Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
• Istruzioni d'uso
• Notice d'emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructions for use
• Instrucciones de uso
• Instruções de utilização
• Gebruiksaanwijzing
• Brugsanvisning
• Käyttöohjeet
POLLY 2in1
rosso:
pantone 186 C
• Bruksanvisning
blu:
• Návod k použití
pantone 2747 C
• Instrukcje sposobu uzycia
• Οδηγιες χρησης
• KULLANIM BİLGİLERİ
• Инструкция по
Эксплуатации
• Інструкція з використання
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco POLLY double phase

  • Seite 1 POLLY 2in1 composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso • Istruzioni d’uso • Bruksanvisning blu: • Notice d’emploi • Návod k použití pantone 2747 C • Gebrauchsanleitung • Instrukcje sposobu uzycia • Instructions for use • Οδηγιες χρησης...
  • Seite 2 IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA POSTERIORES CONSULTAS. IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTA FUTURA. BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. VIGTIGT: OPBEVARES MED HENBLIK PÅ AL FREMTIDIG REFERENCE. TARKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
  • Seite 3 VIKTIGT! SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG: OPPBEVAR DEN TIL ALLE SENERE INFORMASJONER. DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ÖNEMLİ! KULLANIRKEN BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYINIZ. ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ - УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ...
  • Seite 4 POLLY double phase POLLY...
  • Seite 13: Avviso Importante

    (versione Polly: operazioni 7A-7C, versione Polly Double Phase: ponenti siano correttamente agganciati e regolati. operazioni 7D-7F). Per la versione Polly Double Phase le stesse operazioni effettuate per l’imbottitura superiore devono essere ef- • ATTENZIONE: per evitare rischi o principi d’incendio, non met- fettuate per quella inferiore.
  • Seite 14: Regolazione Inclinazione Schienale

    (versione APPOGGIAPIEDI Polly: 7A-7C, versione Polly Double Phase: 7D-7F). Per la versione Polly Double Phase le stesse operazioni effettuate per l’imbottitura Il Seggiolone è dotato di appoggiapiedi regolabile in 3 posizioni in...
  • Seite 15 Per fissare / sfilare la fodera igienica dal Seggiolone effettuare le stesse operazioni descritte per la normale fodera (versione Polly: 7A-7C, versione Polly Double Phase: 7D-7F). Per la versione Polly Double Phase le stesse operazioni effettuate per la fodera igienica superiore devono essere effettuate per quella inferiore.
  • Seite 16: Entretien

    (version Polly: opérations 7A-7C, version Polly Double • AVERTISSEMENT: Attention au danger de placer la chaise Phase: opérations 7D-7F). Pour la version Polly Double Phase, les haute à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage électrique, les appa- opérations effectuées pour le rembourrage supérieur doivent être...
  • Seite 17 La version Polly de la chaise haute a une housse à rembourrage REGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER simple tandis que la version Polly Double Phase a une housse à Le dossier de la chaise haute a 3 positions d’inclinaison. double rembourrage.
  • Seite 18 ATTENTION: ne jamais utiliser la housse hygiénique toute seule. Version Polly Double Phase: il est prévu deux housses hygiéniques; une à fixer sur la chaise haute en cas d’utilisation du rembourrage double et une pour le simple rembourrage.
  • Seite 19: Wichtiger Hinweis

    7A-7C, Version Polly Double Phase: Arbeitsgänge 7D-7F). Für die Körpergewicht von nicht mehr als 15 kg empfohlen. Version Polly Double Phase müssen für das obere Futter dieselben • Den Hochstuhl nicht zu benutzen, wenn irgendein Teil Arbeitsgänge vorgenommen werden wie die für das untere.
  • Seite 20: Positionierung / Einstellung Des Tischs

    Bezug an der Struktur zu befestigen (Version Polly: achten, das das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entspre- 7A-7C, Version Polly Double Phase: 7D-7F). Für die Version Polly chender Entfernung aufhalten. Vergewissern Sie sich, dass die be- Double Phase müssen dieselben Arbeitsgänge für die obere Fütte-...
  • Seite 21: Einstellung Der Neigung Der Rückenlehne

