Seite 2
Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur Návod k použití Používateľská príručka Használati utasítás Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manual de utilizare Korisnički priručnik HR/BA Uputstvo za upotrebu RS/ME Uporabniški priročnik Εγχειριδιο...
Seite 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Uno to elektro- niczny laktator, służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży – może to spowodować...
Seite 6
c. 4-fazowa funkcja smart: stymulacja/ głębokie odciąganie/ automa pamięć. 2. Design zapobiegający cofaniu się mleka: Zamknięty system odprowadzania pokarmu sprawia, że mleko nie cofa się w obiegu pompki, pozwalając zachować świeżość pokarmu i zapobiegać infekcjom. 3. Delikatna, sylikonowa nakładka na pierś: Elastyczna, delikatna nakładka na pierś...
Seite 7
04. OPIS TRYBÓW Tryb stymulacji: 6-43 kPa Tryb głębokiego odciągania: 21-46 kPa Dopuszczalna różnica +/- 5kPa. 05. OPIS IKON I PRZYCISKÓW 1. Przycisk zasilania W celu włączenia/ wyłączenia laktatora przytrzymaj przycisk przez 2 sekundy. 2. Zmiana trybu: Naciśnij przycisk, aby zmienić tryb. Urządzenie automatycznie przejdzie z trybu stymulacji do trybu głębokiego odciągania po 2 minutach.
Seite 8
07. CZYSZCZENIE Mycie oraz odkażanie to dwie różne czynności. Muszą być dokonywane oddzielnie, aby chronić Twoje dziecko oraz zapewnić poprawne działanie laktatora. Mycie – przemycie powierzchni urządzenia i usunięcie zanieczyszczeń. Odkażenie – zabicie organizmów takich jak bakterie czy wirusy, które mogą być...
Seite 9
uszkodzone. W razie potrzeby zastąp uszkodzone elementy nowymi. b. Zawsze sprawdzaj czystość elementów przed użyciem urządzenia. c. Aby uniknąć uszkodzenia laktatora, upewnij się, że wszystkie jego elementy są suche przed rozpoczęciem użytkowania. 10. ŁADOWANIE LAKTATORA Przed pierwszym użyciem ładuj laktator przez 2 godziny, podłączając go do zasilania z użyciem przewodu USB.
Seite 10
się żaden komunikat o błędzie. 2. Brak/ słabe ssanie: upewnij się, że wszystkie elementy laktatora są umieszczone poprawnie. Rozłóż laktator na części i upewnij się, że wszystkie elementy są czyste i nieuszkodzone. Złóż laktator ponownie zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Montaż laktatora”. 3.
Seite 11
| Rozmiar: 81x66x62 mm | Pojemność i rodzaj baterii: 3.7V 1400 mAh Li-Ion 16. KARTA GWARANCYJNA Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Seite 12
USER MANUAL Dear Customer, the device Neno Uno you received is an electronic breast pump. It is used to express breast milk after childbirth. Please read the instructions before using the device. 01. SAFETY MEASURES 1. Do not use the breast pump during pregnancy – this can cause early delivery.
Seite 13
memory.Design zapobiegający cofaniu się mleka: 2. Designed to prevent backflow of milk: Closed expression system ensures that the milk does not return in the pump’s circulation, keeping the food to remain fresh and prevent infection. 3. A delicate, silicone breast shield: Flexible, delicate breast shield is comfortable to use, reduces pressure and helps massage the breast to improve the milk flow.
Seite 14
04. DESCRIPTION OF MODES Stimulation mode: 6-43 kPa Deep extraction mode: 21-46 kPa Permissible difference ±5 Kpa. 05. DESCRIPTION OF ICONS AND BUTTONS 1. Power button: Hold for 2 seconds to turn the breast pump on or off. 1. Mode change: Press the button to change the mode.
Seite 15
Sanitizing - killing organisms such as bacteria or viruses that may be present on the Surface of the device. Breast shield Breast pump elements The bottle and (connector, suction cap, teat suction bowl) Before first use Cleaning and Cleaning and sanitizing Cleaning and sanitizing sanitizing...
Seite 16
10. CHARGING THE BREAST PUMP Before the first use, charge the breast pump for 2 hours by connecting it to the power supply using the USB cable. The battery icon on the display will be full when charging is complete. 11.
Seite 17
reassemble them. 13. LONG-TERM STORAGE 1. The breast pump has a built-in battery. To protect against damage, the device goes into storage mode after a long period of inactivity. To turn off storage mode, connect the device to power and charge it for 2 hours.
Seite 18
Specifications and contents of the kit are subject to change without notice. We apologise for any inconvenience. BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, das Gerät Neno Uno, das Sie erhalten haben, ist eine elektronische Milchpumpe. Sie wird zum Abpumpen von Muttermilch nach der Geburt verwendet.
Seite 19
rzhaft machen würden. 3. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Geräts, dass kein Teil beschädigt ist. Benutzen Sie die Milchpumpe nicht, wenn eines ihrer Teile offensichtlich beschädigt ist. 4. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. 5. Aus hygienischen Gründen sollte nur eine Person die Milchpumpe benutzen.
Seite 20
gereinigt werden müssen, wodurch sie sehr einfach zu benutzen ist. 6. Intelligenter Touchscreen: Das digitale Display mit Speicher für die durchgeführten Milchausdrücke und der Timer ermöglichen es Ihnen, den Betrieb des Geräts zu verfolgen und gewährleisten eine einfache Nutzung. 7. Wiederaufladbarer Akku mit einem USB-C-Anschluss: Leistungsstarker Lithium-Ionen-Akku mit einer Betriebsdauer von bis zu 2 Stunden.
Seite 21
Zeitzähler. Wenn Sie das Gerät einschalten, werden die Einstellungen der vorherigen Verwendung des Geräts automatisch übernommen. Die Milchpumpe schaltet sich nach 30 Minuten Gebrauch automatisch ab. 2. Absaugleistung: + Erhöhung der Saugleistung; - Reduzierung der Saugleistung (Stimula- tionsmodus: L1-L6; Expressionsmodus: L1-L9). 3.
Seite 22
Nach jedem Reinigung Reinigung Reinigung Gebrauch Einmal pro Tag Desinfektion Desinfektion Desinfektion 08. AUSTAUSCH VON VERBRAUCHSTEILEN Verschleißteile unterliegen einem natürlichen Verschleiß während des Betriebs der Milchpumpe und sind daher nicht von der Herstellergarantie abgedeckt. Verschlissene Teile der Milchpumpe, die mit Milch in Berührung kommen, sollten ausgetauscht werden.
Seite 23
Ladevorgang abgeschlossen ist, ist das Batteriesymbol auf dem Display voll. 11. VERWENDUNG DER MILCHPUMPE SIEHE ABB. D 1. Legen Sie das Brustschild so auf die Brust, dass sich die Brustwarze innerhalb des Drainagekanals befindet. 2. Drücken Sie den Brustschild und das Verbindungsstück mit Dau- men und Zeigefinger auf Ihre Brust.
Seite 24
Verwenden Sie ein feuchtes (nicht nasses) Tuch, um die Milchpumpe abzuwischen. Wenn alle Teile des Geräts trocken sind, setzen Sie sie wieder zusammen. 13. LANGZEITLAGERUNG 1. Die Milchpumpe hat eine eingebaute Batterie. Zum Schutz vor Be- schädigung geht das Gerät nach längerer Inaktivität in den Speicher- modus.
Seite 25
1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIEKARTE/ REKLAMATIONEN Für das Produkt gilt eine 24-monatige Garantie. Die Bedingungen der Garantie finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja Einzelheiten, Kontakt und Website-Adresse finden Sie unter: https://neno.pl/kontakt Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Seite 26
MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, l’appareil Neno Uno que vous avez reçu est un tire- lait électronique. Il est utilisé pour exprimer le lait maternel après l’accouchement. Veuillez lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. 01. MESURES DE SÉCURITÉ 1. N’utilisez pas le tire-lait pendant la grossesse - cela peut provoquer un accouchement prématuré.
Seite 27
c. Fonction intelligente à 4 phases: stimulation/ expression/ automatique/ mémoire.Design zapobiegający cofaniu się mleka: 2. Conçu pour empêcher le reflux du lait: Le système d’expression fermé garantit que le lait ne retourne pas dans la circulation de la pompe, ce qui permet aux aliments de rester frais et d’éviter les infections.
Seite 28
04. DESCRIPTION DES MODES Mode de stimulation: 6-43 kPa Mode d’extraction profonde: 21-46 kPa Différence admissible ±5 Kpa. 05. DESCRIPTION D’ICÔNES ET DE BOUTONS 1. Bouton d’alimentation: Maintenir pendant 2 secondes pour mettre en marche ou arrêter le tire-lait. 1. Changement de mode: Appuyez sur le bouton pour changer de mode.
