Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32
MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy MultiPlus-II 48

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50...
  • Seite 2 Note: For a short period of time this product has been called MultiGrid-II. Dit product heeft korte tijd MultiGrid-II geheten. Durant une courte période de temps, ce produit était appelé MultiGrid-II Eine kurze Zeit lang wurde dieses Produkt MultiGrid-II genannt. Durante un breve periodo de tiempo, este producto se llamó...
  • Seite 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 4 2. DESCRIPTION 2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications The basis of the MultiPlus-II is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. Important features: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus-II will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Seite 5 2.2 Battery charger 2.2.1 Lead-acid batteries Adaptive 4-stage charge algorithm: bulk – absorption – float – storage The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function automatically adapts the charging process to battery use. The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation.
  • Seite 6 3.OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to ‘on’, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED ‘inverter on’ will light up. An AC voltage connected to the ‘AC in’ terminal will be switched through to the ‘AC out’ terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the ‘mains on’...
  • Seite 7 3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The nominal output of the inverter is Bulk Overload...
  • Seite 8 Charger Inverter Mains on Inverter on The inverter has switched off due to Bulk Overload the electronics temperature being too high. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk Overload...
  • Seite 9 Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in float mode. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in equalize mode.
  • Seite 10 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Seite 11 4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus-II is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Seite 12 4.4.5 Parallel Connection Up to six identical units can be connected in parallel. When connecting MultiPlus-II units in parallel, the following requirements must be met: • All units must be connected to the same battery • A maximum of six units connected in parallel. •...
  • Seite 13 5. CONFIGURATION This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed.
  • Seite 14 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 210 – 245V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: • increase total inverter power (several devices in parallel) • create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual •...
  • Seite 15 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Programmable relay The MultiPlus is equipped with three programmable relays. The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
  • Seite 16 7. Error indications With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 17 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Seite 18 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) ‘Mains on’ flashes and there is no output voltage. The device is in ‘charger only’ operation and mains supply is present. The device rejects the mains supply or is still synchronising. 7.3 VE.Bus LED indications Equipment included in a VE.Bus system (a parallel or 3-phase arrangement) can provide so-called VE.Bus LED indications.
  • Seite 19 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Seite 20 8. Technical specifications MultiPlus-II 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current INVERTER Input voltage range 38 – 66 V Output Output voltage: 230 VAC ± 2% Frequency 50 Hz ±...
  • Seite 21 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Seite 22 2. BESCHRIJVING 2.1 Boten, voertuigen en overige stand-alone toepassingen De basis van de MultiPlus-II is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelaar in een compacte behuizing. Belangrijke eigenschappen: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, zal de MultiPlus-II overschakelen op omvormerbedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Seite 23 Programmeerbaar Alle instellingen kunnen worden gewijzigd met een pc en gratis software die kan worden gedownload op onze website www.victronenergy.com 2.2 Acculader Adaptief 4-traps laadalgoritme: bulk – absorptie – druppel – opslag Het adaptieve accubeheersysteem, aangedreven door een microprocessor, kan worden ingesteld op verschillende soorten accu's. De adaptieve functie past het laadproces automatisch aan aan het accugebruik.
  • Seite 24 verbreken in geval van een open circuit of een kortsluiting tussen de aansluitingen van poort AUX1. De maximumspanning tussen de aansluitingen van poort AUX1 bedraagt 5 V. Als echter DRM 0 niet is vereist, dan kan deze functionaliteit worden uitgeschakeld met VEConfigure.
  • Seite 25 3. BEDIENING 3.1 Schakelaar on/off/charger only Als de schakelaar op ‘on’ wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de LED ‘inverter on’ gaat branden. Als er op de ‘AC-in’-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de ‘AC-out’...
  • Seite 26 3.4 LED-aanduidingen LED uit LED knippert LED brandt Omvormer Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Het nominale vermogen van de Bulk Overload...
  • Seite 27 Charger Inverter Mains on Inverter on De omvormer is uitgeschakeld, Bulk Overload omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Als de LEDs afwisselend Mains on Inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen Bulk Overload...
  • Seite 28 Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader voert een druppellading uit. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
  • Seite 29 4. Installatie Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De MultiPlus-II dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: •...
  • Seite 30 4.3 Aansluiten van de AC-kabels De MultiPlus-II is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt.