    Sie dieselben Arbeitsgänge vor, die für den normalen Die Rückenlehne des Kinderhochstuhls kann in 3 Positionen zu- Bezug beschrieben wurden ( Version Polly: 7A-7C, Version Polly Double Phase: 7D-7F). Für die Version Polly Double Phase müssen rückgeklappt werden. dieselben Arbeitsgänge für den oberen hygienischen Bezug vorge- 20.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    (Polly versions: operations 7A-7C, Polly Double Phase ver- fore use. sion: operations 7D-7F). For the Polly Double Phase version, the • WARNING: Do not use the high chair unless all components same operations carried out for the upper padded must be carried are correctly fitted and adjusted.
  • Seite 23: Safety Harness

    The Polly Highchair version comes with a single padded cover, position (diagram 19). The operation can be carried out also with while the Polly Double Phase version has a double padded cover. the child sitting in the Highchair, although it can be more difficult.
  • Seite 24 WARNING: Never use the hygienic seat cover without the high- chair fabric cover. Polly Double Phase Version: It has two hygienic covers: one to be fitted to the Highchair if the double padding is used, the other to be used with the single padding.
  • Seite 25: Aviso Importante

    • ¡ADVERTENCIA: No dejar al niño desatendido. tura (versión Polly: operaciones 7A-7C, versión Polly Double Phase: • ¡ADVERTENCIA: asegurarse de que el arnés se fija correcta- operaciones 7D-7F). En la versión Polly Double Phase las mismas mente. operaciones realizadas para el acolchado superior deben ser repe- • ¡ADVERTENCIA: No utilizar la trona a menos que todos sus...
  • Seite 26 1. Fijar las patas a la estructura de la Trona como se muestra en la CUIDADO: en la versión Polly Double Phase de la Trona no utilizar figura. CUIDADO: los enganches de las patas delanteras y traseras nunca la Trona solamente con la funda superior, ni tampoco con los tienen una forma diferente para evitar errores durante el montaje.
  • Seite 27 Trona. CUIDADO: no usar nunca la funda higiénica sin la funda normal. Versión Polly Double Phase: existen dos fundas higiénicas: una se fija sobre la Trona en caso de que se utilice el acolchado doble, y la otra cuando se utiliza el acolchado simple.
  • Seite 28 Polly 2in1 • Assegure-se de que os utilizadores da cadeira de papa conhe- cem bem o seu correcto funcionamento. • Nas operações de abertura e fecho, mantenha o bebé devi- damente afastado. Nas operações de regulação (encaixe do COMPONENTES apoio dos pés, encaixe do encosto, posicionamento do tampo) certifique-se de que as partes móveis da cadeira de papa não Encosto entram em contacto com o corpo do bebé.
  • Seite 29: Instruções Para A Utilização

    A versão Polly da cadeira de papa dispõe de um forro singular acol- contra em cima na parte de trás do mesmo, incline-o até à posição choado e a versão Polly Double Phase dispõe de um forro duplo desejada e solte o botão. O banco bloquear-se-á automaticamente acolchoado.
  • Seite 30: Apoio Das Pernas

    Para colocar/remover o forro higiénico da cadeira de papa efectue as mesmas operações descritas para o forro normal (para a versão Polly: 7A-7C, para a versão Polly Double Phase: 7D-7F). Para a ver- são Polly Double Phase, as mesmas operações efectuadas para o...
  • Seite 31 7A-7C, Polly Double Phase versie: handelingen 7D-7F). Bij indien u zich ervan verzekerd heeft dat alle onderdelen juist ge- de Polly Double Phase versie moeten dezelfde handelingen voor de monteerd en afgesteld zijn. bovenste vulling ook voor de onderste vulling uitgevoerd worden • WAARSCHUWING: pas op voor open vuur of andere hittebron-...
  • Seite 32 (Polly versie: 7A-7C, versione Polly 21. Druk op de twee regeltoetsen aan de zijkant en stel de benen- Double Phase: 7D-7F). Bij de Polly Double Phase versie moeten de- steun in de gewenste stand (Fig. 20) zelfde handelingen voor de bovenste vulling ook voor de onderste...
  • Seite 33 Bevestig / verwijder de hygiënische bekleding van de kinderstoel op dezelfde manier als de normale bekleding (Polly versie: 7A-7C, Polly Double Phase versie: 7D-7F). Bij de Polly Double Phase ver- sie moeten voor de hygiënische bekleding dezelfde handelingen voor de bovenste vulling ook voor de onderste vulling uitgevoerd worden.
  • Seite 34: Vigtig Information