Seite 29
07. NETTOYAGE Le nettoyage et la désinfection sont deux activités différentes. Elles doivent être effectuées séparément pour protéger votre enfant et garantir le bon fonctionnement du tire-lait. Nettoyage - lavage de la surface de l’appareil et élimination des saletés. Désinfection - élimination des organismes tels que les bactéries ou les virus qui peuvent être présents sur la surface de l’appareil.
Seite 30
09. ENSEMBLE TIRE-LAIT 1. Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon avant de toucher le tire-lait et le sein. 2. Fixez le bol d’aspiration et le dispositif de pompage au connecteur. 3. Connectez le blindage de la poitrine au connecteur. 4.
Seite 31
expression. Réglez le niveau d’aspiration à l’aide des boutons +/- pour trouver le niveau d’aspiration le plus élevé qui soit confortable pour vous. Si le lait commence à s’écouler de votre sein avant que les deux minutes ne se soient écoulées, appuyez sur le bouton mode pour passer manuellement en mode expression.
Seite 32
- Valve, - Ventouse, - Bol d’aspiration, - Capuchon de protection de la poitrine. AVERTISSEMENT: - Lavez toutes les parties qui ont été en contact direct avec le lait maternel immédiatement après utilisation. Vous éviterez ainsi la formation de résidus et le développement de bactéries dans l’appareil.
Seite 33
Les spécifications et le contenu du kit peuvent être modifiés sans préavis. Nous nous excusons pour tout désagrément. NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, přístroj Neno Uno, který jste obdrželi, je elektronická od- sávačka mateřského mléka. Slouží k odsávání mateřského mléka po porodu. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
Seite 34
11. Nepokoušejte se sami opravovat odsávačku mateřského mléka - ztrácíte tím záruku. 12. Pokud používání přístroje způsobuje bolest nebo silné nepohodlí, vypněte jej a odsávačku odsuňte od prsu. 13. Nenabíjejte zařízení vyšším napětím, než je uvedeno v technické specifikaci. 02. FUNKCE 1.
Seite 35
A. Čepice B. Prsní štít C. Konektor D. Čerpací zařízení E. Sací miska F. Ventil G. Láhev na mléko H. Držák na láhve I. Dudlík na láhve J. Nabíjecí kabel 04. POPIS REŽIMŮ Režim stimulace: 6-43 kPa Režim hluboké extrakce: 21-46 kPa Přípustný...
Seite 36
8. Doba trvání sezení 06. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VIZ OBR. C 1. Před každým použitím sejměte z prsního štítu uzávěr. 2. Zatáhněte za ventil a vyjměte jej z konektoru. 3. Oddělte konektor od sací mísy a sacího uzávěru. 07. ČIŠTĚNÍ Čištění...
Seite 37
2. Připojte sací nádobu a čerpací zařízení ke konektoru. 3. Připojte prsní štít ke konektoru. 4. Ventil vložte do konektoru. 5. Našroubujte láhev s mlékem do konektoru a otáčejte jí ve směru hodinových ručiček, dokud ji již nelze otočit. Tipy: a.
Seite 38
nepohodlí (nikoli bolest), a snižte sací výkon o jeden stupeň. 12. ČASTO KLADENÉ DOTAZY 1. Přístroj se nespustí: ujistěte se, že je odsávačka mateřského mléka připojena k funkční elektrické zásuvce. Pokud odsávačka mateřského mléka nemá zdroj napájení, její displej se nezapne a nezobrazí se žádné...
Seite 39
1400 mAh Li-Ion 16. ZÁRUČNÍ LIST/REKLAMACE Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Podmínky záruky jsou k dispozici na adrese: https://neno.pl/gwarancja. Podrobnosti, kontakt a adresu webových stránek naleznete na adrese: https://neno.pl/kontakt. Specifikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Seite 40
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, zariadenie Neno Uno, ktoré ste dostali, je elektronická odsávačka mlieka. Používa sa na odsávanie materského mlieka po pôrode. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie. 01. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1. Nepoužívajte odsávačku počas tehotenstva - môže to spôsobiť...
Seite 41
Uzavretý expresný systém zabezpečuje, že sa mlieko nevracia do obehu odsávačky, čím sa zachováva čerstvosť potravy a predchádza sa infekcii. 3. Jemný silikónový štít na prsia: Pružný, jemný prsný štít je pohodlný na používanie, znižuje tlak a pomáha masírovať prsia, aby sa zlepšil tok mlieka. 4.
Seite 42
Prípustný rozdiel ±5 Kpa. 05. POPIS IKON A TLAČIDIEL 1. Tlačidlo napájania: Podržaním na 2 sekundy zapnete alebo vypnete odsávačku mlieka. 1. Zmena režimu: Stlačením tlačidla zmeníte režim. Zariadenie sa po 2 minútach automatic- ky prepne zo stimulačného do expresného režimu. Zariadenie môže ukla- dať...
Seite 43
nachádzať na povrchu zariadenia. Prsný štít Prsné odsávačky Fľaša a cumlík (konektor, odsávacie viečko, odsávacia miska) Pred prvým Čistenie a Čistenie a sanitácia Čistenie a použitím sanitácia sanitácia Po každom Čistenie Čistenie Čistenie použití Raz denne Sanitácia Sanitácia Sanitácia 08. VÝMENA SPOTREBNÝCH DIELOV Spotrebné...
Seite 44
10. NABÍJANIE ODSÁVAČKY MLIEKA Pred prvým použitím odsávačku mlieka nabíjajte 2 hodiny pripojením k elektrickej sieti pomocou kábla USB. Po dokončení nabíjania sa na displeji zobrazí ikona plnej batérie. 11. POUŽÍVANIE ODSÁVAČKY MLIEKA POZRI OBRÁZOK D 1. Umiestnite prsný štít na prsník tak, aby sa bradavka nachádzala vo vnútri odvodňovacieho kanálika.
Seite 45
13. DLHODOBÉ SKLADOVANIE 1. Odsávačka mlieka má zabudovanú batériu. Na ochranu pred poško- dením sa zariadenie po dlhšom čase nečinnosti prepne do režimu skladovania. Ak chcete vypnúť režim skladovania, pripojte zariadenie k napájaniu a nabíjajte ho 2 hodiny. 2. Pred odložením odsávačky mlieka na dlhší čas sa uistite, že: a.
Seite 46
300 g | Rozmery: 81x66x62 mm | Kapacita a typ batérie: 3,7 V 1400 mAh Li-Ion 16. ZÁRUČNÝ LIST/REKLAMÁCIE Na výrobok sa vzťahuje 24-mesačná záruka. Podmienky záruky nájdete na adrese: https://neno.pl/gwarancja. Podrobnosti, kontakt a webovú adresu nájdete na: https://neno.pl/kontakt Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti.
Seite 47
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Ügyfél, az Ön által kapott Neno Uno készülék egy elektronikus mellszívó. Szülés után az anyatej kinyomására szolgál. Kérjük, a készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást. 01. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 1. Ne használja a mellszívót terhesség alatt - ez koraszülést okozhat.
Seite 48
A zárt kifejező rendszer biztosítja, hogy a tej nem tér vissza a szivattyú keringésébe, így az étel friss marad, és megelőzi a fertőzéseket. 3. Finom, szilikonból készült mellpajzs: A rugalmas, finom mellpajzs kényelmes használatot biztosít, csökkenti a nyomást és segít a mell masszírozásában, hogy javítsa a tejáramlást. 4.
Seite 49
Megengedett eltérés ±5 Kpa. 05. AZ IKONOK ÉS GOMBOK LEÍRÁSA 1. Bekapcsológomb: Tartsa lenyomva 2 másodpercig a mellszívó be- vagy kikapcsolásához. 1. Módváltás: Nyomja meg a gombot az üzemmód megváltoztatásához. A készülék 2 perc elteltével automatikusan átvált a stimulációs üzemmódról a kifejező üzemmódra.
Seite 50
Mellpajzs Mellszívó elemek A cumisüveg és (csatlakozó, a cumi szívófej, szívótál) Első használat Tisztítás és Tisztítás és Tisztítás és előtt fertőtlenítés fertőtlenítés fertőtlenítés Minden Tisztítás Tisztítás Tisztítás használat után Naponta Fertőtlenítés Fertőtlenítés Fertőtlenítés egyszer 08. FOGYÓ ALKATRÉSZEK CSERÉJE A fogyó alkatrészek a mellszívó működése során természetes elhasználódá- snak vannak kitéve, ezért a gyártó...
