Herunterladen Diese Seite drucken
TN5040E4_1800121113_A1 03/05/11 13:20 Page1
This professional quality hair trimmer can be used in the
WARNING: The hand-held parts must be discon-
EN
shower in complete safety.
nected before cleaning under water. Suitable for
Read the instructions before using the clippers so as to
use in the shower.
avoid any danger due to incorrect use.
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home
1. DESCRIPTION OFTHE CLIPPER AND ITS ACCESSORIES:
only. It should not be used for professional purposes. The gua-
A. On/off switch
rantee becomes null and void in the case of improper usage.
B. 8 Guides 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm
C. Trimming blades set
3. USING FOR THE FIRST TIME:
D. Power on light
Use in standalone mode:
E. Adapter
The appliance works with its batteries.
F. Oil can
The recommended charging time is 8 hours. When the battery
G. Cleaning brush
recharge light is red, your appliance is charging.
H. Precision blade
After unplugging the transformer, the appliance has about 40
I. Precision comb 1.5 - 2 - 2.5 mm
minutes of autonomy.
J. Scissors
4.TRIMMING GUIDES:
K. Comb
Your trimmer is equipped with trimming guides for the trim-
IMPORTANT ADVICE:
med length you prefer:
Before use, be sure to recharge your appliance. This appliance
- head hair / short body hair: comb 3 - 12 mm
does not work on the mains.
- head hair / long body hair: comb 16 - 25 mm.
To avoid deterioration to the batteries:
- Precision comb 1.5 - 2 - 2.5 mm
• Never exceed 20 hours of charging.
• Before using for the first time, charge the appliance using the
The comb is clipped into place as shown in figure 1. Hold the
adapter for 14 hours.
comb in the palm of your hand.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
5. CLEANING AND MAINTENANCE.
• For your safety, this appliance complies with the applicable
• The clippers require very little maintenance. You can clean
standards and regulations (LowVoltageDirective,
them with a damp cloth.
Electromagnetic Compatibility, Environmental...).
Cleaning the cutting head:
• Check that the voltage of your electricity supply matches the
• Place the ON/OFF switch in the stop position (0).
voltage of your appliance. Any error when connecting the
• Remove the cutting guide.
appliance can cause irreparable harm, not covered by the
• Remove any hairs with the brush.
guarantee.
Washing the cutting head:
• The installation of the appliance and its use must however
• Place ON/OFF switch in the stop position (0).
comply with the standards in force in your country.
• Remove the cutting guide.
• This appliance is not intended for use by persons (including
• Take the cutting head off by tilting it slightly backwards.
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
• You can then place the cutting head under cold runningwater
or lack of experience and knowledge, unless they have been
for 5 to 10 seconds.
given supervision or instruction concerning use of the
• Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before
appliance by a person responsible for their safety. Children
using it again.
should be supervised to ensure that they do not play with the
• Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the
appliance.
appliance when it is fitted.
• The appliance must be unplugged, before cleaning andmain-
tenance procedures, if it is not working correctly, as soon as
6. LUBRICATION
you have finished using it.
To ensure your clipper efficiency and durability, it is essential
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service
that the cutting blades be lubricated before each use with the
Centre if:
lubricant supplied or, failing this, with sewing machine oil.
- your appliance has fallen.
• Before lubrication, unplug the appliance and remove any
- it does not work correctly.
hairs that are stuck between the cutting blades of the clippers
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the
using the small brush.
plug.
• Lubricate the blades where indicated: one drop per location
• Do not use an electrical extension lead.
is enough.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Operate the clipper for a few seconds.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Clean the excess oil with a rag.
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter
MISE EN GARDE : Les parties tenues à la main
FR
tout danger dû à une mauvaise utilisation.
doivent-être débranchées avant le nettoyage sous
Cette tondeuse de qualité professionnelle peut être utilisée
l'eau. Convient pour utilisation sous la douche.
sous la douche en toute sécurité.
