodul angeschlossen ist.
Fehlercodes Piloty wykorzystywane w urządzeniach gazowych firmy Kratki.pl wyposażone są w wyświetlacz ułaDie Fernbedienung wird zur Steuerung der automatischen Steuerung verwendet. Bei Problemen mit dem Betrieb des Kamins wird auf der Fernbedienung eine Meldung in Form eines Fehlercodes angezeigt. FEHLERCODE SIGN MÖGLICHE URSACHE...
Seite 61
E-Mail an reklamcje@kratki.com eingereicht werden. Die Vorlage der vorgenannten Unter- lagen ist für die Bearbeitung der Anträge erforderlich. Die Beschwerde wird innerhalb von 14 Tagen nach ihrer schriftlichen Einreichung bearbeitet. Jegliche Änderungen, Modifikationen oder bauliche Veränderungen an der Einlage führen zum sofortigen Erlöschen der Herstellergarantie.
Seite 62
Um die Qualität seiner Produkte ständig zu verbessern, behält sich Kratki.pl Marek Bal das Recht vor, die Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die vorstehenden Garantiebestimmungen setzen in keiner Weise die Rechte des Verbrauchers aus, die sich aus den Bestimmungen des Gesetzes vom 27. Juli 2002 über besondere Bedingungen für den...
DEVICE DESCRIPTION KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ free standing space heaters are designed to be fuelled with natural gas and propane or a mixture of propane-butane gases. Both fireplaces are equipped with automatics and safety devices of the same type.
KIT COMPONENTS Please make sure that the kit components have not been damaged during transport. This inspection must be carried out in the presence of the installer. Before installing the fireplace, please familiarize yourself with all the components supplied with the unit. If you find any damage or missing items, please contact customer service.
mal operation. If the appliance is installed in places where particularly vulnerable persons, such as infirm persons, children or other persons requiring special attention may come into contact with the appliance, the appliance must be additionally protected in such a way as to prevent contact with the above-mentioned equipment while it is in operation.
Seite 66
Gas heaters are adapted for special air and combustion gas supply. The chimney system used for con- nection in KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ is based on elements consisting of two coaxial pipes of which the outer one, 150 mm in diameter, is responsible for supplying air to the combustion chamber, and the inner one, 100 mm in diameter, for carrying away the waste gas.
Seite 67
(Fig. 7). The diagram (Fig. 8) shows all 8 variants of routing the air and flue gas system for the KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ heaters. Grey on the diagram is an auxiliary color. Point 0.0 marks the beginning of the air and flue gas system (flue gas outlet on the device).
Seite 68
The system components must not be exposed to moisture, dust and corrosive agents. The KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ heaters may only operate with the gas control system components delivered with the equipment. If it is necessary to replace individual components of the system, use only original parts available for purchase from the manufacturer.
Seite 69
Remote control: 60 °C Ignition cable: 150 °C She gas control system used in KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ complies with the requirements for appliances burning gaseous fuel contained in GAR Regulation 2016/426 and standards EN 298, EN 126, EN 13611.
Seite 70
The automatic gas control system should be protected from moisture and dust. These factors can cause irreversible damage to the components. KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ heaters are equipped with a 1⁄2 inch male thread connection fer- rule.
Seite 71
Make sure the fireplace is turned off. 2. Connect a pressure gauge to the outlet pressure measuring point (9 mm diameter). To do this, first remove the screw located in the spigot and then connect the measuring device.3. The pressure regulator is located on top of the controller housing. To adjust it, remove the plastic plug (Fig.
Support Gas heaters with KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ are controlled wirelessly from the remote control. By default, the system is powered by four 1.5 V batteries installed in the receiver. Short cyclical signals appearing for approx.
Seite 73
Pairing the remote controller and receiver KOZA AB GAZ and THOR VIEW GAZ heaters use modern B6R type remote controls set to 868MHz radio frequency according to the European standard. The remote control supplied with the fireplace may require a new transmission code to be entered.
Seite 74
Install batteries. All available icons will appear on the display and start flashing. Press the button cor- responding to the function and hold it for 10 seconds. The icon corresponding to the selected button will flash until the activation process is complete. The icon corresponding to the selected function will appear on the remote control display.
Seite 75
NOTE!!! If, after four attempts to light the fireplace, the control flame will not ignite, close the gas shut- -off valve to the appliance and contact your service representative. User manual of the 6-symbol B6R-H9 control unit Child Proof Hour box Minute box Battery indicator Sleep...