  • Seite 31 4.4.5 Parallelle aansluiting Maximaal zes identieke units kunnen parallel worden aangesloten. Als MultiPlus-II-units parallel worden aangesloten, moet aan de volgende eisen worden voldaan: • Maximaal zes parallel geschakelde units. • Alleen identieke apparaten mogen parallel worden geschakeld. • De DC-aansluitkabels naar de apparaten moeten allemaal even lang zijn en dezelfde doorsnede hebben. •...
  • Seite 32 5. Configuratie Dit onderdeel is voornamelijk voor stand-alone toepassingen bedoeld Voor netgekoppelde Energy Storage Systems (ESS) zie https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. • Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. • Tijdens het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus-II wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen.
  • Seite 33 Omvormerspanning Uitgangsspanning van de MultiPlus-II bij accubedrijf. Instelbaar: 210 – 245V Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: • - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) • - een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator: zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator •...
  • Seite 34 Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Programmeerbaar relais De MultiPlus-II is voorzien van een programmeerbaar relais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
  • Seite 35 Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. We raden aan om gebruik te maken van de Toolkit app om LED-alarm codes te koppelen aan de beschrijving van het probleem/alarm, zie https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 36 Eén alarm-LED De omvormer is uitgeschakeld Kijk in deze tabel voor de juiste brandt en het doordat een alarm is geactiveerd maatregelen m.b.t. deze tweede knippert. door een brandende LED. De alarmtoestand. knipperende LED geeft aan dat de omvormer door het alarm zou worden uitgeschakeld.
  • Seite 37 7.2 Speciale LED-aanduidingen (zie voor de normale LED-aanduidingen paragraaf 3.4) ‘Mains on’ knippert en er is geen Het apparaat bevindt zich in de modus ‘charger only’ en er is netvoeding uitgangsspanning. beschikbaar. Het apparaat weigert de netvoeding of is nog bezig met synchroniseren.
  • Seite 38 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem Interne fout. contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Seite 39 8. Technische specificaties MultiPlus-II 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC-ingang Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Maximale doorvoerstroom (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 38V – 66V Uitgang Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2% Frequentie 50 Hz ± 0,1% Cont. uitgangsvermogen bij 25°C / 77°F (VA) 3000VA 5000VA Continu uitgangsvermogen bij 25°C / 77°F...
  • Seite 41 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 42 2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Seite 43 pour charger les batteries ; et dans le cas d'une panne de courant, le MultiPlus-II fournira une puissance supplémentaire à partir des batteries. Programmable Tous les réglages peuvent être modifiés à l'aide d'un PC et d'un logiciel gratuit disponible en téléchargement sur notre site web www.victronenergy.com 2.2 Chargeur de batterie 2.2.1 Batteries au plomb...
  • Seite 44 DRM – Demand Response Mode (Mode Réponse à la Demande). Lorsque le code réseau AS4777.2 a été sélectionné dans le VEconfigure, la fonctionnalité 0 du DRM est disponible sur le port AUX1 (voir annexe A, détails relatifs au connecteur E/S RJ12 supplémentaire (G)). Pour permettre la connexion au réseau, une résistance d'entre 5 kOhm et 16 kOhm doit être présente entre les bornes du port AUX1 (signalées par un + et -).
  • Seite 45 3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Seite 46 3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
  • Seite 47 Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
  • Seite 48 Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Seite 49 4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
  • Seite 50 4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus-II est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Seite 51 4.4.5 Connexion en parallèle Jusqu'à six unités identiques peuvent être raccordées en parallèle Dans le cas de plusieurs MultiPlus-II connectés en parallèle, les conditions suivantes doivent être respectées : • Un maximum de six unités peut être connecté en parallèle. •...
  • Seite 52 5. Configuration Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. •...
  • Seite 53 Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 210 – 245 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : • augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
  • Seite 54 Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Le MultiPlus-II est équipé d’un relai programmable. Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
  • Seite 55 La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
  • Seite 56 Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Seite 57 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
  • Seite 58 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Seite 59 8. Spécifications techniques MultiPlus-II 48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50 230 V PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert 32 A 50 A maximal CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation 38 V/66 V Sortie Tension de sortie : 230 VCA ±2 %...