    (version Polly: operation 7A-7C, version Polly Double • V IGTIGT: Sørg for, at stolens brugere er underrettet om dens Phase: operation 7D-7F). For versionen Polly Double Phase skal de korrekte anvendelse. sammen operationer, som udføres for det øvre stof også udføres • V IGTIGT: Inden produktet monteres, kontroller da, at der ikke...
  • Seite 35 VIGTIGT: Anvend aldrig stolen uden stof. TIGT: De forreste og bageste bens påsætninger er forskellige, for at VIGTIGT: Hvis stolen Polly Double Phase anvendes, anvend da al- undgå fejlmontager. drig stolen med kun den øverste hynde eller påsat på anden måde, Bageste ben: Hold de to påsætningsstik, som er placeret yderst på...
  • Seite 36 Anvendelse af hygiejnepolstring er kun tilladt ovenpå stolens al- mindelige stof. VIGTIGT: anvend aldrig hygiejnepolstringen alene. Versionen Polly Double Phase: Der er forudset to stk. hygiejnepol- stringer: et som fastgøres til stolen i tilfælde af, at der anvendes dobbelt polstring, og et andet hvis der anvendes enkelt polstring.
  • Seite 37 • H UOMIO: varmista ennen kokoamista, ettei tuote eikä mikään runkoon ( Polly-versio: toimenpiteet 7A-7C, Polly Double Phase: toi- sen osista ole vahingoittunut kuljetuksen aikana, jolloin tuotet- menpiteet 7D-7F). Polly Double Phase -versiossa alempi toppaus on ta ei saa käyttää ja se on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
  • Seite 38 (Polly-versio: 7A-7C, Polly Double Phase -versio: 7D-7F). SYÖTTÖTUOLIN KOKOAMINEN / AVAAMINEN Polly Double Phase -versiossa samat toimenpiteet, jotka tehtiin HUOMIO: suorittaessasi näitä toimenpiteitä varmista, että lapset ylemmän toppauksen suhteen, on toistettava myös alemman top- ovat tarpeeksi kaukana.
  • Seite 39 Hygieenistä päällistä saa käyttää ainoastaan Syöttötuolin varsi- naisen päällisen päällä. HUOMIO: älä käytä koskaan hygieenistä päällistä yksin. Polly Double Phase -versio: tuoli on varustettu kahdella hygieenisellä päällisellä. yksi kiinnitettäväksi tuoliin mikäli käytetään kaksinkertaista toppausta, toinen mikäli käytetään yk- sinkertaista päällistä.
  • Seite 40: Viktigt Meddelande

