Seite 12
SAFETY INSTRUCTIONS Translation of the original user manual Read these operating instructions carefully before use. Familiarize yourself with the controls and cor- rect use. Keep the instructions in a safe place for future reference. The machine is designed for personal use in gardens, backyards or other parts of the property. It is not intended for commercial or other use.
Seite 13
SAFETY INSTRUCTIONS refrigerators. The risk of electric shock is greater if hazards caused by dust. your body is connected to the ground. The operator must not allow themselves to be- Power tools must not be exposed to rain, mois- come lax and ignore the principles of work safety ture or wetness.
Seite 14
SAFETY INSTRUCTIONS SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR gloves becoming tangled in moving parts can cause personal injury. BRUSH CUTTERS AND TRIMMERS Cordless power tool use and mainte- Carefully read these warnings and instructions. nance Failure to follow these instructions may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
Seite 15
SAFETY INSTRUCTIONS ing, jewellery and long hair can be caught up in plode. Hand batteries in for proper disposal as moving parts. required by local regulations. Use gloves when handling the cutting blade Do not dismantle or damage the battery. This may / string.
Seite 16
SAFETY INSTRUCTIONS tool until the cause of the abnormality has been maximum height to which the machine can be found and removed. raised is waist height. Do not use the machine at heights. The cutting blade continues to rotate for some time after the motor has been turned off.
Seite 17
SAFETY INSTRUCTIONS Vibrations Always use a protective cover suitable for your type of cutting tool. Persons with cardiovascular disorders may suffer Avoid recoil when using the tool. vascular or nerve damage from excessive vibra- tion exposure. Vibration may cause the following Recoil symptoms in fingers, hands, or wrists: loss of feel- Recoil (blade pull) is a sudden reaction to...
Seite 18
SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free of oil or grease. Keep the motor unit's cooling grille clean. Storage Before storing the tool, clean it thoroughly and perform appropriate maintenance. Remove the battery. Put on the cutting blade cover, if the tool has one.
Seite 19
TECHNICAL DATA Cordless brush cutter / grass trimmer Parameter Value Battery voltage 40 V DC Maximum speed (no load) 6,500 revolutions per minute Cutting width (brush cutter) 255 mm Cutting width (grass trimmer) 350 mm Nylon string thickness 2 mm Dimensions (without battery) 1,730 ×...
Seite 20
DESCRIPTION Reverse switch 12 Handle Safety catch 13 Shaft Right handle 14 Protective cover On/off switch 15 Nylon string Handle height adjustment lock 16 Nylon string head Shaft connection twist lock 17 Cutter Triple cutting blade Strap included (not pictured) Rechargeable battery (not included) Motor unit 10 Strap eye...
Seite 21
Recommended types of batteries and chargers The battery and charger are not included. Only use these recommended types of batteries and chargers. Battery: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Charger: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
Seite 22
3. Top clamp jaw; 4. Twist lock). 3. Insert the handlebar between the top and bottom clamp jaws; hold the assembled clamp to the shaft so that the holes in the clamp jaws and shaft align. Thread the twist lock into these holes and tighten it securely by turning clockwise (Fig.
Seite 23
move. Attach the extender to the protective cover (Fig. D3) and secure with hex bolts. Tighten using the included wrench (Fig. D4). Warning: When installing the extender on the cover, take care not to cut yourself on the blade. Note: To replace or remove the cover, reverse the above procedure. Triple cutting blade installation Warning: Always make sure the cutting blade is properly installed and secured.
Seite 24
Securing the cable For safe use of the tool, the power cable must be fixed in place using the provided clips. Always fix the cable in place before using the tool. 1. Attach the supplied clips to the shaft (Fig. H1). 2.
Seite 25
under benches, trees and in hard-to-reach places. Do not use it for commercial or other purposes. Switching On/Off Before switching on the tool, make sure that: • It is correctly assembled; • All fuses are properly secured and all bolts and nuts are fully tightened; •...
Seite 26
ing in a group. In this case, appoint an overseer to monitor the separation between workers at all times. If another person or animal enters the work area, turn off the tool immediately. Warning: If you strike a rock or other hard object with a running tool, turn it off, remove the bat- tery and check the cutting blade / nylon string for damage.
Seite 27
Note: Overload, overheating and over-discharge protection are the trimmer and battery safety sys- tems that protect them from damage. Do not attempt to bypass or modify these security features. There is a risk of serious injury or death. MAINTENANCE AND STORAGE Warning: Before any maintenance or cleaning work, always make sure the tool is switched off and the battery is removed.