  • Seite 61 HINWEIS: 1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Seite 62 2. BESCHREIBUNG 2.1 Boote, Fahrzeuge und andere autarke Anwendungsmöglichkeiten Der MultiPlus-II ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem automatischen Umschalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Wichtige Funktionen: Automatische unterbrechungsfreie Umschaltung Falls die äußere Spannungsversorgung ausfällt (Landanschluss oder Generator schalten ab) übernimmt der Wechselrichter im MultiPlus-II automatisch die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher.
  • Seite 63 Netzausfall Ersatzstrom bereitstellen. Wenn die erneuerbaren Quellen im Normalbetrieb überschüssigen Strom produzieren, kann der MultiPlus-II diesen zum Laden der Batterien verwenden. Bei einer Störung kann der MultiPlus-II dann mit dem Strom aus den Batterien das System unterstützen. Programmierbar Alle Einstellungen können auch mit der kostenlosen Konfigurations-Software am PC vorgenommen werden. (Software kostenlos über www.victronenergy.com 2.2 Batterieladegerät 2.2.1 Blei-Säure-Batterien...
  • Seite 64 DRM – Demand Response Mode (Ansprechmodus) Wurde in VEconfigure der Netzcode AS4777.2 ausgewählt, steht am Port AUX1 die Funktion DRM 0 zur Verfügung (Siehe Anhang A, Detailansicht des zusätzlichen RJ12 IO Steckverbinders (G)). Um den Netzanschluss zu ermöglichen, muss zwischen den Anschlüssen von Port AUX1 (mit + und - markiert) ein Widerstand zwischen 5 kOhm und 16 kOhm vorhanden sein.
  • Seite 65 3. BETRIEB 3.1 On/off/Charger Only-Schalter Nach dem Einschalten (Schalter ‘on’) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on’ leuchtet auf. Spannung, die am ‘AC-in’-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum ‘AC-out’-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on’...
  • Seite 66 3.4 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED leuchtet Wechselrichter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Der Wechselrichter ist in Betrieb und Strom fließt zu den Verbrauchern. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Die Nennleistung des Gerätes ist Bulk...
  • Seite 67 Charger Inverter Mains on Inverter on Der Wechselrichter hat sich wegen Bulk Overload erhöhter Gerätetemperatur abgeschaltet. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Wenn die LEDs abwechselnd Mains on Inverter on blinken, ist die Batterie fast leer und die Nennleistung ist überschritten.
  • Seite 68 Charger Inverter Mains on Inverter on Die Netzspannung ist Bulk Overload durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im Ladeerhaltungsmodus (‘float’). Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Die Netzspannung ist Bulk Overload durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im Ausgleichsmodus.
  • Seite 69 4. Installation Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: •...
  • Seite 70 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Der MultiPlus-II entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder -ausgangs und/oder dem Erdungspunkt an der Gehäuseaußenseite angebracht werden. Der MultiPlus-II ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B), das den Null-Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine externe Wechselstromversorgung verfügbar ist.
  • Seite 71 4.4.5 Parallel-Anschlüsse Es lassen sich bis zu sechs identische Geräte parallel schalten. Wenn mehrere MultiPlus-II-Geräte parallel geschaltet werden sollen, ist Folgendes zu beachten: • Es können maximal 6 Geräte parallel betrieben werden. • Es dürfen nur identische Geräte miteinander parallel geschaltet werden. •...
  • Seite 72 5. Konfiguration Dieser Abschnitt behandelt vorrangig autarke Anwendungsmöglichkeiten. Infos über netzgekoppelte Energiespeichersysteme (ESS) erhalten Sie hier https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. • Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. • Während der Einstellarbeiten am Ladegerät muss der Wechselstromeingang unterbrochen sein.
  • Seite 73 Die Lösung hierfür besteht in der Anhebung der Einstellung der Untergrenze auf 210 VAC (der Ausgang von AVR Generatoren ist im Allgemeinen sehr stabil). Mann kann aber auch den MultiPlus-II vom Generator trennen, wenn ein Signal zum Anhalten des Generators gegeben wird (mithilfe eines in Serie an den Generator angeschlossenen Wechselstromschützes).
  • Seite 74 Hinweis: Ist die Einstellung ‘WeakAC’ eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Programmierbares Relais Das MultiPlus-II ist mit drei programmierbaren Relais ausgestattet. Das Relais kann jedoch für zahlreiche andere Funktionen wie z. B.