    (version Polly: moment 7A-7C, version • VARNING: Använd inte den höga barnstolen om inte alla delar Polly Double Phase: moment 7D-7F). Beträffande versionen Polly är korrekt monterade och justerade. Double Phase ska samma operationer som utförts för den övre vad- • VARNING: Observera riskerna med öppen eld eller andra star-...
  • Seite 41 VARNING: använd inte Matstolen utan klädsel 1. Fäst benen på Matstolen stomme på det sätt som visas i figuren VARNING: om Matstolen Polly Double Phase används, får den inte (Figur 1A-Figur 1B). VARNING: fästena för frambenen och bakbe- användas med bara med den övre klädseln eller med vadderingarna nen har olika former för att undvika misstag under monterings-...
  • Seite 42 Matstolens normala klädsel. VARNING: använd inte det hygieniska överdraget utan klädseln Version Polly Double Phase: två hygieniska överdrag har förutsetts: ett som ska sättas fast på Matstolen om den dubbla vadderingen används, det andra vid användning av den enkla vadderingen.
  • Seite 43 6 til 36 måneder som ikke veier over 15 kg. strukturen (versjon Polly: operasjoner 7A-7C, versjon Polly Double • ADVARSEL: F orsikre dere om at brukerne av barnestolen har Phase: operasjoner 7D-7F). På versjon Polly Double Phase må de kjennskap til den nøyaktige funksjonen av den samme operasjonene som utført på øvre vattering også utføres på...
  • Seite 44 Polly Double Phase forutser et fôr med dobbel vattering. barnestolen. Smør de bevegelige delene med tørt silikonfett hvis Begge versjonene av fôrene på barnestolen er vatterte, avtakbare nødvendig. og vaskbare. For å ta av fôret på barnestolen, gjenta operasjonene i motsatt rek- BRUKSANVISNING kefølge, som beskrevet for festing av fôret på...
  • Seite 45 Bruk av det hygieniske fôret er kun tillatt over det vanlige fôret på barnestolen. ADVARSEL: bruk aldri det hygieniske fôret alene Versjon Polly Double Phase: det er forutsett to hygieniske fôr: ett til å feste på barnestolen i tilfelle bruk av dobbel vattering, det andre i tilfelle man bruker den enkle.
  • Seite 46 Polly polohy opěrky zad nebo připevňování pultíku dbejte na to, 2in1 aby se pohyblivé části židličky nedostaly do kontaktu s tělem dítěte. • Použití bezpečnostních pásů s látkovým pásem mezi nohama dítěte dobře připevněným k sedátku a s pevnou ČÁSTI ŽIDLIČKY mezinožní částí je nezbytné pro zajištění bezpečnosti Opěrka zad vašeho dítěte při používání v konfiguracích židličky. Sedací plocha Kostra židličky • Samotný pultík nezajišťuje bezpečnost usazeného dítěte. Páčka na úpravu opěrky zad Vždy používejte bezpečnostní pásy.
  • Seite 47: Opěrka Nohou