Seite 28
Problem Cause Solution The motor will not start. The battery packs are not Insert the battery packs cor- installed correctly / at all. rectly. Low charge. Charge the battery packs. Replace if necessary. The drive system is not work- Contact an authorized service ing properly.
Seite 29
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Cordless brush cutter / grass trimmer Model/Type: AT-CBBC40V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s):...
Seite 30
SICHERHEITSHINWEISE Übersetzung des originellen Benutzerhand- buchs Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Handhabung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. Das Gerät ist für die persönliche Verwendung in Gärten, in den Höfen von Häusern oder anderen Teilen des Grundstücks bestimmt.
Seite 31
SICHERHEITSHINWEISE der brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube stellwerkzeuge oder Einstellschlüssel entfernt vorkommen. Das elektrische Gerät erzeugt Fun- werden. Ein Einstellwerkzeug oder ein Einstell- ken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. schlüssel, der an einem drehenden Teil des elekt- rischen Geräts befestigt bleibt, kann zu Verletzun- Kinder und andere Personen müssen während gen führen.
Seite 32
SICHERHEITSHINWEISE Unbenutzte elektrische Geräte müssen außerhalb ist. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, Verletzung oder einem Brand führen. und Personen, die nicht mit dem elektrischen Ge- Wenn der Akku nicht benutzt wird, muss er vor rät oder diesen Hinweisen bekannt gemacht wur- dem Kontakt mit anderen Metallgegenständen den, dürfen es nicht benutzen.
Seite 33
SICHERHEITSHINWEISE BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ders / Freischneiders. FÜR HECKENSCHNEIDER/FREI- Schutzausrüstung SCHNEIDER Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille Lesen Sie sorgfältig diese Warnhinweise und und Handschuhe, um sich vor umherfliegenden Anweisungen durch. Die Nichteinhaltung dieser Gras- und Strauchstücken sowie herabfallenden Hinweise kann zu einem Stromunfall, Brand und/ Gegenständen zu schützen.
Seite 34
SICHERHEITSHINWEISE ursachen könnten. alle Schrauben, Muttern und Sicherungsmuttern richtig angezogen sind und dass das Gerät rich- Warnung: Bei der Verwendung des Geräts tig zusammengebaut ist. Lassen Sie das Schneid- kann Staub entstehen, der Chemikalien ent- werkzeug schärfen. Wenn das Schneidwerkzeug hält, die Atemwegs- oder andere Krankheiten gebogen oder beschädigt ist, muss es ausge- verursachen können.
Seite 35
SICHERHEITSHINWEISE Sie Kontakt mit dem Mähwerkzeug. anderen harten Gegenstand in Kontakt kommt, schalten Sie sie aus, nehmen Sie die Akkus heraus Verwenden Sie den Schultergurt. Verwenden Sie und überprüfen Sie sie auf Schäden. das Gerät auf der rechten Körperseite. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Neigen Sie sich nicht.
Seite 36
SICHERHEITSHINWEISE lagern; • wenn Sie es an einen anderen Ort umstellen. Mähwerkzeug Verwenden Sie die mit dem Gerät gelieferten oder vom Hersteller empfohlenen Mähwerkzeu- ge (Schneidwerkzeug oder Nylonfaden). Verwenden Sie das Mähwerkzeug zu den folgen- den Zwecken: • Nylonfaden: zum Mähen von Gras Um Rückstöße zu vermeiden: •...
Seite 37
SICHERHEITSHINWEISE Um das Risiko von sog. „Weißen Fingern“ zu re- die Leistung verschlechtern und die Lebensdau- duzieren, sollten Sie Ihre Hände während des er des Geräts verkürzen. Betriebs warm halten und das Gerät samt Zube- Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von hör in einem guten Zustand halten.
Seite 38
TECHNISCHE DATEN Akku-Heckenschneider / Akku-Freischneider Parameter Wert Akku-Spannung 40 V DC Maximale Drehzahl (ohne Last) 6 500 U / Min. Schnittbreite (Heckenschneider) 255 mm Schnittbreite (Freischneider) 350 mm Durchmesser des Nylonfadens 2 mm Abmessungen (ohne Akku) 1.730 × 680 × 440 mm Gewicht (ohne Akku) 4,28 kg Betriebstemperatur...