Seite 51
c. A mellszívó sérülésének elkerülése érdekében használat előtt győződjön meg arról, hogy minden alkatrésze száraz. 10. A MELLSZÍVÓ FELTÖLTÉSE Az első használat előtt töltse fel a mellszívót 2 órán keresztül, csatlakoztassa a tápegységhez az USB-kábel segítségével. A töltés befejeztével a kijelzőn az akkumulátor ikonja tele lesz.
Seite 52
győződjön meg arról, hogy minden alkatrész tiszta és sértetlen. Szerelje össze újra a mellszívót a „Mellszívó összeszerelése” című fejezetben leírtak szerint. 3. Több tej folyt ki a mellből, mint amennyi a cumisüvegbe belefér: Kapcsolja ki a mellszívót, és húzza ki a konnektorból. Használjon nedves (nem nedves) ruhát a mellszívó...
Seite 53
| Súly: 300 g | Méretek: 81x66x62 mm | Az akkumulátor kapacitása és típusa: Li-Ion 3.7V 1400 mAh 16. JÓTÁLLÁSI JEGY/ REKLAMÁCIÓ A termékre 24 hónapos garancia vonatkozik. A garancia feltételei a következő címen találhatók: https://neno.pl/gwa- rancja. Részletek, elérhetőségek és a honlap címe a következő címen található: https://neno.pl/kontakt.
Seite 54
ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, apparaten Neno Uno som du har fått är en elektronisk bröst- pump. Den används för att ta ut bröstmjölk efter förlossningen. Läs igenom anvisningarna innan du använder apparaten. 01. SÄKERHETSÅTGÄRDER 1. Använd inte bröstpumpen under graviditeten - det kan leda till för tidig förlossning.
Seite 55
2. Utformad för att förhindra bakflöde av mjölk: Det slutna uttrycksystemet säkerställer att mjölken inte återkommer i pumpens cirkulation, vilket gör att maten förblir fräsch och förhindrar infektioner. 3. En känslig bröstsköld i silikon: Den flexibla, känsliga bröstskölden är bekväm att använda, minskar tryc- ket och hjälper till att massera bröstet för att förbättra mjölkflödet.
Seite 56
Tillåten skillnad ±5 Kpa. 05. BESKRIVNING AV IKONER OCH KNAPPAR 1. Strömknapp: Håll in den i 2 sekunder för att slå på eller av bröstpumpen. 1. Lägesändring: Tryck på knappen för att byta läge. Apparaten växlar automatiskt från stimulerings- till uttrycksläge efter 2 minuter. Apparaten kan spara inställ- ningar och har en tidräknare.
Seite 57
Bröstskydd Bröstpump element Flaska och spene (kontakt, suglock, sugskål) Före första Rengöring och Rengöring och sanering Rengöring och användning sanering sanering Efter varje Rengöring Rengöring Rengöring användning En gång om Sanering Sanering Sanering dagen 08. UTBYTE AV FÖRBRUKNINGSDELAR. Förbrukningsdelar utsätts för naturligt slitage under driften av bröstpumpen och omfattas därför inte av tillverkarens garanti.
Seite 58
10. LADDNING AV BRÖSTPUMPEN Före första användningen ska du ladda bröstpumpen i 2 timmar genom att ansluta den till strömförsörjningen med hjälp av USB-kabeln. Batteriikonen på displayen är full när laddningen är klar. 11. ANVÄNDNING AV BRÖSTPUMPEN SE FIG. D 1.
Seite 59
13. LÅNGTIDSLAGRING. 1. Bröstpumpen har ett inbyggt batteri. För att skydda mot skador går enheten in i lagringsläge efter en längre tids inaktivitet. För att stänga av lagringsläget ansluter du enheten till strömmen och laddar den i 2 timmar. 2. Innan du lägger undan bröstpumpen för en längre tid ska du kontrollera att: a.
Seite 60
3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIKORT/KLAGOMÅL Produkten omfattas av en garanti på 24 månader. Villkoren för garantin finns på följande adress: https://neno.pl/gwarancja Uppgifter, kontaktuppgifter och webbadress finns på följande adress: https://neno.pl/kontakt Specifikationer och innehåll i satsen kan ändras utan föregående medde- lande.
Seite 61
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, saamasi Neno Uno -laite on elektroninen rintapumppu. Sitä käytetään rintamaidon pumppaamiseen synnytyksen jälkeen. Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. 01. TURVATOIMET 1. Älä käytä rintapumppua raskauden aikana - se voi aiheuttaa ennenaikaisen synnytyksen . 2. Älä käytä laitetta, jos kärsit kroonisista sairauksista tai yliherkkyydestä, jotka tekisivät laitteen käytöstä...
Seite 62
Suljettu ilmausjärjestelmä varmistaa, että maito ei palaudu pumpun kiertoon, jolloin ruoka pysyy tuoreena ja infektiot estyvät. 3. Herkkä, silikoninen rintasuoja: Joustava, herkkä rintasuoja on mukava käyttää, vähentää painetta ja auttaa hieromaan rintoja maidon virtauksen parantamiseksi. 4. Hiljainen ja kevyt: Rintapumppu on hiljainen ja sitä voidaan käyttää huomaamattomasti missä...
Seite 63
05. KUVAKKEIDEN JA PAINIKKEIDEN KUVAUS 1. Virtapainike: Pidä painettuna 2 sekuntia kytkeäksesi rintapumpun päälle tai pois päältä. 1. Tilan vaihto: Paina painiketta vaihtaaksesi tilaa. Laite siirtyy automaattisesti stimula- atiotilasta ilmaisutilaan 2 minuutin kuluttua. Laite voi tallentaa asetukset ja siinä on aikalaskuri. Kun kytket laitteen päälle, laitteen edellisen käyttökerran asetukset kytkeytyvät automaattisesti päälle.
Seite 64
Rintasuoja Rintapumpun osat Pullo ja nänni (liitin, imukorkki, imukuppi) Ennen Puhdistus ja Puhdistus ja Puhdistus ja desin- ensimmäistä desinfiointi desinfiointi fiointi käyttöä Jokaisen käy- Puhdistus Puhdistus Puhdistus tön jälkeen Kerran Desinfiointi Desinfiointi Desinfiointi päivässä 08. KULUVIEN OSIEN VAIHTO Kuluvat osat kuluvat luonnollisesti rintapumpun käytön aikana, joten valmi- stajan takuu ei kata niitä.
Seite 65
10. RINTAPUMPUN LATAAMINEN Lataa rintapumppua ennen ensimmäistä käyttökertaa 2 tunnin ajan liittämällä se virtalähteeseen USB-kaapelilla. Näytön akkukuvake on täynnä, kun lataus on valmis. 11. RINTAPUMPUN KÄYTTÖ KATSO KUVA D 1. Aseta rintasuoja rinnan päälle siten, että nänni on tyhjennyskanavan sisällä. 2.
Seite 66
laite siirtyy varastointitilaan, kun se on pitkään käyttämättömänä. Jos haluat poistaa tallennustilan käytöstä, kytke laite verkkovirtaan ja lataa sitä 2 tunnin ajan. 2. Ennen kuin laitat rintapumpun pois pidemmäksi aikaa, varmista, että: a. Kaikki rintapumpun osat ovat puhtaita. b. Olet puhdistanut pumppulaitteen. c.
Seite 67
Pakkauksen tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmo- itusta. Pahoittelemme mahdollisia häiriöitä. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, enheten Neno Uno du har mottatt er en elektronisk brystpum- pe. Den brukes til å pumpe ut morsmelk etter fødsel. Vennligst les instruksjonene før du bruker enheten.
Seite 68
5. Av hygieniske årsaker bør bare én person bruke brystpumpen. 6. Hold pumpedelen av enheten borte fra vann. 7. Unngå å utsette enheten for mekanisk skade, for eksempel ved å miste den. 8. Oppbevar brystpumpens silikondeler borte fra varme overflater for å unngå...
Seite 69
er kompatibel med de fleste tåteflasker. 9. Strømlinjeformet og trådløst: Brystpumpen ble designet med tanke på estetikk. Ingen kabler, ingen slanger, enheten er enkel å bruke uansett hvor du er. 03. ELEMENTY SE FIG. A 1. Cap 2. Brystskjold 3. Kontakt 4.
Seite 70
3. Batteri Prosent 4. Av/på-knapp/endring av modus 5. Økning av sug 6. Sugenivå 7. Uttrykksmodus 8. Sesjonens varighet 06. FØR FØRSTE GANGS BRUK SE FIG. C 1. Fjern hetten fra brystskjoldet før hver bruk. 2. Trekk ned ventilen for å fjerne den fra kontakten. 3.