GARANTIE :
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
A. Bouton de mise en marche/arrêt
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
B. 8 Peignes 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incor-
C. Ensemble lames de coupe
recte.
D. Voyant de mise sous tension
3. MISE EN SERVICE
E. Adaptateur
Utilisation en mode autonome :
F. Burette d'huile
L'appareil fonctionne avec ses accumulateurs.
G. Brossette de nettoyage
Le temps de charge conseillé est de 8 heures. Quand le voyant
H. Lame précision
de recharge des accumulateurs est rouge, votre appareil est en
I. Peigne précision 1,5 - 2 - 2,5 mm
charge.
J. Ciseaux
Après avoir débranché le transformateur, l'autonomie est d'en-
K. Peigne
viron 40 minutes.
CONSEILS IMPORTANTS
4. GUIDES DE COUPE
Avant toute utilisation, veillez à bien recharger votre appareil.
Votre tondeuse est équipée de guides de coupe en fonction de
Cet appareil ne fonctionne pas sur secteur
la hauteur de coupe désirée :
Pour éviter l'altération des accumulateurs :
- cheveux / poils courts : peigne 3 - 12 mm
• Ne jamais dépasser 20h de charge.
- cheveux / poils longs : peigne 16 - 25 mm
• Avant la première mise en service, chargez l'appareil à l'aide
- Peigne précision 1,5 - 2 - 2,5 mm
de l'adaptateur pendant 14 heures
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La mise en place du peigne s'effectue par clipsage suivant la
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
figure 1. Tenez le peigne dans le creux de la main.
réglementations applicables (Directives Basse Tension,
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
La tondeuse nécessite très peu d'entretien.Vous pouvez la net-
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique corres-
toyer avec un chiffon légèrement humide.
pond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement
Nettoyage de la tête de coupe :
peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
Placez l'interrupteur marche / arrêt en position arrêt (0).
garantie.
Retirez le guide de coupe.
• L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois
Otez les poils à l'aide de la brossette.
être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des per-
Lavage de la tête de coupe :
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
Placez l'interrupteur marche / arrêt en position arrêt (0).
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
Retirez le guide de coupe.
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
l'arrière.
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet
concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller
d'eau froide pendant 5 à 10 secondes.
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
libre avant une prochaine utilisation.
Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas nor-
Attention : bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors
malement.
de sa remise en place.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entre-
6. LUBRIFICATION
tien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez
Pour que votre tondeuse reste efficace, il est indispensable
terminé de l'utiliser.
d'huiler les lames de coupe avant chaque utilisation avec le
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par
lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile de type machine à
la prise.
coudre.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Avant la lubrification, débranchez l'appareil, enlevez les che-
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
veux coincés dans les lames de coupe de la tondeuse à l'aide
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure
de la brossette.
à 35 °C
• Lubrifiez les lames aux endroits indiqués : une seule goutte
par endroit suffit.
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per
scollegate dalla presa di corrente prima della
IT
evitare pericoli dovuti a un utilizzo sbagliato.
pulizia sotto l'acqua. Si consiglia l'utilizzo sotto la
Questo rasoio elettrico professionale può essere utilizzato
doccia.
sotto la doccia in totale sicurezza.
GARANZIA : Questo apparecchio è destinato esclusivamente
1. DESCRIZIONE DEL RASOIO ELETTRICO E DEGLI
ad un uso domestico. Non può essere utilizzato a scopi profes-
ACCESSORI :
sionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso
A. Tasto di avvio/arresto
non corretto.
B. 8 Pettini da 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm
C. Insieme delle lame da taglio
3. AVVIO :
D. Spia di messa sotto tensione
Utilizzo in modalità autonoma :
E. Adattatore
L'apparecchio funziona con le apposite pile.
F. Contenitore con olio
Il tempo di ricarica consigliato è di 8 ore. Quando la spia di
G. Spazzola per la pulizia
ricarica delle pile è rossa, l'apparecchio è in carica.