Seite 39
BESCHREIBUNG Taste für Rückwärtsgang 10 Hängeöse Sicherung 11 Linker Griff Rechter Griff 12 Griff Ein/Aus-Schalter 13 Aufsatz Schloss für die Höhenverstellung des Griffs 14 Schutzabdeckung Drehverschluss zum Verbinden/Trennen 15 Nylonfaden des Griffs 16 Nylonfaden-Kopf Dreizahn-Schneidwerkzeug 17 Cutter Wiederaufladbare Akkus (nicht im Liefer- Inklusive Riemen (nicht abgebildet) umfang enthalten) Motoreinheit...
Seite 40
Empfohlene Akku- oder Ladegerättypen Akkus oder das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie nur die empfohlenen Akku- oder Ladegerättypen. Akku: • AlzaTools 20LBP20V (Modell AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (Modell AT-40LBP20V) Ladegerät: • AlzaTools 35FCH20V (Modell AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (Modell AT-24FCH20V) •...
Seite 41
VERWENDUNG Installation des Griffes Warnung: Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass der Griff gut befestigt ist. Andern- falls könnte er sich während der Verwendung lösen und so schwere Verletzungen verursachen. 1. Drehen Sie das Schloss zur Einstellung der Griffhöhe gegen den Uhrzeigersinn (Abb. C1). 2.
Seite 42
VERWENDUNG Installation der Schutzabdeckung Warnung: Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Abdeckung fest sitzt und keine Anzeichen von Beschädigungen aufweist. Andernfalls muss sie durch ein originelles Ersatzteil ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne aufgesetzte Schutzabdeckung. 1. Heckenschneider: Befestigen Sie die Schutzabdeckung so an der Motoreinheit (Abb D1), dass die Löcher in der Schutzabdeckung mit den Löchern in der Motoreinheit übereinstimmen.
Seite 43
VERWENDUNG lonfaden kann sich während der Arbeit lösen, mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und Sachschäden, eine schwere Verletzung oder sogar den Tod verursachen. Warnung: Benutzen Sie immer den mitgelieferten oder einen vom Hersteller empfohlenen Ny- lonfaden. Benutzen Sie immer einen Nylonfaden mit dem vom Hersteller empfohlenen Durch- messer.
Seite 44
VERWENDUNG 3. Sichern Sie ihn durch festes Nachziehen des Schlosses. Befestigung und Einstellung des Gurtes Warnung: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Schultergurt richtig befestigt ist. Warnung: Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die Schultergurt-Schnalle richtig geschlossen ist. Warnung: Verwenden Sie immer nur den Schultergurt, der für diesen Gerätetyp vorgesehen ist.
Seite 45
VERWENDUNG Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einer Sicherung ausgestattet, die ein ungewolltes Anlaufen verhindert. Um das Gerät zu starten, drücken Sie zuerst die Sicherung und dann den Ein/Aus-Schalter (Abb. L). Das Gerät wird startet. Sobald Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warnung: Warten Sie nach dem Ausschalten des Gerät immer, bis der Nylonfaden / das Schneidwerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Seite 46
VERWENDUNG Benutzern der Mäher einhalten, wenn sich zwei oder mehrere Benutzer im Arbeitsbereich be- finden. Es ist notwendig, eine Aufsichtsperson zu bestimmen, die den Abstand zwischen den Benutzern überwacht. Wenn eine Person oder ein Tier den Arbeitsbereich betritt, muss der Mäher sofort gestoppt werden.
Seite 47
VERWENDUNG Sie in diesem Fall den Schalter los, um das Gerät auszuschalten und stellen Sie die Arbeit ein, die zur Überlastung führte. Schalten Sie sie dann wieder ein. Überhitzungsschutz Wenn das Gerät oder die Akkus überhitzt sind, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter los, um das Gerät auszuschalten, und lassen Sie es und die Akkus abkühlen.
Seite 48
VERWENDUNG 4. Vergewissern Sie sich, dass der Nylonfaden richtig angebracht ist und dass die automatische Dosierung richtig funktioniert. Lagerung Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät ausgeschaltet und sauber ist, vor um das Schneidwerkzeug / den Nylonfaden herum, und dass die Akkus aus der Motoreinheit entfernt wurde. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die nicht über einen sicheren Gebrauch dieses Produkts belehrt wurden.