Seite 71
09. BRYSTPUMPEN 1. Vask hendene grundig med såpe og vann før du berører brystpumpen og brystet. 2. Fest sugeskålen og pumpeenheten til kontakten. 3. Koble brystskjermen til kontakten. 4. Sett ventilen i kontakten. 5. Skru melkeflasken inn i kontakten ved å dreie den med klokken til den ikke kan dreies mer.
Seite 72
skånsomt og effektivt. c. I ekspresjonsmodus øker du sugeeffekten til du føler lett ubehag (ikke smerte) og reduserer sugeeffekten med en grad. 12. OFTE STILTE SPØRSMÅL 1. Maskinen starter ikke: Kontroller at brystpumpen er koblet til en fungerende stikkontakt. Hvis brystpumpen ikke har noen strømkilde, vises følgende på...
Seite 73
| Dimensjoner: 81x66x62 mm | Batterikapasitet og type: 3,7V 1400 mAh Li-Ion 16. GARANTIKORT/ REKLAMASJONER Produktet er dekket av 24 måneders garanti. Vilkårene for garantien finnes på: https://neno.pl/gwarancja. Nærmere opplysninger, kontaktinformasjon og nettadresse finner du på: https://neno.pl/kontakt Spesifikasjonene og innholdet i settet kan endres uten varsel. Vi beklager...
Seite 74
BRUGERMANUAL Kære kunde, den enhed Neno Uno, du har modtaget, er en elektronisk brystpumpe. Den bruges til at udtrykke brystmælk efter fødslen. Læs venligst vejledningen, før du bruger apparatet. 01. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Brug ikke brystpumpen under graviditet - det kan medføre tidlig fødsel.
Seite 75
melse.Design zapobiegający cofaniu się mleka: 2. Designet til at forhindre tilbagestrømning af mælk: Det lukkede ekspressionssystem sikrer, at mælken ikke vender tilbage i pumpens cirkulation, hvilket holder maden frisk og forhindrer infektion. 3. Et fint brystskjold i silikone: Det fleksible, delikate brystskjold er behageligt at bruge, reducerer tryk- ket og hjælper med at massere brystet for at forbedre mælkeflowet.
Seite 76
04. BESKRIVELSE AF TILSTANDE Stimuleringstilstand: 6-43 kPa Dyb ekstraktionstilstand: 21-46 kPa Tilladt forskel ±5 Kpa. 05. BESKRIVELSE AF IKONER OG KNAPPER 1. Afbryderknap: Hold den nede i 2 sekunder for at tænde eller slukke for brystpumpen. 1. Ændring af tilstand : Tryk på...
Seite 77
Desinficering - dræber organismer som f.eks. bakterier eller vira, der kan være til stede på apparatets overflade. Brystskjold Brystpumpe elementer Flaske og sut (stik, sugekop, sugeskål) Før første brug Rengøring og Rengøring og desin- Rengøring og desinficering ficering desinficering Efter hver brug Rengøring Rengøring Rengøring...
Seite 78
10. OPLADNING AF BRYSTPUMPEN Før den første brug skal brystpumpen oplades i 2 timer ved at tilslutte den til strømforsyningen med USB-kablet. Batteriikonet på displayet vil være fuldt, når opladningen er afsluttet. 11. BRUG AF BRYSTPUMPEN SE FIG. D 1. Placer brystskjoldet på brystet, så brystvorten er inde i drænkanalen. 2.
Seite 79
13. LANGTIDSOPBEVARING 1. Brystpumpen har et indbygget batteri. For at beskytte mod skader går apparatet i opbevaringstilstand efter en lang periode uden aktivitet. For at slå opbevaringstilstand fra skal du tilslutte enheden til strøm- men og oplade den i 2 timer. 2.
Seite 80
Specifikationer og indhold af sættet kan ændres uden varsel. Vi undskylder for eventuelle ulemper. GEBRUIKERSHANDLEIDING Beste klant, het apparaat Neno Uno dat u heeft ontvangen is een elektro- nische borstkolf. Het wordt gebruikt voor het afkolven van moedermelk na de bevalling.
Seite 81
beschadigd is. Gebruik de borstkolf niet als een van de onderdelen duidelijk beschadigd is. 4. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en dieren. 5. Om hygiënische redenen mag slechts één persoon de borstkolf gebruiken. 6. Houd het pompgedeelte van het apparaat uit de buurt van water. 7.
Seite 82
en de timer maakt het mogelijk de werking van het apparaat te volgen en zorgt voor een eenvoudig gebruik. 7. Oplaadbare batterij met een USB-C poort: Krachtige lithium-ion batterij die tot 2 uur gebruik ondersteunt. Sluit het apparaat met een USB-kabel aan op de stroomvoorziening om de batterij van stroom te voorzien.
Seite 83
3. Batterij status: Geeft aan hoeveel stroom de batterij nog heeft. Laad de borstkolf op als de batterij bijna leeg is. 4. Duur van de sessie: Geeft aan hoe lang u de borstkolf al gebruikt. Het apparaat schakelt automatisch uit na 30 minuten gebruik. ZIE FIGUUR B A.
Seite 84
Versleten onderdelen van de borstkolf die in contact komen met melk moeten worden vervangen. Een versleten onderdeel heeft een barst, vervor- ming, aanslag of een duidelijke kleurverandering. • Vervang het membraan elke 8 weken (als u de borstkolf 1-3 keer per dag gebruikt) of elke 3-4 weken (als u de borstkolf meer dan 3 keer per dag gebruikt).
Seite 85
4. Druk op de aan/uit-knop om de borstkolf na gebruik uit te schakelen en plaats het deksel op het borstschild om het apparaat tegen stof te beschermen. a. De borstkolf begint te werken in de stimulatiestand. Stel de zuigkracht in op een voor u comfortabel niveau met behulp van de +/- knoppen.
Seite 86
a. Alle onderdelen van de borstkolf zijn schoon. b. Je hebt het pompapparaat schoongemaakt. c. De batterij van het apparaat is volledig opgeladen. 14. REINIGINGSINSTRUCTIES Bereid: milde zeep of ander schoonmaakmiddel, schone theedoek, water van drinkwaterkwaliteit. Onderdelen die gewassen of gedesinfecteerd moeten worden: - Borstschild, - Melkfles, - Connector,...
Seite 87
Onze excuses voor eventueel ongemak. MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, el dispositivo Neno Uno que ha recibido es un extractor de leche electrónico. Se utiliza para extraer leche materna después del parto. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Seite 88
5. Por razones de higiene, sólo una persona debe utilizar el sacaleches. 6. Mantenga la parte de bombeo del aparato alejada del agua. 7. Evite exponer el aparato a daños mecánicos causados, por ejemplo, por una caída. 8. Guarde las piezas de silicona del extractor de leche lejos de superfi- cies calientes para evitar que se deformen.
Seite 89
8. Sin BPA: El sacaleches y sus accesorios están fabricados con materiales sin BPA. El sacaleches es compatible con la mayoría de biberones. 9. Racionalizado e inalámbrico: El sacaleches se ha diseñado pensando en la estética. Sin cables ni tubos, el dispositivo es fácil de usar esté...
Seite 90
VER FIG. B 1. Disminución de la succión 2. Modo de estimulación 3. Porcentaje de batería 4. Botón de encendido/cambio de modo 5. Aumento de la succión 6. Nivel de aspiración 7. Modo de expresión 8. Duración de la sesión 06.
Seite 91
• Sustituya el diafragma cada 8 semanas (si utiliza el sacaleches de 1 a 3 veces al día) o cada 3 ó 4 semanas (si utiliza el sacaleches más de 3 veces al día). • Sustituya la válvula cada 2-3 meses (si se utiliza 1-3 veces al día) o cada 4 semanas (si se utiliza más de 3 veces al día).
Seite 92
a. El extractor de leche empieza a funcionar en el modo de esti- mulación. Ajuste la potencia de succión a un nivel que le resulte cómodo utilizando los botones +/-. Modo de estimulación: bombeo rápido que imita la succión natural de la leche materna por parte del bebé, estimulando el flujo de leche.
Seite 93
14. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Preparar: jabón suave u otro producto de limpieza, paño de cocina limpio, agua potable. Piezas que deben lavarse o desinfectarse: - Escudo mamario, - Botella de leche, - Conector, - Válvula, - Ventosa, - Tazón de succión, - Guardapolvo del protector de pecho.
Seite 94
Las especificaciones y el contenido del kit están sujetos a cambios sin previo aviso. Rogamos disculpen las molestias. MANUALE UTENTE Gentile cliente, il dispositivo Neno Uno che ha ricevuto è un tiralatte elettro- nico. Viene utilizzato per esprimere il latte materno dopo il parto. Leggere le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
Seite 95
3. Uno scudo mammario delicato in silicone: Lo scudo mammario flessibile e delicato è comodo da usare, riduce la pressione e aiuta a massaggiare il seno per migliorare il flusso del latte.