Seite 76
Child Proof Enabling: To activate the Child Proof function press the buttons. The display shows the icon. Disabling: To deactivate the Child Proof function press the buttons. The icon will disappear. Manual mode Lighting the fire in the fireplace with a single button (default setting) • Press the button until you hear two short beeps.
Seite 77
Standby or off mode To make the unit switch to the standby mode, hold the button until the main burner is extinguished. To turn the device off, press . The control flame will be extinguished. Before attempting to re-start the fireplace, wait 5 seconds. Adjusting the height of the flame To increase the height of the flame, press and hold the button.
Seite 78
4. Enter a value using the buttons. 5. T o confirm, press or wait. Disabling: To deactivate the timer, press the button the icon will disappear with countdown time. Information: After the expiry of the countdown time, the fireplace will be extinguished. The sleep timer only works in different modes: Manual, Thermostat and Eco.
Seite 79
Thermostat mode Enabling and disabling the thermostat Enabling: Press the button. The display shows the icon and the preset temperature as the first and the actual room temperature. Disabling: 1. Pressthe button . 2. Pressthe buttonofthe button. 3. Pressthe button, to enter the Programmed mode. Thermostat settings 1.
Seite 80
Temperature settings 1. Press and hold the button until you see the flashing icon . „ON” and the switching off temperature will be displayed (set in the thermostat mode). 2. To continue, press or wait. The display shows the icon, the „OFF” symbol and a flashing value to symbolize the switching off temperature.
Seite 81
Information: • Subsequently, the user can enter the time on and off for Programme 2. If not, Programme 2 will remain inactive. • Temperature settings for enabling and disabling Programmes 1 and 2 are the same for all options (ALL, SA: SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7). Entering new settings for switching on and off temperatures automatically sets the default preset values.
Seite 82
KOZA AB GAZ Reference gas G25.3 Device category 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 14,7 14,9 16,9 25,6 znam 11,6 17,6 znam 0,516 0,477 0,123 0,167 znam 0,275 0,258 0,103 0,146 ø dyszy Nozzle designation THOR VIEW GAZ Reference gas G25.3...
Seite 83
Service and maintenance All maintenance must be carried out on the fireplace stove while it is cooling down, with the gas sup- ply cut off and the power disconnected. Maintenance of the gas stove and checking the technical condition of the air-chimney system may only be carried out by a qualified technician holding a cur- rent qualification certificate.
If necessary, use a vacuum cleaner to remove residue from decorative elements. Check that the decorative elements have not been damaged. Check that the decoration does not require cleaning. Wipe the burner and burner base with a damp cloth. The fireplace should not be cle- aned with caustic agents.
Seite 85
Install the front glass and wipe its external surface. Repeat the firing-up and extingu- ishing procedure several times to check the correct operation of each of the automatic elements. Battery replacement Used batteries in the receiver, remote control, or power module may overheat, spill, or even explode. Do not install batteries that have been exposed to sunlight, moisture, heat, or shock.
Seite 86
TROUBLE SUGGESTED ACTIONS Replace the batteries in the remote control and the receiver. The device does not If the receiver is powered by the power supply unit, check for correct ope- want to start (no audi- ration. ble signal confirming If the receiver is powered by the power supply unit, check if the power sup- the start of the firing- ply cord is not damaged.
Seite 87
Check that the main burner holes are not blocked. Check the height of the control flame. The main burner does Check that the control flame is not obstructed by decorative elements. not ignite Check that the thermocouple sensor is functional and correctly connected to the gas control module.
Failure codes The remote controls used in Kratki.pl gas appliances are equipped with a display that facilitates au- tomation control. In case of problems with the fireplace, a message in the form of an error code is displayed on the remote control.
Seite 89
Duplicate Warranties are not issued!!! In order to constantly improve the quality of its products, Kratki.pl Marek Bal reserves the right to modify the devices without prior notice.
Seite 90
Данное руководство, наряду со всеми фотографиями, иллюстрациями и торговыми марками, защищено авторским правом. Все права защищены. Ни инструкция, ни любой материал, содержащийся в ней, не могут быть воспроизведены без письменного согласия автора. Информация, содержащаяся в этом документе, может быть изменена без предварительного уведомления.