H. Lama di precisione
Dopo aver scollegato il trasformatore dalla presa elettrica, l'au-
I. Pettine di precisione 1,5 - 2 - 2,5 mm
tonomia è di circa 40 minuti.
J. Forbici
4.GUIDE PER IL TAGLIO :
K. Pettine
Il rasoio elettrico è dotato di guide per il taglio in funzione
SUGGERIMENTI IMPORTANTI :
dell'altezza di taglio desiderata :
Prima di ogni utilizzo, ricaricare completamente l'apparecchio.
- capelli / peli corti : pettine da 3 - 12 mm
Questo apparecchio non funziona con alimentazione a corrente.
- capelli / peli lunghi : pettine da 16 - 25 mm.
Per evitare l'alterazione delle pile :
- Pettine di precisione 1,5 - 2 - 2,5 mm
• Non superare mai le 20 ore di carica.
• Prima del primo utilizzo, caricare l'apparecchio tramite l'adat-
La posizione del pettine è come da fig. 1: nel palmo della
tatore per 14 ore.
mano.
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
5. MANUTENZIONE E PULIZIA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
• Il tagliacapelli necessita di poca manutenzione. Potete pulirlo
norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione,
con uno straccio leggermente umido.
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,...).
Pulizia della testina di taglio:
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corris-
• Mettete l'interruttore on/off sulla posizione off (0).
ponda a quella dell'apparecchio. Qualsiasi errore di collega-
• Togliete la guida di taglio.
mento all'alimentazione può causare danni irreversibili non
• Togliete i peli usando lo spazzolino.
coperti dalla garanzia.
Lavaggio della testina di taglio:
• L'installazione dell'apparecchio e il suo utilizzo devono tutta-
• Mettete l'interruttore on/off sulla posizione off (0).
via essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• Togliete la guida di taglio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
• Liberate la testina di taglio rovesciandola delicatamente
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali omentali
indietro.
ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a
• Potete poi passare la testina di taglio sotto un piccolo getto
meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
d'acqua fredda per 5/10 secondi.
vegli o li abbia preventivamente informati sull'utilizzo dell'ap-
• Scuotete energicamente la testina di taglio poi lasciatela
parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
asciugare all'aria aperta prima di un successivo utilizzo.
che non giochino con l'apparecchio.
• Attenzione! incastrare bene la testina di taglio sull'apparec-
• L'apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di
chio al momento del riposizionamento.
operazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di
funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
6. LUBRIFICAZIONE
• Non utilizzate l'apparecchio e contattate un Centro Assistenza
Perché il tagliacapelli resti efficace, è indispensabile oliare le
autorizzato se:
lame di taglio prima di ogni utilizzo con il lubrificante fornito,
-l'apparecchio è caduto
o, in mancanza, con un olio del tipo per macchina da cucire.
-se non funziona normalmente.
• Prima della lubrificazione, staccate l'apparecchio dalla cor-
• Non staccare l'apparecchio dalla corrente tirando il cavo,ma
rente, togliete i capelli incastrati nelle lame di taglio della tosa-
afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
trice usando la spazzolina.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Lubrificate le lame nei punti indicati: è sufficiente una sola
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
goccia per punto.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Fate funzionare il tagliacapelli per alcuni secondi.
• Pulite l'olio in eccesso usando uno straccio.
AVVERTENZA : Le parti che si tengono in mano devono essere
Leia atentamente as instruções antes de utilizar o aparelho
ADVERTÊNCIA: As partes que estão em contacto
PT
por forma a evitar qualquer situação de perigo devido a
com as mãos devem ser desligadas antes de pro-
uma utilização incorrecta.
ceder à limpeza com água. Pode ser utilizado no
Este aparador de qualidade profissional pode ser utilizado
duche.
no duche com toda a segurança.
GARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização
1. DESCRIÇÃO DO APARADOR E RESPECTIVOS
doméstica. Não pode ser utilizado para fins profissionais. A
ACESSÓRIOS:
garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização
A. Botão ligar/desligar
incorrecta.