Seite 96
Il tiralatte è stato progettato pensando all’estetica. Senza cavi né tubi, il dispositivo è facile da usare ovunque ci si trovi. 03. ELEMENTARE VEDERE FIG. A 1. Cappello 2. Scudo per il seno 3. Connettore 4. Dispositivo di pompaggio 5. Vasca di aspirazione 6.
Seite 97
3. Percentuale della batteria 4. Pulsante di accensione/cambio di modalità 5. Aumento dell’aspirazione 6. Livello di aspirazione 7. Modalità di espressione 8. Durata della sessione 06. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO VEDERE FIG. C 1. Rimuovere il cappuccio dalla mascherina prima di ogni utilizzo. 2.
Seite 98
al giorno. • Sostituire il tubo solo se vi entra umidità o se il tubo è danneggiato. 09. IL TIRALATTE 1. Lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone prima di toccare il tiralatte e il seno. 2. Collegare la bacinella di aspirazione e il dispositivo di pompaggio al connettore.
Seite 99
b. Dopo 2 minuti, il tiralatte attiverà automaticamente la modalità di espressione. Regolare il livello di aspirazione utilizzando i pulsanti +/- per trovare il livello di aspirazione più elevato e confortevole per l’utente. Se il latte inizia a fuoriuscire dal seno prima che siano trascorsi due minuti, premere il pulsante della modalità...
Seite 100
- Ventosa, - Vasca di aspirazione, - Cappuccio paraseno. ATTENZIONE: - Lavare tutte le parti che sono state a diretto contatto con il latte materno subito dopo l’uso. In questo modo si evitano residui e la crescita di batteri nel dispositivo. - Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare solo acqua potabile (di rubinetto o in bottiglia).
Seite 101
Ci scusiamo per eventuali inconvenienti. MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, dispozitivul Neno Uno pe care l-ați primit este o pompă de sân electronică. Este utilizată pentru a exprima laptele matern după naștere. Vă rugăm să citiți instrucțiunile înainte de a utiliza dispozitivul.
Seite 102
sân curate și dezinfectate. 10. Nu curățați părțile dispozitivului cu materiale abrazive. 11. Nu încercați să reparați singur pompa de sân - acest lucru va anula garanția. 12. Dacă utilizarea dispozitivului vă provoacă durere sau disconfort sever, opriți-l și îndepărtați pompa de sân de sân. 13.
Seite 103
cabluri, fără tuburi, dispozitivul este ușor de utilizat oriunde vă aflați. 03. ELEMENTY VEZI FIG. A 1. Capac 2. Scut pentru sân 3. Conector 4. Dispozitiv de pompare 5. Vas de aspirație 6. Supapă 7. Sticlă de lapte 8. Suport pentru sticle 9.
Seite 104
3. Procentul bateriei 4. Buton de pornire/modificare a modului 5. Creșterea aspirației 6. Nivelul de aspirație 7. Modul de expresie 8. Durata sesiunii 06. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE VEZI FIG. C 1. Îndepărtați capacul de la scutul mamar înainte de fiecare utilizare . 2.
Seite 105
mult de 3 ori pe zi . • Înlocuiți tubul numai dacă în tub intră umezeală sau dacă tubul este deteriorat . 09. ASAMBLAREA POMPEI DE SÂN 1. Spălați-vă bine pe mâini cu apă și săpun înainte de a atinge pompa de sân și sânul.
Seite 106
exprimare. Reglați nivelul de aspirație cu ajutorul butoanelor +/- pentru a găsi cel mai înalt nivel de aspirație care vă este confortabil. Dacă laptele începe să curgă de la sân înainte de a trece două minute, apăsați butonul de mod pentru a trece manual la modul de exprimare.
Seite 107
- Supapă, - Ventuză, - Vas de aspirație, - Capacul de protecție a pieptului împotriva prafului. AVERTISMENT: - Spălați toate părțile care au avut contact direct cu laptele matern ime- diat după utilizare. Acest lucru vă ajută va evita reziduurile și dezvoltarea bacteriilor în dispozitiv.
Seite 108
Ne cerem scuze pentru orice inconvenient. HR/BA KORISNIČKI PRIRUČNIK Poštovani, uređaj Kučkin Uno si dobio je elektronska grudima pumpa. To se koristi da izrazim majčino mleko nakon porođaja. Molim vas da pročitate instrukcije prije nego što koriste uredjaj. 01. SIGURNOSNE MJERE 1.
Seite 109
preseliti u grudima pumpa dalje od tvoje grudi. 13. Nemoj optužit uređaj s naglim udarom napona više nego što je navedeno u tehničke specifikacija. 02. KARAKTERISTIKE 1. Pametan uređaj: a. 6 nivoa stimulacija i 9 nivoa izraz, b. 2 faze pumpu tehnologija: Stimulacija i izraz, c.
Seite 110
5. Sisaljku zdjelu 6. Ventil 7. Boce mlijeka 8. Bocu držač 9. Bocu mleka 10. Punjenje kabl 04. OPIS NACINA Stimulacija modu: 6-43 kPa Duboko izvlačenje modu: 21-46 kPa Dozvoljeno je razlika mozda, hvaia! javit 5 Kpa. 05. OPIS IKONE I DUGMAD 1.
Seite 111
1. Uklonite poklopac od grudi štita pre jedno koristiti. 2. Povuci ventil da se ukloni sa konektor. 3. Razdvojiti veza iz sisaljku posudu i sisaljku kapu. 07. ČIŠĆENJE Čišćenje i dezinfekciju su dvije različite aktivnosti. Mora da su završili odvoje- no da zaštitiš...
Seite 112
4. Stavi je ventil u konektor. 5. Zajebi boce mlijeka u veza, rotirajući to pravcu kazaljke na satu, dok to ne može da se pretvori više. Maltene: a. Provjeri u grudima pumpa komponente za štetu prije svakog koristiti. Zamijeniti oštećen stvari sa nove kao što je trebalo. b.
Seite 113
2. Ne/ jadni sisaljku: uverim se da su svi delovi na grudima pumpa su ispravno postavljena. Rastaviti grudima pumpa i pobrinite se da su svi delovi su čiste i neoštećen. Okupi grudima pumpa opet prema instrukcije u sekciji „Okupljaju u grudima pumpa”. 3.
Seite 114
Specifikacije i sadržaj kit su predmet promijeniti bez najave. Mi se izvinim zbog bilo kakvih neugodnosti. RS/ME UPUTSTVO ZA UPOTREBU Dragi kupac, uređaj Neno Uno koji ste dobili je elektronska pumpa za dojke. Koristi se za pumpanje majčinog mleka nakon porođaja. Molimo pogledajte uputstva pre upotrebe uređaja. 01. MERE BEZBEDNOSTI 1.
Seite 115
komponenti nije oštećena. Ne koristite pumpu za dojke ako je bilo koja od njegovih komponenti očigledno oštećena. 4. Držite uređaj dalje od dece i životinja. 5. Iz higijenskih razloga, samo jedna osoba treba da koristi pumpu za dojke. 6. Držite deo pumpe uređaja dalje od vode. 7.
Seite 116
baterije. 8. Ne sadrži bisfenol A: Pumpa za dojke i njeni dodaci napravljeni su od materijala bez BPA. pumpa za dojke je kompatibilna sa većinom bočica za bebe. 9. Ergonomski dizajn i bežično povezivanje: Dizajn pumpe za dojke dizajniran je s obzirom na estetska razmatranja.
Seite 117
vidi sliku. B 1. Smanjenje usisavanja 2. Režim stimulacije 3. Procenat baterije 4. Dugme za uključivanje / promena režima 5. Povećanje usisavanja 6. Nivo usisavanja 7. Režim centrifuge 8. Trajanje sesije 06. PRE PRVE UPOTREBE POGLEDAJTE SLIKU. U 1. Uklonite poklopac sa štitnika za grudi pre svake upotrebe. 2.
Seite 118
puta dnevno). • Zamenite ventil svaka 2-3 meseca (ako se koristi 1-3 puta dnevno) ili svake 4 nedelje (ako se koristi više od 3 puta dnevno). • Zamenite levak svakih 6 meseci ako pumpu za dojke koristite više od 3 puta dnevno.
Seite 119
pumpanja. Podesite nivo usisavanja pomoću tastera + / - da biste izabrali nivo usisavanja koji vam najviše odgovara. Ako mleko počne da curi iz dojke pre dva minuta, pritisnite dugme MODE da biste ručno prešli u režim pumpanja. Režim pumpanja je sporije pumpanje, u kojem se majčino mleko nežno i efikasno isisava.