Seite 49
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Akku-Heckenschneider/Akku-Freischneider Modell/Typ: AT-CBBC40V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getes- tet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
Seite 50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Původní návod k používání Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Seznamte se s ovládacími prvky a správným způsobem použití. Uchovejte návod na bezpečném místě pro pozdější nahlédnutí. Stroj je určen pro osobní použití na zahradách, na dvorech domů nebo jiných částech pozemku. Není určen pro komerční...
Seite 51
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Elektrická bezpečnost mi se částmi. Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zaří- Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemněných zení k odsávání a sběru prachu, je nutno zajistit, předmětů, jako např. potrubí, tělesa ústředního aby se taková zařízení připojila a správně používa- topení, sporáku a chladničky.
Seite 52
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Servis podmínky práce a druh prováděné práce. Použí- vání elektrického stroje k provádění jiných činnos- Opravy elektrického stroje je nutno svěřovat kva- tí, než pro jaké byl určen, může vést k nebezpeč- lifikované osobě, která bude používat identické ným situacím.
Seite 53
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nořezu / vyžínače trávy, která jsou platná v zemi schváleným bezpečnostním vybavením, jako jsou používání. masky proti prachu, které jsou speciálně navrženy k odfiltrování mikroskopických částic. Ochranné prostředky Elektrická a akumulátorová bezpečnost Noste ochrannou helmu, ochranné brýle a rukavi- ce, abyste se chránili před létajícími kousky trávy/ Nevystavujte stroj dešti nebo nadměrnému vlhku.
Seite 54
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY šenství, které zůstane připojené k rotující části žít neoprávněná osoba a způsobit vážné zranění. stroje může způsobit vážné zranění. Pokud se mezi žací nástroj a ochranný kryt zachytí Stroj musí být vybaven ochranným krytem. Nikdy tráva nebo větve, vždy před čištěním stroj vypně- nepoužívejte stroj s poškozeným ochranným kry- te a vyjměte akumulátory.
Seite 55
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY lonovou strunu), které jsou se strojem dodávány, příp. které výrobce doporučuje. Používejte žací nástroje k účelům: • Nylonová struna: pro sečení trávy • Řezný kotouč: sečení plevele, vysoké trávy, křovin, keřů, podrostu, houští apod. • Nikdy nepoužívejte jiné žací nástroje, včetně kovových vícedílných otočných řetězů...
Seite 56
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY STROJ I PŘES ZNALOST STROJE A JEHO s řezným kotoučem. Vždy odstraňte prach a nečistoty ze stroje. Ne- POUŽÍVÁNÍ. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ NEBO používejte benzín, rozpouštědla, alkohol apod. NEDODRŽENÍ BEZPEČNOSTNÍCH NEBO k čištění stroje. Jinak hrozí, že plastové části stro- UŽIVATELSKÝCH POKYNŮ...
Seite 57
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový křovinořez / vyžínač trávy Parametr Hodnota Napětí akumulátoru 40 V DC Maximální otáčky (bez zátěže) 6 500 ot. / min Šíře záběru (křovinořez) 255 mm Šíře záběru (vyžínač) 350 mm Průměr nylonové struny 2 mm Rozměry (bez akumulátoru) 1 730 ×...
Seite 58
POPIS Tlačítko zpětného chodu 10 Závěsné oko Bezpečnostní pojistka 11 Levé madlo Pravé madlo 12 Rukojeť Spínač zapnutí/vypnutí 13 Násada Zámek pro nastavení výšky rukojeti 14 Ochranný kryt Otočný zámek ke spojení/rozdělení nása- 15 Nylonová struna 16 Hlavice nylonové struny Trojzubý...
Seite 59
Doporučené typy akumulátorů a nabíječek Akumulátory ani nabíječka nejsou součástí balení. Používejte výhradně tyto doporučené typy akumu- látorů a nabíječek. Akumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Nabíječka: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
Seite 60
POUŽITÍ díl svorky; 4. Otočný zámek). 3. Rukojeť vložte mezi spodní a horní díl svorky a složenou svorku přiložte k násadě tak, aby otvory v dílech svorky a násady byly zarovnány. Protáhněte otvory otočný zámek a otáčením po směru hodinových ručiček pevně dotáhněte (obr. C3). Poznámka: Při instalaci rukojeti sledujte, kam směřují...
Seite 61
POUŽITÍ ného klíče (D4). Varování: Při instalaci nástavce na ochranný kryt buďte opatrní, abyste se neporanili o ostří řezáku. Poznámka: Při výměně/odstranění krytu postupujte opačným způsobem. Instalace trojzubého řezného kotouče Varování: Vždy se ujistěte, že je řezný kotouč správně instalován a dotažen. Uvolněný řezný kotouč...