дачи природного природного газа и пропана или смеси газа пропан бутан. Оба камина оснаще- ны автоматикой и защитой одного типа. Газовые обогреватели Koza Ab Gas и Thor VIEW GAS разработаны с учетом вашей безопасности и комфорта. Пользователь имеет возможность дистанционно управлять работой камина с помо- щью...
ЭЛЕМЕНТЫ НАБОРА Пожалуйста, убедитесь, что компоненты комплекта не повреждены во время транспортировки. Проверка должна проводиться в присутствии установщика. Перед установкой камина ознакомьтесь со всеми компонентами, входящими в комплект поставки. При обнаружении каких-либо повреждений или недостатков обращайтесь в службу поддержки клиентов. Пользователь...
ВНИМАНИЕ!!! Перед установкой прибора необходимо проверить местные условия распределения (определить тип газа и его давление), а также правильное ли текущее состояние установки нагревателя. Все поверхности устройства являются рабочими поверхностями. Из-за дистанционное управление с помощью пульта дистанционного управления нагреватель не требует его прикосновения в нормальных условиях эксплуатации Прибор во...
Seite 94
системы. Все компоненты комплекта должны иметь необходимые сертификаты и сертификаты ВНИМАНИЕ!!! Обогреватели KOZA Ab GAS, Thor VIEW GAS могут работать только со следующими systemami: • Коаксиальная система DARCO модель SGSP. Эта система доступна в интернет-магазинах и местных магазинах, которые можно найти на сайте www.darco.com.pl • Коаксиальная...
Seite 95
обеспечивающих надлежащую герметичность. В случае необходимости, отдельные компоненты коаксиальной системы стабилизировать с помощью настенных кронштейнов. Коаксиальный кабель должен быть завершен ветрозащитным терминалом. При выводе через стену (тип C11) используется специальный горизонтальный терминал, а при выводе через крышу используется вертикальный терминал (тип C31, C91) Если...
Seite 96
его правильную работу. (Рис. 7). На схеме (рис.8) показаны все 8 вариантов направления системы воздухозаборника для обо- гревателей KOZA Ab Gas и Thor VIEW GAS. Серый цвет на диаграмме является вспомогательным цветом. Punk 0,0 обозначает начало системы воздухозаборника (выход выхлопных газов на...
Seite 97
Измерение входного давления Ручка главного клапана регулятор Вход газа давления Выход газа Выход прерывателя Регулирующий выход горелки Вход газа Выход газа Измерение выходного давления ВНИМАНИЕ!!! Любые действия, связанные с подключением устройства к газовой системе, должны вы- полняться при отключенном питании. Установка газового камина может осуществляться только...
Seite 98
другие примеси. Система автоматического управления газом должна быть защищена от влаги и пыли. Эти факторы могут привести к необратимому повреждению отдельных компонентов. Обогреватели KOZA Ab Gas и Thor VIEW GAS оснащены соединительным штуцером с наружной резьбой 1 ÷ 2 дюйма.
Seite 99
ЧЕННОМ ПОДАЧЕ ГАЗА И ОТКЛЮЧЕННОМ ПИТАНИИ. Для доступа к отдельным элементам системы автоматического управления газом, используемой в обогревателе KOZA Ab Gas, в первую очередь необходимо снять верхнюю крышку, а затем от- винтить крепежные винты боковых стенок. После отвинчивания винтов боковые стенки необ- ходимо...
Seite 100
4. Регулятор давления расположен в верхней части корпуса контроллера. Для его регулировки снимите пластиковую пробку (рис.21). 5. Поверните винт регулятора, чтобы установить желаемое значение давления основной горел- ки (высокое пламя). Для увеличения давления поверните винт регулятора по часовой стрелке или уменьшите, повернув винт против часовой стрелки. 6.
Установка декоративных элементов ВНИМАНИЕ!!! Производитель рекомендует использовать декоративные элементы, дополнительно поставляемые вместе с устройством. Компания Kratki.pl Marek Bal не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования украшений, отличных от рекомендованных. Камера сгорания в зависимости от предпочтений пользователя может быть облицована...
Seite 102
ние положения ручек вручную может привести к повреждению контроллера. Сопряжение пульта дистанционного управления с приемником Обогреватели KOZA Ab Gas и Thor VIEW Gas используют современные пульты дистанционного управления типа B6R, установленные в соответствии с европейским стандартом на частоту ради- оволн 868MHz. Пульт дистанционного управления, поставляемый с камином, может потребовать...