  • Seite 75 Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Wir empfehlen die Verwendung der Toolkit-App, um die LED-Alarm-Codes mit einer Beschreibung des Problems/Alarms zu verbinden.
  • Seite 76 Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich wegen Überprüfen Sie diese Liste um das brennt und eine des Fehlers der permanent aktuelle Problem zu identifizieren zweite blinkt. leuchtenden LED abgeschaltet. Die blinkende LED zeigt ein bevorstehendes Abschalten wegen des angezeigten Alarms an. Das Ladegerät Netzspannung und/oder Netzfrequenz Sorgen Sie für den richtigen...
  • Seite 77 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die ‘Netz Ein’ LED blinkt und es ist keine Das Gerät ist in der ‘charger only’ Position und Netzspannung liegt an. Das Ausgangs-Spannung vorhanden. Gerät lehnt die Netzspannung ab oder ist noch in der Synchronisationsphase. 7.3 VE.Bus LED Hinweise Geräte, die in einem VE.Bus zusammenarbeiten (Parallel- oder 3-Phasen-Konfiguration) können sog.
  • Seite 78 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Geräte aus und Interner Fehler dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Seite 79 8. Technische Angaben MultiPlus-II 48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50 230 V PowerControl / PowerAssist Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Maximaler durchschaltbarer Strom 32 A 50 A WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich 38 V – 66 V Ausgang Ausgangsspannung: 230 VAC ± 2 % Frequenz 50 Hz ±...
  • Seite 81 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 82 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Características importantes: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
  • Seite 83 Cuando las fuentes de energía sostenible producen más potencia de la necesaria, MultiPlus-II utilizará el excedente para cargar las baterías; en caso de potencia insuficiente, MultiPlus-II suministrará alimentación adicional de la batería. Programable Todos los valores se pueden cambiar con un PC y el software gratuito que se puede descargar desde nuestro sitio web www.victronenergy.com 2.2 Cargador de batería 2.2.1 Baterías de plomo y ácido...
  • Seite 84 (véase el apéndice A, detalle del conector IO adicional RJ12 (G)). Para permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre los bornes del puerto AUX1 (marcados como + y -). El MultiPlus-II se desconectará de la red en caso de que haya un circuito abierto o un cortocircuito entre los bornes del puerto AUX1.
  • Seite 85 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en ‘on’, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal ‘AC-in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC-out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
  • Seite 86 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk Overload...
  • Seite 87 Charger Inverter Mains on Inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk Overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter -Si los LED parpadean de manera Mains on Inverter on alterna, la batería está...
  • Seite 88 Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo flotación. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo...
  • Seite 89 4. Instalación Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
  • Seite 90 4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
  • Seite 91 4.4.5 Conexión en paralelo Pueden conectarse hasta seis unidades idénticas en paralelo. En el caso de conectar unidades MultiPlus-II en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones: • Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. • Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. •...
  • Seite 92 5. Configuración Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas Para sistemas de almacenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. •...
  • Seite 93 Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE •...
  • Seite 94 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! Relé programable El MultiPlus-II dispone de un relé programable. El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé...
  • Seite 95 Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Recomendamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 96 Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
  • Seite 97 7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) ‘Mains on’ parpadea y no hay tensión de salida. El dispositivo funciona en ‘charger only’ y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. 7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus Los inversores incluidos en un sistema VE.Bus (una disposición en paralelo o trifásica) pueden proporcionar indicaciones LED VE.Bus.
  • Seite 98 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Seite 99 8. Especificaciones técnicas MultiPlus-II 48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist Sí Entrada de CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación 32 A 50 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 38 V –...
  • Seite 101 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Seite 102 2. BESKRIVNING 2.1 Båtar, fordon och andra fristående enheter De grundläggande funktionerna för MultiPlus-II är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Viktiga funktioner: Automatisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av kommer MultiPlus-II att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Seite 103 Programmerbar Alla inställningar kan ändras med en dator och gratis mjukvara, som går att ladda ner från vår hemsida,www.victronenergy.com 2.2 Batteriladdare 2.2.1 Blybatterier Anpassningsbar 4-stegs laddningsalgoritm: bulk- absorption - float - förvaring. Det mikroprocessorstyrda anpassningsbara batterihanteringssystemet kan justeras för olika typer av batterier. Anpassningsfunktionen anpassar automatiskt laddningsprocessen till batterianvändningen.