Seite 62
POUŽITÍ 3. Otočte zámkem po směru hodinových ručiček a řádně jej dotáhněte (obr. G3). Pokud potřebujete násadu rozebrat, postupujte opačným způsobem. Zajištění kabelu Abyste zajistili bezpečnost při použití stroje, je třeba zafixovat kabelové vedení pomocí dodávaných klipů. Kabel je nutné vždy zafixovat před spuštěním stroje. 1.
Seite 63
POUŽITÍ PROVOZ Účel použití Tento stroj je určen pro osobní použití k sečení trávy (vyžínač) nebo k sečení křovin, podrostu, plevele a vysokých travin (křovinořez) na zahradách, např. kolem skalek, pod lavičkami, stromy, ale i v těžko dostupných místech. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo jiným účelům. Zapnutí/vypnutí...
Seite 64
POUŽITÍ Varování: Stroj vždy umístěte na pravou stranu těla. Jeho správné umístění zajišťuje maximální ovladatelnost a snižuje riziko vážného zranění, které může být způsobeno zpětným rázem. Varování: Buďte obzvláště obezřetní, abyste měli stroj neustále pod kontrolou. Zabraňte tomu, aby se stroj nakláněl směrem k obsluze nebo osobám, kterou mohou být v blízkosti pracovní plochy.
Seite 65
POUŽITÍ a zastavte činnost, která způsobila jeho přetížení. Poté jej znovu zapněte. Ochrana proti přehřátí Pokud dojde k přehřátí stroje nebo akumulátorů, ten se automaticky zastaví. Pokud se tak stane, uvolněte spínač, abyste jej vypnuli, a nechte jej i akumulátory vychladnout. Poté jej znovu zapněte. Ochrana proti nadměrnému vybití...
Seite 66
POUŽITÍ Plně dobijte akumulátor a uložte jej na suché a dobře větrané místo, kde teplota nebude dlouhodobě klesat pod bod mrazu. Při dlouhodobém uložení akumulátor dobíjejte jednou za tři měsíce, abyste prodloužili jeho životnost. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém Příčina Řešení Motor se nezapne. Akumulátory nejsou instalová- Vložte akumulátory správně.
Seite 67
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Akumulátorový křovinořez/vyžínač trávy Model/Typ: AT-CBBC40V Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
Seite 68
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Preklad pôvodného návodu na používanie Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym spôsobom použitia. Uchovajte návod na bezpečnom mieste pre prípad, že doň budete musieť nazrieť. Stroj je určený na osobné použitie na záhradách, na dvoroch domov alebo iných častiach pozemku. Nie je určený...
Seite 69
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY prístupu detí a ďalších osôb. Ak bude obsluha vy- áciách. rušovaná, môže stratiť kontrolu nad vykonávanou Obsluha sa musí obliekať vhodným spôsobom. činnosťou. Nesmie nosiť voľné odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to, aby mala vlasy a odev dosta- Elektrická...
Seite 70
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY teriál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie teplote vyššej než 130 °C môže spôsobiť výbuch. kontroluje. Je nutné dodržiavať všetky pokyny pre nabíjanie Elektrický stroj, príslušenstvo, pracovné nástroje a nenabíjať akumulátor alebo stroj mimo teplot- atď.
Seite 71
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Zaobchádzajte so strojom s maximálnou starostli- prach obsahujúci chemikálie, ktoré môžu spôso- vosťou a opatrnosťou. biť respiračné alebo iné ochorenia. Takéto che- mikálie sú zlúčeniny vyskytujúce sa v pesticídoch, Nepoužívajte stroj, ak ste konzumovali alkohol, insekticídoch, hnojivách a herbicídoch. Riziko ste pod vplyvom drog či iných omamných látok, ohrozenia zdravia závisí...
Seite 72
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY kal sa cudzích predmetov ani zeme. Pri zapnutí by páleniny. mohlo dôjsť k zraneniu, poškodeniu stroja alebo Pravidelne počas používania stroja odpočívajte, škode na majetku. aspoň 10 až 20 minút po každej hodine prevádz- Pred zapnutím stroja sa uistite sa, že sú kľúče, ky, aby nedošlo k vzniku nebezpečnej situácie upínacie nástroje a pod.