Seite 103
Установите батареи. Все доступные значки появятся на дисплее и начнут мигать. Во время ми- гания значков нажмите соответствующую кнопку и удерживайте ее в течение 10 секунд. Значок, соответствующий выбранной кнопке, будет мигать до завершения процесса деактивации. На дисплее пульта дистанционного управления отобразится значок, подходящий для выбранной функции, и...
Seite 104
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПУЛЬТА ДУ B6R-H9 Защита от детей Часы Минуты Заряд батарей Режим Таймер термостата Режим Eco Режим Температура Фаренгейт программирования или Цельсий Установка единиц измерения температуры Чтобы изменить единицы измерения температуры, одновременно нажать кнопки . Вы можете выбрать между градусами Цельсия, и...
Seite 105
Защита от детей Включение: Для включения функции "Защита от детей" нажмите и . На дисплее отобразится значок Отключение: Для отключения функции "Защита от детей" нажмите и . Значок погаснет. Режим включения(розжига). Включение(розжиг) устройства с помощью одной кнопки(настройка по умолчанию) • Нажимайте кнопку до...
Seite 106
Режим ожидания и выключение Для перевода системы управления в режим ожидания удерживайте кнопку , чтобы погасить основную горелку. Чтобы выключить устройство, нажмите . Пламя контрольной горелки будет потушено Перед повторным розжигом, подождите 5 секунд. Регулировка высоты пламени Для того, чтобы увеличить высоту пламени, нажмите и удерживайте кнопку...
Seite 107
Установка таймера Включение / Настройки 1. Нажмите и удерживайте кнопку , до появления значка . Поле часов на дисплее начинает мигать. 2. Введите значение с помощью кнопок 3. Для подтверждения нажмите . Поле минут на дисплее начинает мигать.. 4. Введите значение с помощью кнопок 5.
Seite 108
Режим Eco Высота пламени регулируется между его крайними значениями. Если температура в помещении ниже температуры, установленной на термостате высота пламени достигает своего максимального значения и остается на высоком уровне в течение длительного периода времени. Если температура в помещении ниже, чем номинальная высота пламени уменьшается...
Seite 109
Выключение режима программирования 1. Нажмите кнопку или , или , для перехода в ручной режим. 2. Нажмите , чтобы переключиться на режим термостата. Информация: Введение значения температуры включения режима термостата автоматически устанавливает то же значение для режима программирования. Значение параметров: Температура...
Seite 110
Установка времени выключения(Прогамма 1) , 1, „OFF”, на мгновение отобразится 12. На дисплее отобразится значок символ „ALL”. Затем поле часов начнет мигать. 13. Установите значение часов с помощью и . , 1, „OFF”, на 14. Для подтверждения нажмите . На дисплее отобразятся мгновение...
Seite 111
- номинальная тепловая нагрузка по Hi - минимальная тепловая нагрузка по Hi - поток объема газа для номинальной нагрузкиo znam - поток объема газа для минимальной нагрузки ø - диаметр газового сопла основной горелки dyszy KOZA AB GAZ Газ G25.3 ссылки Категория устройства 3B/P 57,5...
Seite 112
THOR VIEW GAZ Газ G25.3 ссылки Категория устройства 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 25,0 28,9 znam 11,8 12,9 15,1 znam 0,570 0,610 0,159 0,185 znam 0,380 0,410 0,109 0,135 ø 1,95 1,95 dyszy Обозначение 1,95 1,95 сопла * Регулятор давления заблокирован Обслуживание...
Seite 113
L.p. ПЕРЕЧЕНЬ ПРОВЕРОЧНЫХ ДЕЙСТВИЙ, ПРОВОДИМЫХ ПРИ РАССМОТРЕНИИ ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К ОБСЛУЖИВАНИЮ Получите информацию о типе и давлении газа, подаваемого на устройство. Про- верьте модель, категорию устройства и газ, под который устройство было настро- ено. Если устройство не приспособлено для работы с поданным к нему газом, прекратите...
Seite 114
ПРОЦЕДУРА ВОСПЛАМЕНЕНИЯ И РАБОТА КОМПОНЕНТОВ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ГАЗОМ Подключите адаптер питания или поместите новые батареи в приемник. Замените батареи на пульте дистанционного управления новыми. Убедитесь, что дисплей пульта дистанционного управления не поврежден и пра- вильно указывает температуру окружающей среды. При...