  • Seite 104 3. DRIFT 3.1 På/ Av/ Endast laddare- brytare När brytaren ställs in till ‘på’, är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden ‘växelriktare på’ kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till ‘AC in’-terminalen kommer att växelriktas genom ‘AC out’-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Seite 105 3.4 LED-indikationer LED av LED blinker LED lyser Växelriktare Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Den nominella uteffekten för Bulk Overload växelriktaren har överskridits.
  • Seite 106 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk Overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare -Om LED-dioderna blinkar Mains on Inverter on omväxlande är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk Overload...
  • Seite 107 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk Overload och laddaren arbetar i utjämningsläge. Absorption Low battery charger only...
  • Seite 108 4. Installation Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: •...
  • Seite 109 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus-II är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus-II är utrustad med ett jordrelä (relä H, se appendix B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Seite 110 • Om en positiv och en negativ DC-distributionspunkt används måste tvärsnittet för anslutningen mellan batterierna och DC-distributionspunkten vara minst lika med summan av det tvärsnitt som krävs för anslutningarna mellan distributionspunkten och MultGrid-enheterna. • MultiPlus-II Placera -enheterna nära varandra men tillåt minst 10 cm i ventilationssyfte under, ovanför och vid sidan om enheterna. •...
  • Seite 111 5. Konfigurering Detta avsnitt är huvudsakligen avsett för fristående enheter För nätanslutna energilagringsssystem (ESS), vänligen se https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. • Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • Under inställning av laddaren måste AC-ingången avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus-II inställd på...
  • Seite 112 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus-II under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245 V Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: • öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE-autotransformator •...
  • Seite 113 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Programmerbara relä MultiPlus-II är utrustad med tre programmerbara reläer. Reläerna kan programmeras för alla möjliga andra användningsområden, till exempel som ett startrelä...
  • Seite 114 7. Felmeddelanden Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Vi rekommenderar att du använder appen toolkit för att länka LED-larmkoder till en beskrivning av problemet/larmet, se https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Seite 115 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända LED- åtgärd angående detta blinkar. dioden. Den blinkande dioden larmtillstånd. indikerar att växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet.
  • Seite 116 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) ‘Nätström på’ blinkar och det finns ingen Enheten befinner sig i läget ‘endast laddning’ och nätströmförsörjningen är utgångsspänning. aktiv. Enheten nekar nätströmförsörjningen eller synkroniserar fortfarande. 7.3 VE.Bus LED-indikationer Utrustningen som ingår i ett VE.Bus-system (ett parallell- eller 3-fasarrangemang), kan tillhandahålla så kallade VE.Bus LED- indikationer.
  • Seite 117 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. fungera i anslutning till denna enhet. 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Kontakta Internt fel. Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Seite 118 8. Tekniska specifikationer MultiPlus-II 48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50 230 V PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 65 Hz Maximal matningsström 32 A 50 A VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång 38 V – 66 V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ± 2% Frekvens 50 Hz ±...
  • Seite 119 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt...
  • Seite 120 A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B AC input: Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) C Load connection. AC out2. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) D M6 battery positive connection.
  • Seite 121 A Conexión de la carga. AC out1. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) B Entrada de CA Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) C Conexión de la carga. AC out2. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) D Conexión positivo batería M6.
  • Seite 122 Detail of the RJ12 additional IO connector (G) Detail van de extra RJ12 I/O-stekker (G) RJ12 additional IO connector Extra RJ12 I/O-stekker Aux in 1 and Aux in 2: 0 – 5V Aux in 1 en Aux in 2: 0 – 5 V K1, K2: open collector 70V 100mA max K1, K2: open collector 70 V 100 mA max 12V: 12V 100mA max...
  • Seite 123 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram...
  • Seite 124 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning...
  • Seite 125 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning...
  • Seite 126 APPENDIX E: Charge characteristic BIJLAGE E: Laadkarakteristiek ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4 V resp.
  • Seite 127 Charge en 4 étapes : Bulk Saisi quand le chargeur est démarré. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la température et de la tension d'entrée, après quoi une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (14,4 V resp. 28,8 V, température corrigée).
  • Seite 128 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C.
  • Seite 129 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner...
  • Seite 130 Serial number: Version : 00 Date : November 15 , 2018 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...

Diese Anleitung auch für:

3000500035-3270-50