Seite 73
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • pred kontrolou, čistením alebo prácou na Aby ste zabránili spätnému rázu: stroji; • Zväčšite uhol možného kontaktu (uhol medzi 8. a 11. hodinou). • po prejdení cudzieho predmetu; • Zabráňte možnému kontaktu v uhle medzi 12. • ak stroj začne nadmerne vibrovať; a 2.
Seite 74
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Údržba • Miesto nehody • Popis nehody Stroj sa musí servisovať iba v autorizovanom ser- vise, ktorý bude používať iba originálne náhrad- • Počet zranených osôb né diely. Nesprávna oprava, zanedbaná údržba • Povaha zranenia skracujú životnosť stroja a zvyšujú riziko vzniku •...
Seite 75
TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorový krovinorez/vyžínač trávy Parameter Hodnota Napätie akumulátora 40V DC Maximálne otáčky (bez záťaže) 6 500 ot. / min Šíria záberu (krovinorez) 255 mm Šíria záberu (vyžínač) 350 mm Priemer nylonovej struny 2 mm Rozmery (bez akumulátora) 1 730 × 680 × 440 mm Hmotnosť...
Seite 76
POPIS Tlačidlo spätného chodu 10 Závesné oko Bezpečnostná poistka 11 Ľavé držadlo Pravé držadlo 12 Rukoväť Spínač zapnutia/vypnutia 13 Násada Zámka na nastavenie výšky rukoväti 14 Ochranný kryt Otočná zámka na spojenie/rozdelenie ná- 15 Nylonová struna sady 16 Hlavica nylonovej struny Trojzubý...
Seite 77
Odporúčané typy akumulátorov a nabíjačiek Akumulátory ani nabíjačka nie sú súčasťou balenia. Používajte výhradne tieto odporúčané typy aku- mulátorov a nabíjačiek. Akumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) • AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) Nabíjačka: • AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) • AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) •...
Seite 78
POUŽITIE ný diel svorky; 4. Otočná zámka). 3. Rukoväť vložte medzi spodný a horný diel svorky a zloženú svorku priložte k násade tak, aby otvory v dieloch svorky a násady boli zarovnané. Pretiahnite otvormi otočnú zámku a otáčaním v smere hodinových ručičiek pevne dotiahnite (obr. C3). Poznámka: Pri inštalácii rukoväti sledujte, kam smerujú...
Seite 79
POUŽITIE kryt nasaďte nadstavec (obr. D3) a zaistite pomocou šesťhranných skrutiek. Dotiahnite pomocou dodávaného kľúča (D4). Varovanie: Pri inštalácii nadstavca na ochranný kryt buďte opatrní, aby ste sa neporanili o ostrie rezáka. Poznámka: Pri výmene/odstránení krytu postupujte opačným spôsobom. Inštalácia trojzubého rezného kotúča Varovanie: Vždy sa uistite, že je rezný...
Seite 80
POUŽITIE 2. Zasuňte hornú časť násady do spodnej časti (obr. G2). 3. Otočte zámkou v smere hodinových ručičiek a riadne ju dotiahnite (obr. G3). Ak potrebujete násadu rozobrať, postupujte opačným spôsobom. Zaistenie kábla Aby ste zaistili bezpečnosť pri použití stroja, je potrebné zafixovať káblové vedenie pomocou dodá- vaných klíps.
Seite 81
POUŽITIE PREVÁDZKA Účel použitia Tento stroj je určený na osobné použitie na kosenie trávy (vyžínač) alebo na kosenie krovín, podrastu, buriny a vysokých travín (krovinorez) na záhradách, napr. okolo skaliek, pod lavičkami, stromami, ale aj v ťažko dostupných miestach. Nepoužívajte ho na komerčná alebo iné účely. Zapnutie/vypnutie Pred zapnutím stroja sa uistite, že: •...
Seite 82
POUŽITIE Správne ovládanie stroja Varovanie: Stroj vždy umiestnite na pravú stranu tela. Jeho správne umiestnenie zaisťuje ma- ximálnu ovládateľnosť a znižuje riziko vážneho zranenia, ktoré môže byť spôsobené spätným rázom. Varovanie: Buďte obzvlášť obozretní, aby ste mali stroj neustále pod kontrolou. Zabráňte tomu, aby sa stroj nakláňal smerom k obsluhe alebo osobám, ktoré...