Seite 115
Замена батареи Zużyte baterie znajdujące się odbiorniku, pilocie, bądź module zasilającym mogą ulec przegrza- niu, разлива и даже взрыва. Не устанавливайте в прибор батареи, которые подвергались воздействию солнца, влаги, высокой температуры или ударов. Устанавливайте только батареи того же типа и того же производителя. Не устанавливайте новые батареи вместе с использованными.
Seite 116
ДЕФЕКТ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ Замените батареи в пульте дистанционного управления и приемнике. Устройство не Если приемник питается от блока питания, проверьте его работоспо- запускается (нет собность. звукового сигнала, Если приемник питается от источника питания, проверьте, не повре- подтверждающего жден ли шнур питания. начало...
Seite 117
Убедитесь, что отверстия основной горелки не заблокированы. Про- верьте высоту контрольного пламени. Убедитесь, что контрольное пламя не покрыто декоративными эле- Основная горелка не ментами. загорается Убедитесь, что датчик термопары исправен и правильно подключен к модулю управления газом. Убедитесь, что контрольное пламя способно нагревать датчик термо- пары.
Seite 118
Коды ошибок Пульты дистанционного управления, используемые в газовом оборудовании компании Kratki.pl они оснащены дисплеем для удобства управления автоматикой. При возникновении проблем с работой камина на пульте дистанционного управления появляется сообщение в виде кода ошибки. КОД ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ОШИБКИ Отсутствие газа.
Seite 119
вклада обязан представить жалобный протокол, заполненный гарантийным талоном на покупку. Жалобы могут быть поданы через форму на веб-сайте в разделе "Знания и помощь" или по электронной почте по адресу reklamcje@kratki.com. Подача указанной документации необходима для рассмотрения любых претензий. Рассмотрение жалобы будет производиться...
Seite 120
ремонта. Гарантийный талон без даты, печати, подписей, а также с поправками, внесенными несанкционированными лицами истекает. Дубликаты гарантий не выдаются!!! Для постоянного улучшения качества своей продукции компания Kratki.pl Marek Bal оставляет за собой право изменять устройства без предварительного уведомления. Вышеуказанные рецепты...
Seite 121
Abb. 2: Abmessungen der Gasheizgeräte: a) KOZA AB GAZ, b) THOR VIEW GAZ Fig. 2 Dimensions of gas heaters: a) KOZA AB GAZ, b) THOR VIEW GAZ Рис 2. Размеры газовых обогревателей: а) коза Ab газ, б) ТОР вид ГАЗ...
Seite 122
30 mbar, G31 FI, NL, RO BE, CH, CZ, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, 37 mbar, G31 KOZA AB GAZ NL, PL, PT, SI, SK AT, CH, CY, CZ, DK, DE, EE, ES, FI, GB, 20 mbar, G20...
Seite 123
KOZA AB GAZ THOR VIEW GAZ Rys. 3. Sposób umieszczenia ogrzewacza wraz z minimalnymi odległościami od ścian palnych. Abb. 3: Verfahren zur Aufstellung von Heizgeräten mit Mindestabständen zu brennbaren Wänden. Fig. 3. Method of heater placement with minimum distances from combustible walls.
Seite 124
Kolano 45° Rys. 4. Możliwe warianty wyprowadzenia koncentrycznego systemu powietrzno- spalinowego. Abb. 4 Mögliche Varianten des Ausgangs eines konzentrischen Luft- und Abgassystems. Fig. 4 Possible variants of the exit of a concentric air and flue gas system. Рис. 4. Возможны варианты вывода коаксиальной воздушно - выхлопной системы.
Seite 125
A - B Okno dachowe H Okno na dachu A - B Dachfenster H Dachfenster A - B Roof window H Window on the roof A-B мансардное окно H окно на крыше C Wysokość nad poziomem gruntu D - E Ogległość poniżej balkonu i od krawędzi dachu C Höhe über dem Boden D - E Abstand unter dem Balkon und vom Dachrand C Height above ground level...
Seite 126
F Odległość od ryzalitów przesłaniających G Odległość od drzwi i okien F Abstand zu verdunkelnden Risaliten G Abstand zu Türen und Fenstern F Distance from shading risalits G Distance from doors and windows F расстояние от ризалитов затенения G расстояние от дверей и окон Rys.4a...