    16. Židlička je také vybavena podnosem, který lze připevnit pásy a kroužky ve tvaru “D” příslušnými otvory (Obr. 7A). na pultík. Tento podnos je možno jednoduše připevnit B. Zasuňte spony bezpečnostního pásu do přezky (Obr. 7B). tlakem. Stejným způsobem je možné jej odstranit (Obr. 15). C. Připevněte karabinky (Obr. 7C) POZOR: Vždy si ověřte, zda jste podnos správně připevnili k Typ Polly Double Phase: pultíku. D. Natáhněte vnější potah s polstrováním na sedačku 17. Pokud dítě jí spolu s rodiči u stolu, je možné použít tuto a protáhněte bezpečnostní pásy a kroužky ve tvaru “D” horní část pultíku jako praktický podnos, který navíc chrání i příslušnými otvory (Obr. 7D). ubrus (Obr. 16).
  • Seite 48 KOLEČKA A SYSTÉMY ZABLOKOVÁNÍ (pokud je jimi vybavena) POZOR: Židličku umístěte výhradně na vodorovné a stabilní plochy. Nikdy ji neumisťujte blízko schodů nebo schodků. POZNÁMKA: U některých modelů se může počet a typ koleček lišit od počtu a typu koleček, který je uveden v návodu k použití. SLOŽENÍ ŽIDLIČKY POZOR: při provádění následujících pokynů dbejte na to, aby bylo vaše dítě nebo i jiné děti v bezpečné vzdálenosti.
  • Seite 49 Polly 2in1 • Upewnić się, czy użytkownicy krzesełka zapoznali się z jego prawidłowym sposobem funkcjonowania. • W trakcie wykonywania czynności związanych z rozkładaniem ELEMENTY SKŁADOWE i składaniem należy upewnić się, czy dziecko znajduje się w odpowiedniej odległości. W trakcie wykonywania czynności Oparcie regulacyjnych (stopień nachylenia oparcia, ustawienie blatu) Siedzenie należy upewnić się, czy ruchome części krzesełka nie stykają się...
  • Seite 50 B. Wsunąć widełki do sprzączki (Rys. 7B). OSTRZEŻENIE: w trakcie użytkowania krzesełka należy upewnić się, C. Umocować zaczepy sprężynowe (Rys. 7C). Wersja Polly Double Phase: czy tacka przykrywająca blat została prawidłowo umocowana na blacie. D. Założyć górne obicie na ramę krzesełka, wsuwając pasy 17. Jeśli dziecko je bezpośrednio przy stole wraz z rodzicami, zabezpieczające oraz pierścienie w kształcie litery “D” w specjalne tacka przykrywająca blat może być używana jako wygodna tacka szlufki (Rys. 7D).
  • Seite 51 Polly cod. 79074 dla 21. Wcisnąć dwa boczne przyciski regulacyjne i nachylić oparcie dla nóg, ustawiając je w wybranej pozycji (Rys. 20). A by zastosować hamulce krzesełka, opuścić dźwigienki być PODNÓŻEK blokujące kółka. A by odblokować kółka, unieść dźwi- Krzesełko posiada podnóżek, którego wysokość można gienki. wyregulować, ustawiając go w trzech pozycjach. 22. Odblokować go, po czym obracając, przestawić z pozycji użytkowej, ustawiając go równolegle do oparcia dla nóg (Rys. 21). 23. Wyjąć go i wsunąć na wybranej wysokości (Rys. 22). 24. Obrócić go aż do kiedy znajdzie się on w pozycji użytkowej, po nia czym zablokować (Rys. 23). nie sze KÓŁKA I SYSTEMY BLOKUJĄCE (JEŚLI OBECNE) OSTRZEŻENIE: ustawiać produkt tylko na poziomej i stabilnej...
  • Seite 52 Polly βεβαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα της καρέκλας δεν έρχονται σε 2in1 επαφή με το σώμα του παιδιού. • Η χρήση των ζωνών ασφαλείας με διαχωριστικό για τα πόδια από ΣΤΟΙΧΕΙΑ ύφασμα σωστά στερεωμένο στο κάθισμα και με Πλάτη • διαχωριστικό για τα πόδια άκαμπτο, είναι απαραίτητη για την Κάθισμα εγγύηση της ασφάλειας του παιδιού, στη διαμόρφωση χρήσης ως κάθισμα φαγητού. C. Πλαίσιο καρέκλας • Μόνο το τραπεζάκι δεν συγκρατεί επαρκώς το παιδί. D. Πίσω κουμπί ρύθμισης της πλάτης E. Αρθρωση Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώνες ασφαλείας. F. Κ ουμπί ανοίγματος/κλεισίματος της καρέκλας • Μην μετακινείτε ποτέ το κάθισμα φαγητού όταν το παιδί βρίσκεται...
  • Seite 53 17. Ο δίσκος-σκέπασμα, αν το παιδί τρώει στο τραπέζι μαζί με τους C. Στερεώστε τα κλιπ (Σχέδιο 7C). γονείς, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως πρακτικός δίσκος για να μη λερώνεται το τραπεζομάντιλο (Σχέδιο 16). Έκδοση Polly Double Phase: D. Περάστε το επάνω μέρος της επένδυσης στο πλαίσιο της ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ καρέκλας, περνώντας τις ζώνες ασφαλείας και τους κρίκους...
