2004/108/EC (EMC) EN 61800-3 Class C1 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
ÜBERSICHT Kapitel BESCHREIBUNG SICHERHEITSHINWEISE ANWENDUNG INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB WARTUNG ABBAU UND ENTSORGUNG Eine Installation ist gemäß Bedienungsanleitung durchzuführen, um sicherzustellen, dass unser Produkt in vollem Umfang die Kauferwartungen erfüllt. Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden, sind nicht durch die Garantie gedeckt. Die Hinweise der Betriebsanleitung sind daher zu beachten! KAPITEL 1 SICHERHEITSHINWEISE...
Seite 31
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AUFBAU, DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG Im Grunde sind Eingriffe nur bei ausgeschalteter Maschine durchzuführen. Unmittelbar nach Beendigung der Operationen sind sämtliche Sicherheits- und Schutzvorrichtungen neu einzurichten und zu starten. Ihre Effizienz ist vor der erneuten Inbetriebnahme in Übereinstimmung mit den geltenden Regeln und Vorschriften kontrolliert werden.
DAS PRODUKT IST GEMÄSS GELTENDER SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ZU TRANSPORTIEREN Während der Lagerung ist das Produkt vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze, mechanischen Beschädigungen und Verschmutzung von außen zu schützen, um die Qualität des anschließend mit der Pumpe in Kontakt gebrachten Wassers zu verändern. KLASSIFIKATION UND ART.
KAPITEL 3 INSTALLATION (Fig. 2 e 3) Es ist unerlässlich, ein Rückschlagventil oder Fußventil an der Einsaugvorrichtung der Pumpe zu installieren, für den Falle dass die Installation über Dichtungen vorgenommen wird. VDS ist senkrecht einzubauen (Fig. 2) und schließt den Einlass (Außengewinde G1 1/4") direkt an die Pumpe und den Ausgang (Außengewinde G1 1/4") sowie an die Wasserversorgung an.
KAPITEL 5 BETRIEB SCHALTTAFEL SIEHE FIG.4 2-Digit Bildschirm Bei angehaltener Pumpe im manuellen Modus erscheint die SP-Anzeige, die den Druckwert in (bar) angibt. Im Automatikbetrieb AUT kann der aktuelle Druck P in (bar), die Position des inneren Ventils F (1 offen, 0 geschlossen), die Frequenz Fr (Hz) und der Ausgangsstrom A (A) mithilfe der Tasten angezeigt werden.
KONFIGURATION Das Konfigurations-Menü ermöglicht es, die maximale Intensität (A), die minimale Frequenz der Pumpenrotation (FL) und der Drehrichtung (RS) einzustellen. Es ist folgendermaßen vorzugehen: Display Beschreibung Taste Um die Konfigurationssequenz zu starten, ist die MENÜ-Taste für 3 Sekunden zu drücken, sobald die MENU 3s Pumpe gestoppt hat.
KAPITEL 6 WARTUNG Vor jedem Eingriff am Gerät, ist es von der Stromversorgung zu trennen. Es ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wiederhergestellt wird. Nach 2 minütiger Trennung von Stromkreis ist einzuschreiten, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe "Sicherheitshinweise". KURZER LEITFADEN FÜR DEN FALL VON STÖRUNGEN Siehe "Sicherheitshinweise".
• A3 PUMPE ABGEBROCHEN ( DAUERHAFTER DEFEKT): BESCHREIBUNG: Das Gerät verfügt über ein elektronisches Schutzsystem gegen Kurzschlüsse und eine Sicherung. ANTWORT DES SYSTEMS: Der Betrieb des Gerätes wird unterbrochen. LÖSUNG: Die Motorwicklung und den Pumpenverbrauch kontrollieren. Nach Lösung des Problems, ist es erforderlich, den korrekten Stromwert in das Menü...
KAPITEL 7 ABBAU UND ENTSORGUNG Vor jedem Eingriff am Gerät, ist es von der Stromversorgung zu trennen. Es ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wiederhergestellt wird. Nach 2 minütiger Trennung von Stromkreis ist einzuschreiten, um Stromschläge zu vermeiden. • Das Gerät aus elektrischer Sicht aus dem System gemäß...
Seite 48
FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.1 COLLEGAMENTO CORPO - BODY CONNECTIONS - CONNEXIONS DU CORPS - ELEKTRISCHE ANSCHULÜSSE - CONEXIONES CUERPO - Class C1 Collegamento motore monofase Single-phase motor connection Connexion motor monophasée Einphasen-Motoranschluss Conexión motor monofásico ~1 230V Collegamento motore tre fasi Coperchio posteriore...
Seite 49
FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.2 COLLEGAMENTO LATERALE - LATERAL CONNECTION - CONNEXION LATÉRALE - SEITLICHER - CONEXIONE LATERAL Pompa / Pump / Pompe / Pumpe Alimentazione generale / Power supply / Alimentation generale / allgemeine Nahrungsmittel / / Bomba Alimentación generale Cavi elettrici / Power cord / câble / Kabel / cable...
Seite 50
FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.3 SCHEMA IMPIANTO - INSTALLATION SCHEME - SCHÉMA INSTALLATION - ANLAGENSCHEMA - ESQUEMA MONTAJE OSSERVAZIONI: A) Gli accessori 3, 4 e 7 sono raccomandabili ma non indispensabili. B) Nel caso del vaso di espansione 6, si raccomanda il suo utilizzo nelle installazioni dove desidera evitare i colpi d´ariete. OBSERVATIONS: A) Accessories 3, 4 and 7, are recommendable but nonessential.
La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.