B. 8 pentes de 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm
C. Conjunto das lâminas de corte
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
D. Indicador luminoso de colocação em funcionamento
Utilização em modo autónomo:
E. Adaptador
O aparelho funciona com os respectivos acumuladores.
F. Óleo lubrificante
O tempo de carga aconselhado é de 8 horas. Quando o indica-
G. Escova de limpeza
dor luminoso de recarga dos acumuladores fica vermelho, o
H. Lâmina de precisão
seu aparelho está em carga.
I. Pente de precisão 1,5 - 2 - 2,5 mm
Após ter desligado o transformador, a autonomia é de cerca
J. Tesoura
de 40 minutos.
K. Pente
4. GUIAS DE CORTE:
INSTRUÇÕES IMPORTANTES:
O seu aparador está equipado com guias de corte, consoante
Antes de qualquer utilização, certifique-se que recarrega o seu
a altura de corte pretendida:
aparelho. Este não funciona ligado à corrente.
- cabelos / pêlos curtos: pente de 3 - 12 mm
Por forma a não danificar os acumuladores:
- cabelos / pêlos compridos: pente de 16 - 25 mm
• Nunca ultrapassar 20 h de carga.
- Pente de precisão 1,5 - 2 - 2,5 mm
• Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue o
aparelho utilizando o adaptador durante 14 horas.
O pente é encaixado no lugar conforme ilustrado na figura 1.
Segure o pente na palma da mão.
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está emconformidade com
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão,
• O aparador implica uma manutenção muito reduzida. Pode
Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
proceder à sua limpeza com um pano ligeiramente humede-
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível
cido.
com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar
Limpeza da cabeça de corte:
danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição desligar (0).
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem,
• Retire o guia de corte.
no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor
• Retire os pêlos com a ajuda da escova.
no seu país.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pes-
Lavagem da cabeça de corte:
• Ajuste o interruptor ligar/desligar para a posição de paragem (0).
soas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
• Retire o guia de corte.
ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
• Liberte a cabeça de corte deslocando-a delicadamente para
de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
trás.
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utili-
• Pode, de seguida, passar a cabeça de corte sob um fio de
zação do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segu-
água fria durante 5 a 10 segundos.
rança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
• Sacuda com força a cabeça de corte e, de seguida, deixe-a
as mesmas não brinquem com o aparelho.
secar ao ar livre antes da utilização seguinte.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer
• Atenção: encaixe bem a cabeça de corte no aparelho.
operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de
funcionamento, após cada utilização.
6. LUBRIFICAÇÃO
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer
Para que o seu aparador se mantenha eficaz, é indispensável
operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de
olear as lâminas de corte antes de cada utilização com o lubri-
funcionamento, após cada utilização.
ficante fornecido ou, se não tiver, com um óleo próprio para
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha
máquina de costura.
da tomada.
• Antes da lubrificação, desligue o aparelho da corrente e
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
limpe os cabelos presos nas lâminas de corte da máquina,
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
com a ajuda da escova.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores
• Lubrifique as lâminas nos locais indicados: basta apenas uma
a 35 °C.
gota por local.
7. IN THE EVENT OF A PROBLEM
"Your clippers do not cut well"
C
1. Move the clippers slowly through the hair.
2. Add a drop of oil (for sewing machines) on the blades.
"Your clippers are not working"
1. Are your clippers fully charged? You need to charge them
for eight hours.
2. Your clippers do not work when connected to the mains;
they only work with the batteries.
A
"You are finding it difficult to position your combs"
1. The comb is clipped into place as shown in figure 1.
2. Place the blade against the comb handle then press on the
comb until you hear a click.
D
8. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
The battery must be removed from the appliance before it is
scrapped. To remove the batteries, undo the screws, remove
the casing, take out the batteries and cut the wires. The
appliance must be disconnected from the supply mains when
2
removing the battery .The battery is to be disposed of safely.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Anweisungen
DE
• Nettoyez les surplus d'huile à l'aide d'un chiffon.
durch, um jedwedes Risiko durch unsachgemäßen Gebrauch
auszuschließen.