Seite 127
I Odległość od kalenicy / I Entfernung vom Bergrücken / I Distance from the ridge / И расстояние от конька * w przypadku dachu krytego słomą ≥ 0,8 m * für Strohdächer ≥ 0,8 m * for straw roof ≥ 0,8 m * для...
Seite 128
Max 3 m Rys. 5. Sposób wyprowadzenia koncentrycznego systemu kominowego przez ścianę. Abb. 5: So wird ein konzentrisches Schornsteinsystem durch eine Wand geführt. Figure 5: Method of routing a concentric chimney system through a wall. Рис. 5. Способ вывода концентрической системы дымохода через стену.
Seite 129
Rys. 6. Wyprowadzenia koncentrycznego systemu kominowego przez dach Abb. 6: Auslässe eines konzentrischen Schornsteinsystems durch das Dach Fig. 6. Concentric chimney system outlets through the roof Рис 6. Вывод коаксиальной системы дымохода через крышу...
Seite 130
Kolano 45° Rys. 7. Sposób instalacji urządzenia z użyciem istniejącego komina. Abb. 7: Verfahren zur Installation des Geräts unter Verwendung eines vorhandenen Schornsteins. Fig. 7. How to install the device using an existing chimney. Рис 7. Способ установки устройства с использованием существующего дымохода.
Seite 131
Abb. 8: KOZA AB GAZ, THOR VIEW GAZ - lineares Schema der zulässigen Varianten des Auslasses des Luft- und Verbrennungssystems. Fig. 8. KOZA AB GAZ, THOR VIEW GAZ - line diagram of the allowed variants of the outlet of the air and combustion system.
Seite 132
KOZA AB GAZ THOR VIEW GAZ Rys. 9. Demontaż deflektora. Abb. 9: Entfernen des Deflektors. Figure 9: Deflector removal. Рис 9. Разборка дефлектора.
Seite 133
Palnik kontrolny / Brenner steuern Rys. 10. Schemat podłączenia poszczególnych elementów systemu sterowania gazem Abb. 10: Anschlussplan für die einzelnen Komponenten der Gasregelstrecke Fig. 10. Scheme of connection of individual elements of the gas control system Рис 10. Схема подключения отдельных компонентов системы управления газом 1.
Seite 134
KOZA AB GAZ THOR VIEW GAZ Rys. 12. Krócieć przyłączeniowy 1⁄2 cala: a) KOZA AB GAZ, b) THOR VIEW GAZ Abb. 12. 1⁄2-Zoll-Zapfen: a) KOZA AB GAZ, b) THOR VIEW GAZ Fig. 12. 1⁄2 inch connection stub: a) KOZA AB GAZ, b) THOR VIEW GAZ Abb.
Seite 135
Rys. 13. KOZA AB GAZ - demontaż górnej pokrywy i ścian bocznych Abb. 13: KOZA AB GAZ - Demontage der oberen Abdeckung und der Seitenwände Fig. 13. KOZA AB GAZ - removing the upper cover and side walls Рис 13. Козел AB газ-демонтаж верхней крышки и боковых стенок...
Seite 136
Rys. 14. KOZA AB GAZ - demontaż osłony dolnej Abb. 14: KOZA AB GAZ - Demontage der unteren Abdeckung Fig. 14. KOZA AB GAZ - dismantling the bottom shield Рис 14. Козел Ab газ-демонтаж нижней крышки...
Seite 137
Rys. 15. KOZA AB GAZ - demontaż drzwi Abb. 15: KOZA AB GAZ - Demontage der Tür Fig. 15. KOZA AB GAZ - door removal Рис 15. Козел AB газ-демонтаж двери...
Seite 138
Rys. 16. KOZA AB GAZ - demontaż szyby zewnętrznej Abb. 16: KOZA AB GAZ - Ausbau des Außenfensters Fig. 16. KOZA AB GAZ - external window removal Рис 16. Козел АБ газ-демонтаж наружного стекла...
Seite 139
Rys. 17. KOZA AB GAZ - demontaż szyby wewnętrznej i rewizji Abb. 17: KOZA AB GAZ - Ausbau der Innenscheibe und Revision Fig. 17. KOZA AB GAZ - removal of the inner pane and revision Рис 17. Коза АБ газ-разборка внутреннего стекла и ревизия...
Seite 140
Rys. 18. THOR VIEW GAZ - demontaż górnej pokrywy i tylnej ściany Abb. 18: THOR VIEW GAZ - Entfernung der oberen Abdeckung und der Rückwand Fig. 18. THOR VIEW GAZ - removing the upper cover and the rear wall Рис 18. Thor VIEW GAS-демонтаж верхней крышки и задней стенки...