  • Seite 54 ΤΡΟΧΟΙ ΚΑΙ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ (αν υπάρχουν) ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείτε πάντα το προϊόν σε μία οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Μην τοποθετείτε ποτέ το καρεκλάκι κοντά σε σκάλες ή σκαλοπάτια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για ορισμένες αγορές ο αριθμός των τροχών και ο τύπος αυτών, μπορεί να είναι διαφορετικός από εκείνον που φαίνεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πραγματοποιήστε αυτές τις ενέργειες φροντίζοντας ώστε το παιδί ή άλλα παιδιά να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση. Βεβαιωθείτε ότι σε αυτή τη φάση τα κινητά τμήματα της καρέκλας δεν...
  • Seite 55 Polly 2in1 işlemleri (sırt dayanağının eğimi, tepsinin konumlandırılması) sırasında mama sandalyesinin oynak kısımlarının çocuğun vücuduna değmemesine dikkat ediniz. • Bebek mama sandalyesinde otururken güvenliğini sağlamak MAMA SANDALYESİNİN PARÇALARI için daima emniyet kemerlerini ve bacak ayırıcı kemerini Sırt dayanağı kullanınız. Oturma yeri • Tek başına tepsi, çocuğun güvenli korunmasını garanti etmez. Mama sandalyesi iskeleti Daima emniyet kemerlerini kullanınız.
  • Seite 56 Dİ K KAT: w trakcie użytkowania krzesełka należy upewnić się, czy tac- B. Deliklere geçirerek çatalları tokaya sokunuz (Resim 7B) ka przykrywająca blat została prawidłowo umocowana na blacie. C. Yaylı klipsler sabitleyiniz (Resim 7C). 17. Ek tepsinin, kullanım esnasında tepsiye doğru şekilde sabitlenmiş olduğundan daima emin olunuz. Ek tepsi, çocuk Polly Double Phase versiyonu: ebeveynleri ile birlikte doğrudan masada yemek yediğinde D. Emniyet kemerlerini ve “ D” şekilli halkaları özel deliklere ge- pratik “masa örtüsü koruma” tepsisi olarak kullanılabilir (Re- çirerek kılıfı Mama Sandalyesinin üst dolguya takınız (Resim sim 16) MAMA SANDALYESİNİN YÜKSEKLİK AYARI E. Deliklere geçirerek çatalları tokaya sokunuz (Resim 7E)
  • Seite 57 TEKERLEKLER VE BLOKE ETME SİSTEMLERİ (EĞER MEVCUT ISE) ler DİKKAT: çocuk, duran Mama Sandalyesinde oturur pozisyon- dayken veya mama sandalyesi, kullanımda olmadığı halde açık pozisyondayken, tekerlekleri daima bloke ediniz. NOT: bazı ülkeler için tekerlek sayısı ve tipi bu kullanım kılavu- zunda gösterilenlerden farklı olabilir. MAMA SANDALYESİNİN KAPANMASI nız. DİKKAT: eğer kullanılmakta ise, kapatma işlemlerden önce tepsiyi çıkarınız ve ilgili iki kanca aracılığı ile gövdenin arka- sına takınız. 25. Sırt dayanağını dikey, bacak dayanağını ise yatay pozis- yonda konumlandırınız (Resim 24).
  • Seite 58 Polly стула убедитесь, что ребенок находится на расстоя- 2in1 нии от вас. Во время регулировки (наклона спинки и расположения подноса), убедитесь, что подвижные детали стульчика не соприкасаются с телом ребенка. • В НИМАНИЕ: не используйте стул, пока не убедитесь, СОСТАВЛЯЮЩИЕ что все детали и части стула находятся в правильном A. Спинка положении и хорошо закреплены. B. Сидение • В НИМАНИЕ: Не используйте запасные части и какие- C. Каркас стула либо другие детали, которые не относятся непосред- D. Кнопка регулировки наклона спинки ственно к конструкции данного стула. E. Шарнир • В НИМАНИЕ: перед использованием необходимо F. Кнопка для складывания/раскладывания стула убедиться в том, что все системы обеспечения G. Кнопка регулировки высоты сидения...
  • Seite 59 в инструкции по сборке стульчика (для ПОЛЛИ: операции ремни безопасности и кольца D в специальные отвер- 7A-7C, для ПОЛЛИ ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ: операции 7D- стия. (рис 7D) и 7F). Для стульчика ПОЛЛИ ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ опера- E. В ставьте вилки в пряжку (рис 7Е) е ции должны быть произведены как для внешней под- F. З акрепите карабины (рис. 7F) кладки, так и для внутренней. 8. В ставьте опору для ног и поворачивайте ее, пока она Протирать пластмассовые детали влажной тряпкой.
  • Seite 60: Регулировка Наклона Спинки