7. EN CAS DE PROBLÈME
Dieser Haarschneider von professioneller Qualität kann ohne
« Votre tondeuse coupe mal »
jedes Risiko unter der Dusche verwendet werden.
1. Procéder par une avance lente de la tondeuse dans les che-
veux.
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDERS UND SEINER
ZUBEHÖRTEILE:
2. Mettre une goutte d'huile (type machine à coudre) sur les
lames.
A. An/Aus Knopf.
B. 8 Kammaufsätze (3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm)
C. Scherkopf
« Votre tondeuse ne fonctionne pas »
1. Avez-vous suffisamment chargé votre tondeuse ? 8 h de
D. Betriebskontrollanzeige
E. Ladegerät
charge sont nécessaires.
2.Votre tondeuse ne fonctionne pas sur secteur, uniquement
F. Ölkännchen
G. Reinigungsbürste
sur batteries.
H. Präzisionsklinge
I. Präzisionskamm 1,5 - 2 - 2,5 mm
"Vous avez du mal à positionner vos peignes"
J. Schere
1. La mise en place du peigne s'effectue par clipsage suivant la
K. Kamm
figure 1.
2. Positionner la lame contre la butée du peigne, puis appuyer
WICHTIGE TIPPS:
sur le peigne jusqu'à entendre un clic.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät voll
aufgeladen ist. Dieses Gerät darf während der Nutzung im
8. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L 'ENVIRONNE-
Nassbereich z.B. unter der Dusche, nicht ans Stromnetz ange-
schlossen werden.
MENT!
Zur Vermeidung der Beschädigung der Akkus:
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
• Die Ladezeit darf in keinem Fall 20 Stunden übersteigen.
• Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement
lang mit dem Ladegerät auf.
soit effectué.
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von
La batterie doit-être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne
jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
soit mis au rebus.
entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Pour retirer la batterie, ôter les vis, ouvrir le boîtier, ôtez la bat-
Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische
terie et couper les fils. L'appareil doit-être déconnecté du
Verträglichkeit, Umwelt...).
réseau d'alimentation lorsqu'on retire la batterie.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit
La batterie doit-être éliminée de façon sûre.
der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehler-
hafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die
nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen
Normen entsprechen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und
Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem
Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder
in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder
einer scharfen Kante kommen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelas-
7. IN CASO DI PROBLEMI
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato y evite
ES
In caso di problemi:
cualquier peligro debido a un mal uso.
"L'apparecchio non taglia bene"
Esta maquinilla de calidad profesional puede utilizarse
1. Procedere facendo avanzare lentamente l'apparecchio nei
bajo la ducha con total seguridad.
capelli.
1. DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINILLAY SUS ACCESORIOS:
2. Mettere una goccia di olio sulle lame (del tipo per macchina
A. Botón de encendido/apagado
da cucire).
B. 8 peines de 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm
C. Conjunto de cuchillas de corte
"L'apparecchio non funziona"
D. Piloto de puesta en marcha
1. L'apparecchio è stato caricato a sufficienza? Sono necessarie
E. Adaptador
almeno 8 ore in carica.
F. Aceitera
2. L'apparecchio non funziona collegato alla rete ma solo a bat-
G. Cepillo de limpieza
terie.
H. Cuchilla de precisión
I. Peine de precisión 1,5 - 2 - 2,5 mm
"Fate fatica a tenere in posizione il pettine"
J. Tijeras
1. Il posizionamento del pettine è come da fig. 1.
K. Peine
2. Posizionare la lame aderenti al pettine e appoggiarsi su di
esso fino a sentire un clic.
CONSEJOS IMPORTANTES:
Antes de cualquier uso, procure recargar bien el aparato. Este
8. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL 'AMBIENTE!
aparato no funciona con electricidad.