Seite 120
- Usisna paleta, - Poklopac za prašinu za zaštitu grudi. UPOZORENJE: - Odmah nakon upotrebe operite sve delove koji su direktno došli u kontakt sa majčinim mlekom. Ovo će vam pomoći da izbegnete stvaranje ostataka i razmnožavanje bakterija u uređaju. - Za čišćenje uređaja koristite samo vodu za piće (vodu iz slavine ili flaširanu vodu).
Seite 121
Specifikacije i sadržaj kompleta mogu se promeniti bez prethodne najave. Izvinjavamo se zbog mogućih neprijatnosti. UPORABNIŠKI PRIROČNIK Draga stranka, naprava Neno Uno, ki ste jo prejeli, je elektronska prsna črpalka. Uporablja se za ekspresijo materinega mleka po porodu. Pred uporabo naprave preberite navodila.
Seite 122
02. FUNKCIJE 1. Pametna naprava: a. 6 stopenj stimulacije in 9 stopenj izražanja, b. Tehnologija dvofazne črpalke: Stimulacija in izražanje, c. 4-fazna pametna funkcija: stimulacija/izraz/avtomatska/po- mnilnik. 2. Zasnovan tako, da preprečuje povratni tok mleka: Zaprti sistem ekspresije zagotavlja, da se mleko ne vrača v obtok črpalke, zaradi česar hrana ostane sveža in se preprečijo okužbe.
Seite 123
8. Držalo za steklenico 9. Sesalec za steklenico 10. Polnilni kabel 04. OPIS NAČINOV Način stimulacije: 6-43 kPa. Način globokega črpanja: 21-46 kPa Dovoljena razlika ±5 Kpa. 05. OPIS IKON IN GUMBOV 1. Gumb za vklop: Če želite vklopiti ali izklopiti črpalko dojk, jo držite 2 sekundi . 1.
Seite 124
07. ČIŠČENJE Čiščenje in razkuževanje sta dve različni dejavnosti . Izvajati ju je treba ločeno, da zaščitite svojega otroka in zagotovite pravilno delovanje črpalke za dojke . Čiščenje - pranje površine naprave in odstranjevanje umazanije. Sanitizacija - uničenje organizmov, kot so bakterije ali virusi, ki so lahko prisotni na površini naprave.
Seite 125
Nasveti: a. Pred vsako uporabo preverite, ali so sestavni deli prsne črpalke poškodovani. Poškodovane elemente po potrebi zamenjajte z novimi. b. Pred uporabo stroja vedno preverite čistočo elementov. c. Da bi se izognili poškodbam prsne črpalke, se pred uporabo prepričajte, da so vsi njeni deli suhi. 10.
Seite 126
2. Ni sesanja ali je slabo: preverite, ali so vsi deli prsne črpalke pravilno nameščeni. Prsno črpalko razstavite in se prepričajte, da so vsi deli čisti in nepoškodovani. Ponovno sestavite prsno črpalko v skladu z navodili v poglavju „Sestavljanje prsne črpalke”. 3.
Seite 127
16. GARANCIJSKI LIST/ REKLAMACIJE Za izdelek velja 24-mesečna garancija. Pogoji jamstva so na voljo na spletni strani: https://neno.pl/gwarancja. Podrobnosti, kontakt in spletni naslov so na voljo na: https://neno.pl/ kontakt. Specifikacije in vsebina kompleta se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Za morebitne nevšečnosti se opravičujemo.
Seite 128
Εγχειριδιο χρηστη Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή Neno Uno που παραλάβατε είναι ένα ηλεκτρονικό θήλαστρο. Χρησιμοποιείται για την έκφραση του μητρικού γάλακτος μετά τον τοκετό. Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή . 01. ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 1. Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης...
Seite 129
b. Τεχνολογία αντλίας 2 φάσεων : Διέγερση και έκφραση, c. Έξυπνη λειτουργία 4 φάσεων : διέγερση / έκφραση / αυτόματη / μνήμη . 2. Σχεδιασμένο για να αποτρέπει την αντίστροφη ροή του γάλακτος : Το κλειστό σύστημα έκφρασης διασφαλίζει ότι το γάλα δεν επιστρέφει στην...
Seite 130
7. Μπουκάλι γάλακτος 8. Υποδοχή μπουκαλιών 9. Θηλή μπουκαλιού 10. Καλώδιο φόρτισης 04. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΤΡΌΠΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Λειτουργία διέγερσης : 6-43 kPa Λειτουργία βαθιάς εξαγωγής : 21-46 kPa Επιτρεπόμενη διαφορά ±5 Kpa . 05. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΙΔΊΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΟΥΜΠΙΏΝ 1.
Seite 131
1. Αφαιρέστε το καπάκι από την ασπίδα στήθους πριν από κάθε χρήση . 2. Τραβήξτε προς τα κάτω τη βαλβίδα για να την αφαιρέσετε από τον σύνδεσμο . 3. Αποσυνδέστε τον σύνδεσμο από το δοχείο αναρρόφησης και το καπάκι αναρρόφησης . 07.
Seite 132
• Αντικαταστήστε το χωνί κάθε 6 μήνες εάν χρησιμοποιείτε το θήλαστρο περισσότερες από 3 φορές την ημέρα . • Αντικαταστήστε τον σωλήνα μόνο εάν εισέλθει υγρασία στον σωλήνα ή εάν ο σωλήνας έχει υποστεί ζημιά . 09. ΤΟ ΘΉΛΑΣΤΡΟ 1. Πλύνετε καλά τα χέρια σας με σαπούνι και νερό πριν αγγίξετε το θήλαστρο...
Seite 133
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + / - . Λειτουργία διέγερσης - γρήγορη άντληση που μιμείται το φυσικό πιπίλισμα του μητρικού γάλακτος από το μωρό, διεγείροντας τη ροή του γάλακτος. b. Μετά από 2 λεπτά, το θήλαστρο θα ενεργοποιήσει αυτόματα τη λειτουργία έκφρασης . Ρυθμίστε το επίπεδο αναρρόφησης χρησιμοποιώντας...
Seite 134
b. Καθαρίσατε τη συσκευή άντλησης . c. Η μπαταρία της συσκευής είναι πλήρως φορτισμένη . 14. ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ Προετοιμάστε : ήπιο σαπούνι ή άλλο καθαριστικό, καθαρή πετσέτα πιάτων, νερό πόσιμης ποιότητας . Μέρη που πρέπει να πλυθούν ή να απολυμανθούν : - Ασπίδα...
Seite 135
Διαστάσεις : |Χωρητικότητα και τύπος μπαταρίας : 3.7V 1400 mAh 16. ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ / ΠΑΡΆΠΟΝΑ Το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση 24 μηνών . Οι όροι της εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη διεύθυνση : https :// neno . pl / gwarancja Λεπτομέρειες, στοιχεία επικοινωνίας και διεύθυνση δικτυακού τόπου...
Seite 136
4. Ierīci glabājiet bērniem un dzīvniekiem nepieejamā vietā. 5. Higiēnas apsvērumu dēļ krūts sūkni drīkst lietot tikai viena persona. 6. Ierīces sūknēšanas daļu turiet tālu no ūdens. 7. Nepakļaujiet ierīci mehāniskiem bojājumiem, piemēram, to nometot. 8. Krūts sūkņa silikona daļas uzglabājiet tālu no karstām virsmām, lai tās neizkropļotu.
Seite 137
BPA. Krūtssūcējs ir saderīgs ar lielāko daļu bērnu pudelīšu. 9. Racionalizēta un bezvadu: Krūts sūknis tika izstrādāts, domājot par estētiku. Nav kabeļu, nav caurulīšu, ierīci ir viegli lietot, lai kur jūs atrastos. 03. ELEMENTY SKATĪT A FIG. 1. Cepure 2. Krūšu vairogs 3.
Seite 138
2. Stimulācijas režīms 3. Akumulatora procenti 4. Barošanas poga/režīma maiņa 5. Sūkšanas palielināšana 6. Sūkšanas līmenis 7. Izteiksmes režīms 8. Sesijas ilgums 06. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS SKATĪT FIG. C 1. Pirms katras lietošanas reizes noņemiet vāciņu no krūšu aizsarga. 2. Pavelciet uz leju vārstu, lai noņemtu no savienotāja. 3.
Seite 139
ik pēc 4 nedēļām (ja lietojat vairāk nekā 3 reizes dienā). • Ja krūts sūkni lietojat biežāk nekā 3 reizes dienā, piltuvi nomainiet ik pēc 6 mēnešiem. • Caurulīti nomainiet tikai tad, ja caurulītē iekļūst mitrums vai caurulīte ir bojāta. 09.