    ВНИМАНИЕ: если после того, как вы закрепили столеш- стульчика не будут контактировать с телом ребёнка. ницу на подлокотниках выступают знаки опасности, это ВНИМАНИЕ! Прежде чем складывать стульчик для кор- означает, что столешница закреплен неправильно! мления, снимите столик и прикрепите его к задней части 15. Ч тобы снять столешницу, тяните ее на себя, придер- конструкции с помощью двух специальных крючков. живая нижнюю кнопку. 25. Р асположить спинку вертикально, а опору для ног в 16. С...
  • Seite 61: Застережні Заходи

    Polly стільчика не контактували з дитиною. 2in1 ор- • УВАГА! Не використовуйте стільчик, якщо не всі компо- ти ненти правильно розташовані і закріплені. • Забороняється використання не поставлених виробни- г в ком компонентів, запасних частин або аксесуарів. КОМПОНЕНТИ • УВАГА! Перш ніж розпочати використання стільчика, A. Спинка ие, слід переконайтеся, що всі механізми безпеки правильно B. Сидіння ло- працюють. Зокрема, перевірте, що стільчик надійно за- C. Каркас стільчика ки блокований у розкладеному положенні. D. Кнопка заднього регулювання спинки • УВАГА! Ніколи не залишайте дитину без нагляду. Це може E. Шарнір ис. бути небезпечним. F. Кнопка розкладання / складання стільчика ти- • УВАГА! Використання ременів безпеки і роздільника для...
  • Seite 62 мені безпеки і кільця у вигляді «D» у відповідні прорізи не пролунає клацання (Мал. 14). (Мал. 7A). УВАГА! Перед початком використання обов’язково пере- B. Вставте зубці у пряжку (Мал. 7B). віряйте, що столик надійно закріплений на підлокітниках. C. Закріпіть карабіни(Мал. 7C). УВАГА! Ніколи не залишайте столик в положенні, коли на підлокітниках можна побачити сигнальні позначки: вони Версія Polly Double Phase: свідчать про НЕБЕЗПЕКУ! D. Надягніть чохол на каркас стільчика, вставляючи ре- 15. Щоб зняти столик, потягніть його назовні, утримуючи мені безпеки і кільця у вигляді «D» у відповідні прорізи натиснутою нижню кнопку. (Мал. 7D). 16. Стільчик оснащений підносом, який покриває столик. E. Вставте зубці у пряжку (Мал. 7E).
  • Seite 63 РЕГУЛЮВАННЯ ВИСОТИ СТІЛЬЧИКА им верх звичайного чохла стільчика. Висоту стільчика можна відрегулювати в одному з 7 по- УВАГА! Ні в якому разі не використовуйте гігієнічний чо- ложень. хол самостійно. ву- ка 18. Щоб підняти сидіння: утримуючи спинку за верхню Версія Polly Double Phase: передбачено два гігієнічних частину, потягніть її вгору на бажану висоту (Мал. 17). чохла, один - для кріплення на стільчику в разі подвійної ре- 19. Щоб опустити сидіння: одночасним натисканням на набивки, інший - при використанні одного шару набивки...
  • Seite 64 Via Saldarini Catelli, 1 Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER 17/19 Avenue De La Metallurgie A.S. 93210 Saint Denis La Plaine - France Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak 0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn)
  • Seite 65 ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara , Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon –...
  • Seite 66 NOTE...
  • Seite 67 NOTE...
  • Seite 68 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Diese Anleitung auch für:

Polly 2in1Polly

Inhaltsverzeichnis