L'apparecchio contiene numerosi materiali
Para evitar la alteración de los acumuladores:
valorizzabili o riciclabili.
• No supere nunca las 20h de carga.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza,
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo con el
in un centro assistenza autorizzato affinché venga
adaptador durante 14 horas.
effettuato il trattamento più opportuno.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposi-
Per rimuovere le batterie, allentare le viti, sollevare il coper-
ciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
chio, toglierle dallo scomparto e tagliare i fili elettrici.
Electromagnética,Medio ambiente...).
•Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se cor-
responde con la de su aparato. Cualquier error de conexión
puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante
las normas en vigor en su país.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por perso-
nas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe-
riencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado porme-
dio de una persona responsable de su seguridad, con una vigi-
lancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mante-
nimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez
que haya terminado de utilizarlo.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio
Autorizado
- si su aparato ha caído al suelo
- o si no funciona normalmente.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
ADVERTENCIA: Las partes que sostenga en la
mano deberán desconectarse antes de limpiarlas
bajo el agua. Se recomienda utilizar el aparato
• Ligue a máquina durante alguns segundos.
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. Slik unngår
NO
• Limpe o excesso de óleo com um pano.
du enhver risiko som skyldes uriktig bruk.
Denne hårklipperen av profesjonell kvalitet kan brukes risi-
7. EM CASO DE PROBLEMA
kofritt i dusjen.
«O aparador corta mal»
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBE-
1. Faça deslizar lentamente o aparador através do cabelo.
HØRSDELER:
2. Coloque uma gota de óleo (para as máquinas de costura)
A. Av/på-knapp
nas lâminas.
B. 8 kammer 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 19 - 22 - 25 mm
C. Bladenhet
«O seu aparador não funciona»
D. Indikator når klipperen er slått på
1. O aparador foi devidamente carregado? É necessário car-
E. Adapter
regá-lo durante 8 horas.
F. Smøreolje
2. O aparador não funciona quando ligado à corrente, só fun-
G. Rengjøringsbørste
ciona com bateria
H. Presisjons knivblad
I. Presisjonskam 1,5 - 2 - 2,5 mm
"Está a ter dificuldades em posicionar os pentes"
J. Saks
1. O pente é encaixado no lugar conforme ilustrado na figura 1.
K. Kam
2. Posicione a lâmina contra o pente; em seguida, pressione o
pente até ouvir um clique.
VIKTIGE RÅD:
Før du bruker klipperen, må du sørge for at den er ladet opp.
Dette apparatet skal ikke brukes mens det er tilkoblet strøm.
8. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO
Slik unngår du at batteriene svekkes:
LUGAR!
• Lad dem aldri opp i over 20 timer.
O seu aparelho contém materiais que podem ser
• Før du bruker apparatet første gang, bør du lade det opp med
recuperados ou reciclados.
adapteren i minst 14 timer.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento.
2. SIKKERHETSRÅD
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med
Os acumuladores devem ser retirados do aparelho antes de
gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektroma-
ser reciclado. Para retirar os acumuladores, desaparafuse, abra
gnetisk kompatibilitet, miljø...).
a tampa e corte os fios. O aparelho deve ser desligado da cor-
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med appara-
rente antes de retirar os acumuladores. Os acumuladores
tets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige ska-
devem ser eliminados de forma segura.
der som ikke dekkes av garantien.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
•Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne
personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for
deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de
ikke bruker apparatet til lek.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis
det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
- apparatet har falt eller
- ikke fungerer normalt.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, men ved å dra i
støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
ADVARSEL: De håndholdte delene skal være fra-
koblet strøm før apparatet rengjøres med vann.
Egner seg til bruk i dusjen.
I
G
H
B
1
2
1
CLIC!