Seite 141
Rys. 19. THOR VIEW GAZ - demontaż górnej, dolnej osłony i szyby przedniej Abb. 19: THOR VIEW GAZ - Ausbau der oberen und unteren Abdeckung und der Windschutzscheibe Fig. 19. THOR VIEW GAZ - removing the upper, lower cowl and windshield Рис...
Seite 142
Rys. 20. THOR VIEW GAZ - demontaż rewizji Abb. 20: THOR VIEW GAZ - Demontage der Revision Fig. 20. THOR VIEW GAZ - disassembly of the inspection Рис 20. THOR VIEW газ - демонтаж ревизии...
Seite 143
Regulator ciśnienia / Druckregler / Pressure regulator / Регулятор давления Rys. 21. Sposób regulacji ciśnienia wylotowego Abb. 21: Einstellung des Ausgangsdrucks Fig. 21. Outlet pressure control method Рис 21. Способ регулировки давления на выходе Regulator minimalnej wysokości płomie- nia palnika głównego ciśnienia Einstellung der Mindestflammenhöhe für den Hauptbrennerdruck Minimum flame height adjuster for main...
Seite 144
THOR VIEW GAZ Rys. 23. Sposób ułożenia elementów ozdobnych dla KOZA AB GAZ Abb. 23: Verfahren zur Anordnung der dekorativen Elemente für KOZA AB GAZ Fig. 23. Arrangement of decorative elements for KOZA AB GAZ Рис 23. Способ укладки декоративных элементов для коза Ab газ...
Seite 145
Rys. 23. Pilot typu B6R Abb. 23: Fernsteuerung Typ B6R Fig. 23. B6R type remote control Рис 23. Пульт дистанционного управления типа B6R Rys. 24. Przycisk „RESET” - odbiornik Abb. 24 Taste "RESET" - Empfänger Fig. 24 "RESET" button - receiver Рис...
Seite 146
PROTOKÓŁ Z INSTALACJI OGRZEWACZA POMIESZCZEŃ Typ urządzenia: Dane i podpis sprzedawcy: ........................Model urządzenia: ........................Numer seryjny urządzenia: Data sprzedaży: ......................................Rodzaj i ciśnienie gazu doprowadzonego do urządzenia: Dane instalatora oraz rodzaj, numer i data ważności stosownych uprawnień: ........................Data instalacji: ........................
Seite 147
PROTOKÓŁ Z PRZEGLĄDU OGRZEWACZA POMIESZCZEŃ Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi Data przeglądu: Serwisant (dane, numer uprawnień): Uwagi...
BERICHT ÜBER DEN EINBAU DES HEIZGERÄTS Typ des Geräts: Angaben und Unterschrift des Verkäufers: ........................Gerätemodell: ........................Seriennummer des Geräts: Datum des Verkaufs: ......................................Art und Druck des dem Gerät zugeführten Gases: Angaben zum Installateur sowie Art, Nummer und Gültigkeitsdauer der jeweiligen Zulassung: ........................
INSPEKTIONSBERICHT FÜR DEN HEIZLÜFTER Datum der Überprüfung: Servicetechniker (Angaben, Autorisierungsnummer): Anmerkungen Datum der Überprüfung: Servicetechniker (Angaben, Autorisierungsnummer): Anmerkungen Datum der Überprüfung: Servicetechniker (Angaben, Autorisierungsnummer): Anmerkungen Datum der Überprüfung: Servicetechniker (Angaben, Autorisierungsnummer): Anmerkungen Datum der Überprüfung: Servicetechniker (Angaben, Autorisierungsnummer): Anmerkungen Datum der Überprüfung: Servicetechniker (Angaben, Autorisierungsnummer): Anmerkungen...
Seite 150
ROOM HEATER INSTALLATION REPORT Type of device: The data and signature of the seller: ........................A model of the device: ........................Serial number of the device: Date of sale: ......................................Type and pressure of gas supplied to the device: Details of the installer and the type, number and expiry date of the relevant allowances:...
Seite 151
INSPECTION REPORT OF THE SPACE HEATER Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review: Service technician (data, authorization number): Comments Date of review: Service technician (data, authorization number):...
Seite 152
Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V3/AP/14/02/2022...