Seite 83
POUŽITIE poškodeniu. V takom prípade je potrebné ju bezodkladne vymeniť. Ochrana proti preťaženiu Ak používate stroj alebo akumulátory spôsobom, ktorý odoberá abnormálne vysoký prúd, stroj sa automaticky zastaví bez akejkoľvek indikácie. Ak sa tak stane, uvoľnite spínač, aby ste stroj vypli, a za- stavte činnosť, ktorá...
Seite 84
POUŽITIE Skladovanie Pred uložením sa uistite, že je stroj vypnutý, čistý, a to obzvlášť priestor okolo rezného kotúča/nylono- vej struny, a akumulátory sú vybraté z motorovej jednotky. Uložte stroj na suché, dobre vetrané miesto mimo dosahu detí a osôb, ktoré neboli poučené o bez- pečnom používaní...
Seite 85
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Akumulátorový krovinorez/vyžínač trávy Model/Typ: AT-CBBC40V Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používanými) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová...
Seite 86
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eredeti használati útmutató fordítása A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Ismerje meg a készülék kezelő elemeit és a készülék szakszerű használatát. A használati útmutatót őrizze meg az esetleges későbbi felhasználásokhoz is. A készüléket kertben, udvaron, ház körül stb.
Seite 87
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos kéziszerszám használata közben radt kulcs vagy más tárgy súlyos balesetet okoz- a gyerekeket és az illetéktelen személyeket tartsa hat. távol a munkahelytől. Ha megzavarják a munká- Csak biztonságosan elérhető távolságban dol- jában, akkor elvesztheti az uralmát az elektromos gozzon a géppel.
Seite 88
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK nőrizze le. Sérült, repedt, vagy rosszul beállított és akkumulátorból kifolyó folyadék maró sérülést a szabályszerű működést zavaró hibákkal rendel- okozhat. kező kéziszerszámmal dolgozni tilos. A sérült és Ne használjon sérült vagy átalakított akkumulá- hibás kéziszerszámot az újbóli használatba vétele torokat illetve kéziszerszámokat.
Seite 89
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK hatnak. A felhasználó által végzett tisztítási és kar- berobbanthatják. bantartási műveleteket gyermekek nem végezhe- Használat közben álljon biztonságosan és stabi- tik el. lan a lábán, legyen különösen figyelmes, ha lejtőn A készülék használatba vétele előtt olvassa el az dolgozik.
Seite 90
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az akkumulátort esőben vagy nedves helyen ne teljes lefékeződését. töltse fel. Használja a vállszíjat. A készüléket a teste jobb oldalán tartsa. Üzembe helyezés Ne hajoljon le. A készülék használata közben áll- A készülék össze- vagy szétszerelése előtt az ak- jon egyenes testtel és stabilan a lábán.
Seite 91
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK látorokat is húzza ki. A kaszafejet akkor is cserélje késes kaszáló fejeket és szerszámokat felsze- ki, ha azon csak kis repedés látható. relni. Ezek súlyos sérülést okozhatnak. Ne nyírja a füvet a készüléket túl magasra emelve. A készülékbe csak olyan ajánlott kaszáló szerszá- A készüléket legfeljebb övmagasságig emelje fel.
Seite 92
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék karbantartásának, javításának vagy a tisztításának a megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le és az akkumulátort vegye ki. A vágókés megfogása előtt húzzon a kezére vé- dőkesztyűt. A készülékről a szennyeződéseket és a port rend- szeresen távolítsa el. Ne használjon benzint, oldó- és hígítószereket, alkoholt stb.
Seite 93
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • a baleset leírása, • a sérült személyek száma, • sérülés jellege, • név. A KÉZISZERSZÁMRA VONATKOZÓ, A JELEN ÚTMUTATÓBAN MEGADOTT BIZTON- SÁGI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT MINDIG BE KELL TARTANI, HASONLÓ KÉZI- SZERSZÁMOK HASZNÁLATÁNAK AZ ISMERETE ESETÉN IS. A KÉZISZERSZÁMRA VONATKOZÓ...
Seite 94
MŰSZAKI ADATOK Késes és damilos akkumulátoros fűkasza Paraméter Érték Akkumulátor feszültsége 40 V DC Maximális fordulatszám (terhelés 6500 f/p nélkül) Nyírási szélesség (késes fej) 255 mm Nyírási szélesség (damilos fej) 350 mm Nejlon damil átmérő 2 mm Méretek (akkumulátor nélkül) 1 730 ×...