Seite 140
režīmu. Noregulējiet sūkšanas līmeni, izmantojot +/- pogas, lai atrastu sev ērtāko sūkšanas līmeni. Ja piens sāk tecēt no krūtīm, pirms pagājušas divas minūtes, nospiediet režīma pogu, lai manuāli pārslēgtos uz krūts iztukšošanas režīmu. Izsūknēšanas režīms - lēnāka sūknēšana, kas maigi un efektīvi izsūc mātes pienu.
Seite 141
- Krūšu aizsarga putekļu vāciņš. BRĪDINĀJUMS: - Uzreiz pēc lietošanas nomazgājiet visas daļas, kas bijušas tiešā saskarē ar mātes pienu. Tas palīdzēs izvairīties no atlikumiem un baktēriju vairošanās ierīcē. - Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai dzeramās kvalitātes ūdeni (no krāna vai pudelēs).
Seite 142
Komplekta specifikācijas un saturs var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma. Atvainojamies par sagādātajām neērtībām. INSTRUKCIJA Gerbiamas kliente, prietaisas „Neno Uno”, kurį gavote, yra elektroninis krūties siurblys. Jis naudojamas motinos pienui ištraukti po gimdymo. Prieš naudodami prietaisą perskaitykite instrukcijas. 01. SAUGOS PRIEMONĖS 1.
Seite 143
02. SAVYBĖS 1. Išmanusis įrenginys: a. 6 stimuliacijos ir 9 raiškos lygiai, b. 2 fazių siurblio technologija: Stimuliavimas ir išraiška, c. 4 fazių išmanioji funkcija: stimuliavimas / išraiška / automatinis / atmintis. 2. Sukurta taip, kad neleistų pienui grįžti atgal: Uždara pieno ištraukimo sistema užtikrina, kad pienas negrįžtų...
Seite 144
8. Butelių laikiklis 9. Buteliuko čiulptukas 10. Įkrovimo laidas 04. REŽIMŲ APRAŠYMAS Stimuliavimo režimas: 6-43 kPa Gilaus ištraukimo režimas: 21-46 kPa Leistinas skirtumas ±5 Kpa. 05. PIKTOGRAMŲ IR MYGTUKŲ APRAŠYMAS 1. Maitinimo mygtukas: Palaikykite 2 sekundes, kad krūties siurblys būtų įjungtas arba išjungtas. 1.
Seite 145
07. VALYMAS Valymas ir dezinfekavimas yra du skirtingi veiksmai. Jie turi būti atliekami atskirai, kad apsaugotumėte savo vaiką ir užtikrintumėte, jog motinos siurblys veiktų tinkamai. Valymas - prietaiso paviršiaus plovimas ir nešvarumų šalinimas. Dezinfekavimas - ant prietaiso paviršiaus esančių organizmų, pvz., bakterijų ar virusų, naikinimas.
Seite 146
Patarimai: a. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar krūties pompos sudedamosios dalys nėra pažeistos. Prireikus pakeiskite pažeistas dalis naujomis. b. Prieš naudodami mašiną visada patikrinkite elementų švarą. c. Kad nepažeistumėte motinos pompos, prieš naudodami įsitikinkite, kad visos jos dalys yra sausos. 10.
Seite 147
jo ekrane neįsijungs ir nebus rodomas joks klaidos pranešimas. 2. Nėra / blogai įsiurbiama: įsitikinkite, kad visos krūties siurblio dalys yra tinkamai išdėstytos . Išardykite motinos siurblį ir įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir nepažeistos . Vėl surinkite motinos siurblį pagal skyriuje «Motinos siurblio surinkimas»...
Seite 148
3,7 V 1400 mAh 16. GARANTINĖ KORTELĖ/ SKUNDAI Produktui suteikiama 24 mėnesių garantija. Garantijos sąlygas galima rasti adresu: https://neno.pl/gwarancja. Išsamią informaciją, kontaktinius duomenis ir svetainės adresą galima rasti adresu: https://neno.pl/kontakt. Rinkinio specifikacijos ir turinys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.
Seite 149
KASUTUSJUHEND Lugupeetud klient, teile saadetud seade Neno Uno on elektrooniline rinnapump. Seda kasutatakse rinnapiima väljapressimiseks pärast sünnitust. Enne seadme kasutamist lugege juhiseid. 01. TURVAMEETMED 1. Ärge kasutage rinnapumpa raseduse ajal - see võib põhjustada enneaegset sünnitust . 2. Ärge kasutage seadet, kui teil on kroonilised haigused või ülitundlikkus, mis muudavad seadme kasutamise teile valulikuks .
Seite 150
automaatne/ mälu. 2. Mõeldud piima tagasivoolu vältimiseks: Suletud väljapressimissüsteem tagab, et piim ei jõua tagasi pumba ringlusse, hoides toidu värskena ja vältides infektsiooni. 3. Õrn, silikoonist rinnanahk : Paindlik, õrn rinnakate on mugav kasutada, vähendab survet ja aitab rinda masseerida, et parandada piimavoolu. 4.
Seite 151
Sügav väljatõmberežiim: 21-46 kPa Lubatud erinevus ±5 Kpa. 05. IKOONIDE JA NUPPUDE KIRJELDUS 1. Toitenupp: Rinnapumba sisse- või väljalülitamiseks hoidke 2 sekundit all. 1. Režiimi muutmine: Režiimi muutmiseks vajutage nuppu. Seade lülitub 2 minuti pärast automaatselt stimuleerimisrežiimilt väljendusrežiimile. Seade saab salvestada seadeid ja sellel on ajalendur. Kui lülitate seadme sisse, lülitatakse seadme eelmisest kasutamisest pärinevad seaded automaatselt sisse.
Seite 152
Rinnakaitse Rinnapumba Pudel ja nisa elemendid (pistik, imemisotsik, imemiskauss) Enne Puhastamine ja Puhastamine ja Puhastamine ja esmakordset desinfitseerimine desinfitseerimine desinfitseerimine kasutamist Pärast iga Puhastamine Puhastamine Puhastamine kasutamist Üks kord päevas Sanitizing Sanitizing Sanitizing 08. KULUVATE OSADE VÄLJAVAHETAMINE Kuluosad võivad rinnapumba kasutamise käigus loomulikult kuluda ja seetõttu ei ole tootja garantii nende suhtes kohaldatav.
Seite 153
c. Rinnapumba kahjustuste vältimiseks veenduge, et kõik selle osad on enne kasutamist kuivad. 10. RINNAPUMBA LAADIMINE Enne esimest kasutamist laadige rinnapumpa 2 tundi, ühendades selle USB- kaabli abil vooluvõrku. Kui laadimine on lõppenud, on aku ikoon ekraanil täis. 11. RINNAPUMBA KASUTAMINE VT JOONIST D 1.
Seite 154
pühkimiseks niisket (mitte märga) lappi. Kui kõik seadme osad on kuivanud, monteerige need uuesti kokku. 13. PIKAAJALINE LADUSTAMINE 1. Rinnapumbal on sisseehitatud aku. Kahjustuste eest kaitsmiseks lülitub seade pärast pikemaajalist kasutamata jätmist salvestusrežiimi. Salvestusrežiimi väljalülitamiseks ühendage seade vooluvõrku ja laadige seda 2 tundi. 2.
Seite 155
Komplekti spetsifikatsioonid ja sisu võivad muutuda ilma ette teatamata. Vabandame võimalike ebamugavuste pärast. КЕРІВНИЦТВО КОРИСТУВАЧА Шановний клієнт, пристрій Neno Uno, який ви отримали, - це електронний молоковідсмоктувач. Він використовується для зціджування грудного молока після пологів. Будь ласка, прочитайте інструкцію перед використанням пристрою .
Seite 156
2. Не використовуйте пристрій, якщо ви страждаєте від хронічних захворювань або надмірної чутливості, які можуть зробити використання пристрою болючим для вас . 3. Перед кожним використанням пристрою переконайтеся, що жоден з його компонентів не пошкоджений . Не використовуйте молоковідсмоктувач, якщо будь-який з його компонентів явно пошкоджений...
Seite 157
використовувати де завгодно . Призначений для активно працюючих мам, яким потрібно зціджувати молоко кілька разів протягом дня . 5. Легко збирати та чистити : Молоковідсмоктувач складається лише з п›яти частин для збирання та чищення, що робить його дуже простим у використанні . 6.
Seite 158
молоковідсмоктувач . 1. Зміна режиму : Натисніть кнопку , щоб змінити режим . Пристрій автоматично переключиться з режиму стимуляції в режим експресії через 2 хвилини . Пристрій може зберігати налаштування і має лічильник часу . Коли ви вмикаєте пристрій, автоматично вмикаються налаштування...