Seite 95
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Forgásirányváltó kapcsoló 12 Fogantyú Kapcsoló rögzítő gomb 13 Szár Jobb fogantyú 14 Védőburkolat Be/ki kapcsoló 15 Nejlon damil Fogantyú dőlésszög beállítás 16 Nejlon damilos kaszáló fej Beállítható szár/fogantyú rögzítés 17 Damilvágó kés Háromélű kés Tartalmazza a szíjat (a képen nem látható) Akkumulátor (nem tartozék) Motoros egység 10 Akasztószem...
Seite 96
Ajánlott akkumulátor típusok és akkumulátortöltők Az akkumulátor és akkumulátortöltő nem tartozéka a készüléknek. Csak ajánlott akkumulátor típuso- kat és akkumulátortöltőket használjon. Akkumulátor: • AlzaTools 20LBP20V (AT-20LBP20V típus) • AlzaTools 40LBP20V (AT-40LBP20V típus) Akkumulátortöltő: • AlzaTools 35FCH20V (AT-35FCH20V típus) • AlzaTools 24FCH20V (AT-24FCH20V típus) •...
Seite 97
HASZNÁLAT 1. A kézi csavart az óramutató járásával ellenkező irányba forgassa el (C1. ábra). 2. Szedje szét a fogantyú rögzítő egységet (C2. ábra: 1. Szár; 2. Alsó bilincs; 3. Felső bilincs; 4. Kézi csavar). 3. A fogantyút tegye az alsó bilincsbe és tegye rá a felső bilincset, majd az egészet tegye a száron található...
Seite 98
HASZNÁLAT 2. Kaszálás damilos fejjel. A védőburkolatot helyezze a hajtóműre, a furatok egymással szemben legyenek (D1. ábra). A furatokba tegyen csavarokat, majd a csavarokat csavarhúzóval húzza meg (D2. ábra). A csavarokat jól húzza meg, a védőburkolat nem lehet laza. A védőburkolatra szerelje fel a peremívet is, csavarok segítségével (D3.
Seite 99
HASZNÁLAT 1. A szárak egymáshoz szereléséhez a felső rész hornyát állítsa az alsó rész bordájával szembe (G1. ábra). 2. Az alsó részt dugja a felső részbe (G2. ábra). 3. A szárnyas anyát az óramutató járásával azonos irányba forgassa el és húzza meg (G3. ábra). A szár szétszerelését fordított sorrendben hajtsa végre.
Seite 100
HASZNÁLAT tikusan hosszabb lesz (megtörténik az adagolás). ha a damil már túl hosszú, akkor a védőburkolatban található kés a damil felesleges hosszát levágja. A damilos fejet az ütéshez használt konkrét anyagtól függő megfelelő erővel kell ütni a damil ada- golásához. Ha túl nagy erővel üti a fejet az anyaghoz, akkor a damilos fej (vagy akár a gép is) meg- sérülhet.
Seite 101
HASZNÁLAT védőburkolat). A gépet védőburkolat nélkül ne használja. Ellenkező esetben baleset és sérülés következhet be. Elektromos lágyindítás A készülék indításkor lágyan futtatja fel a motor fordulatszámát, a készülék nem rántja meg a kezét. A készülék helyes működtetése Figyelmeztetés! A készüléket a teste jobb oldalán használja. A készülék megfelelő elhelyezése megkönnyíti a használatot és csökkenti a sérülésveszélyt (amit például a visszarúgás okozhat).
Seite 102
HASZNÁLAT a damil hozzáér a fatörzshöz vagy más tárgyhoz, akkor abban sérülést okozhat. Előzze meg az ilyen sérüléseket. Túlterhelés elleni védelem Amennyiben a készülék áramfelvétele túl nagy, akkor a védelem automatikusan lekapcsolja a készü- léket. Ilyen esetben a ravaszt engedje el, és szüntesse meg a túlterhelés okát. Ezt követően a készülék ismét használható.
Seite 103
HASZNÁLAT ábra). 3. Az orsót a burkolattal együtt tegye a fejre, kattanás jelzi a helyes rögzítést (O5. ábra). 4. Ellenőrizze le a damil helyes befűzését és az automatikus adagolást. Tárolás Az eltárolás előtt a készüléket és tartozékait (kés és damilos fej, védőburkolat) alaposan tisztítsa meg, az akkumulátort vegye ki.
Seite 104
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Késes és damilos akkumulátoros fűkasza Modell / típus: AT-CBBC40V A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kije- lentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok köve- telményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó...
Seite 105
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Seite 106
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE -Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.