Seite 159
Нагрудний Елементи Пляшечка та щит молоковідсмоктувача соска (з’єднувач, всмоктувальний ковпачок, всмоктувальна чаша) Перед першим Прибирання Прибирання та Прибирання та використанням та дезінфекція дезінфекція дезінфекція Після кожного Прибирання Прибирання Прибирання використання Раз на день Дезінфекція Дезінфекція Дезінфекція 08. ЗАМІНА ВИТРАТНИХ МАТЕРІАЛІВ Витратні...
Seite 160
b. Завжди перевіряйте чистоту елементів перед використанням машини c. Щоб уникнути пошкодження молоковідсмоктувача, перед використанням переконайтеся, що всі його частини сухі . 10. ЗАРЯДЖАННЯ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧА Перед першим використанням заряджайте молоковідсмоктувач протягом 2 годин, підключивши його до джерела живлення за допомогою USB-кабелю . Після завершення заряджання піктограма акумулятора...
Seite 161
1. Апарат не запускається: переконайтеся, що молоковідсмоктувач підключений до працюючої електричної розетки. Якщо молоковідсмоктувач не має джерела живлення, на його дисплеї не увімкнеться і не з›явиться жодного повідомлення про помилку . 2. Відсутність/погане зціджування: переконайтеся, що всі частини молоковідсмоктувача розташовані правильно . Розберіть молоковідсмоктувач...
Seite 162
1400 mAh 16. ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН / СКАРГИ На виріб надається 24-місячна гарантія . З умовами гарантії можна ознайомитися за посиланням : https :// neno . pl / gwarancja Деталі, контактну інформацію та адресу веб-сайту можна знайти за посиланням : https://neno.pl/kontakt...
Seite 163
без попереднього повідомлення. Приносимо вибачення за можливі незручності. РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Уважаеми клиенти, устройството Neno Uno, което сте получили, е електронна помпа за кърма. Тя се използва за изцеждане на кърма след раждане. Моля, прочетете инструкциите, преди да използвате устройството .
Seite 164
02. ФУНКЦИИ 1. Смарт устройство : a. 6 нива на стимулиране и 9 нива на изразяване, b. 2-фазна помпена технология: Стимулиране и изразяване, c. 4-фазна интелигентна функция: стимулация/изразяване/ автоматична/памет. 2. Предназначена е за предотвратяване на обратния поток на млякото : Затворената...
Seite 165
2. Щит за гърди 3. Съединител 4. Помпено устройство 5. Смукателна купа 6. Вентил 7. Бутилка за мляко 8. Държач за бутилка 9. Биберон за бутилка 10. Кабел за зареждане 04. ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИТЕ Режим на стимулиране : 6-43 kPa Режим...
Seite 166
6. Ниво на засмукване 7. Режим на изразяване 8. Продължителност на сесията 06. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА ВИЖТЕ ФИГ . В 1. Отстранявайте капачката от предпазителя за гърди преди всяка употреба . 2. Издърпайте надолу клапана, за да го извадите от конектора . 3.
Seite 167
помпата за кърма 1-3 пъти дневно) или на всеки 3-4 седмици (ако използвате помпата за кърма повече от 3 пъти дневно) . • Сменяйте вентила на всеки 2-3 месеца (при използване 1-3 пъти дневно) или на всеки 4 седмици (при използване повече от 3 пъти...
Seite 168
изберете подходящия за вас режим на работа . 4. Натиснете бутона за захранване, за да изключите помпата за кърма след употреба, и поставете капака на щита за кърма, за да предпазите машината от прах a. Помпата за кърма започва да работи в режим на стимулиране . Настройте...
Seite 169
на съхранение, свържете устройството към захранването и го заредете за 2 часа . 2. Преди да приберете помпата за кърма за по-дълъг период от време, се уверете, че : a. Всички части на помпата за кърма са чисти . b. Почистили сте помпеното устройство . c.
Seite 170
на промяна без предизвестие. Извиняваме се за причинените неудобства. УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Драги клиенти, уредот Neno Uno што го добивте е електронска пумпа за дојка. Се користи за изцедување на мајчиното млеко по породувањето. Молиме прочитајте ги инструкциите пред да го користите уредот.
Seite 171
2. Не го користете уредот ако страдате од хронични болести или преосетливост што би го направило користењето на уредот болно за вас. 3. Пред секоја употреба на уредот, уверете се дека ниту една компонента не е оштетена. Не користете пумпа за доење ако некоја...
Seite 172
млеко неколку пати во текот на денот. 5. Лесен за монтажа и чистење: Пумпата за дојка има само пет делови за монтажа и чистење, што ја прави многу лесна за користење. 6. Паметен екран на допир: Дигиталниот екран со меморија на извршените млечни изрази и...
Seite 173
Притиснете копче за да го смените режимот . Уредот автоматски ќе се префрли од стимулација во режим на изцедување по 2 минути . Уредот може да ги зачува поставувањата и има бројач на време . Кога ќе го вклучите уредот, поставувањата од претходната употреба на...
Seite 174
Граден штит Елементи на Шишето и пумпа за дојка цицката (конектор, капа за всмукување, всмукувачка чаша) Пред прва Чистење и Чистење и Чистење и употреба дезинфекција дезинфекција дезинфекција По секоја Чистење Чистење Чистење употреба Еднаш дневно Дезинфекција Дезинфекција Дезинфекција 8. ЗАМЕНА НА ПОТРОШНИ ДЕЛОВИ Потрошните...
Seite 175
предмети со нови ако е потребно. 2. Секогаш ја проверувајте чистотата на елементите пред употреба на машината 3. За да се избегне оштетување на пумпата за доење, уверете се дека сите делови се суви пред употреба. 10. ПОЛНЕЊЕ НА ПУМПАТА ЗА ДОЈКА Пред...
Seite 176
12. Често поставувани прашања 1. Машината не се стартува: уверете се дека пумпата за доење е поврзана со електричен контакт. Ако пумпата за доење нема извор на енергија, нејзиниот екран нема да се вклучи и нема да се појави порака за грешка. 2.
Seite 177
1400 mAh Li-Ion 16. ГАРАНЦИОНА КАРТИЦА / ЖАЛБИ Производот е покриен со 24-месечна гаранција. Условите на гаранцијата може да се најдат на : https://neno.pl/gwarancja Детали, контакт и адреса на веб-сајтот може да се најдат на: https:// neno.pl/kontakt Спецификациите и содржината на комплетот се предмет на...
Seite 178
MANUAL DO UTILIZADOR Caro Cliente, o dispositivo Neno Uno que recebeu é um extrator de leite eletrónico. É utilizado para extrair o leite materno após o parto. Por favor, leia as instruções antes de usar o dispositivo. 01. MEDIDAS DE SEGURANÇA 1.
Seite 179
2. Concebido para evitar o refluxo de leite: Sistema de expressão fechado garante que o leite não retorne na circulação da bomba, mantendo o alimento fresco e evitando infeções. 3. Um delicado escudo mamário de silicone: O protetor mamário flexível e delicado é confortável de usar, reduz a pressão e ajuda a massajar o peito para melhorar o fluxo de leite.
Seite 180
Modo de extração profunda: 21-46 kPa Diferença admissível ±5 Kpa. 05. DESCRIÇÃO DE ÍCONES E BOTÕES 1. Botão liga/desliga: Segure durante 2 segundos para ligar ou desligar o extrator de leite materno. 1. Mudança de modo: Pressione o botão para alterar o modo. O dispositivo irá mudar automaticamente do modo de estimulação para o modo de expressão após 2 minutos.
Seite 181
funciona corretamente. Limpeza - lavar a superfície do dispositivo e remover a sujidade. Sanitizante - matando organismos como bactérias ou vírus que podem estar presentes na superfície do dispositivo. Escudo Elementos da bomba A garrafa e o mamário tira leite teto (conector, tampa de sucção,...
Seite 182
até que não possa mais ser girado. Dicas: a. Verifique se os componentes da bomba tira leite estão danificados antes de cada utilização. Substitua itens danificados por novos, conforme necessário. b. Verifique sempre a limpeza dos elementos antes de utilizar a máquina c.
Seite 183
12. Perguntas Frequentes 1. A máquina não arranca: certifique-se de que o extrator de leite está ligado a uma tomada elétrica em funcionamento. Se o extrator de leite não tiver fonte de alimentação, o seu visor não ligará e nenhuma mensagem de erro aparecerá. 2.
Seite 184
16. CARTÃO DE GARANTIA/ RECLAMAÇÕES O produto está coberto por uma garantia de 24 meses. Os termos da garantia podem ser consultados em: https://neno.pl/gwarancja Detalhes, contato e endereço do site podem ser encontrados em: https://neno.pl/kontakt As especificações e o conteúdo do kit estão sujeitos a alterações sem aviso...
Seite 192
Producent: Producer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...