1
2
3
4
7
8
9
10
13
14
15
16
19
20
21
senen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät zu
Boden gefallen ist, Sichtbare Schäden aufweist oder nicht rich-
tig funktioniert.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel
aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Das Gerät darf nur
mit dem im Lieferumfang enthaltenem Netzteil verwendet wer-
den. das Netzteil darf nicht für andere Zwecke verwendet wer-
den.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden
Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C
oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es ein-
geschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät
nie unbeaufsichtigt betreiben. Verwenden Sie keine, nicht wie-
deraufladbare Batterien.
Entnehmen Sie ausgelaufene Batterien oder Akkus nur mit
Schutzhandschuhen.
Vor entnahme der Akkus oder Batterien, muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden.
ACHTUNG! Der Haarschneider ist vom
Stromnetz zu trennen, bevor das Gerät unter flie-
ßendem Wasser gereinigt wird. Das Wasser darf
nicht heißer als 70°C sein.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den
Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die
Garantie.
3. INBETRIEBNAHME:
Kabelloser Betrieb:
Das Gerät wird von seinen Akkus mit Energie versorgt.
Die empfohlene Aufladezeit beträgt 8 Stunden. Wenn die
Ladeanzeige der Akkus rot aufleuchtet, wird das Gerät aufgela-
den.
Nach dem Abnehmen des Ladegeräts beträgt die Laufzeit des
Haarschneiders etwa 40 Minuten.
4. KAMMAUFSÄTZE FÜR DEN SCHNITT:
Ihr Haarschneider ist mit Führungen für die jeweils gewün-
schte Schnitthöhe ausgestattet:
- Kurzes Haar / Kurze Körperbehaarung: Kamm 3 - 12 mm
- Langes Haar / Lange Körperbehaarung: Kamm 16 - 25 mm
- Präzisionskamm 1,5 - 2 - 2,5 mm
Das Einsetzen des Kamms erfolgt durch Einklipsen gemäß
Abbildung 1. Halten Sie dabei den Kamm in der Handfläche.
5. INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Der Haarschneider ist äußerst pflegeleicht. Es kann mit einem
leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Reinigung des Schneidekopfs (Haarschneider):
- Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0).
bajo la ducha.
GARANTÍA: Su aparato está destinado únicamente a un uso
doméstico. No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de
un uso incorrecto.
3. FUNCIONAMIENTO:
Uso en modo autónomo:
El aparato funciona con sus acumuladores.
El tiempo de carga recomendado es de 8 horas. Cuando el
piloto de recarga de los acumuladores esté rojo significará que
su aparato se está cargando.
Tras haber desconectado el transformador, la autonomía es de
aprox. 40 minutos.
4.GUÍAS DE CORTE:
La maquinilla está equipada con guías de corte en función de
la altura de corte deseada:
- cabello / pelo corto: peine de 3 - 12 mm
- cabello / pelo largo: peine de 16 - 25 mm
- Peine de precisión 1,5 - 2 - 2,5 mm
La instalación del peine se lleva a cabo mediante fijación,
según se indica en la figura 1. Sostenga el peine en el hueco
de la mano.
5.MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• La maquinilla necesita muy pocomantenimiento. Puede lim-
piarla con un paño ligeramente húmedo.
Limpie el cabezal de corte:
• Corte el interruptor on/off en posición off (0).
• Retire la guía de corte.
• Retire los pelos con el cepillito.
Lavado del cabezal de corte:
• Coloque el interruptor on/off en posición off (0).
• Retire la guía de corte.
• Suelte el cabezal de corte inclinándolo ligeramente hacia
atrás.
• A continuación, puede pasar el cabezal por un chorro de
agua fría durante 5 o 10 segundos.
• Seque enérgicamente el cabezal de corte y luego déjelo secar
al aire libre antes de volverlo a utilizar.
¡Atención! encaje correctamente el cabezal de corte en el apa-
rato durante su instalación.
6. ENGRASADO
Para que el cortapelos conserve su eficacia, resulta indispensa-
ble engrasar las cuchillas de corte antes de utilizarlo, con la
aceitera que acompaña el aparato o, en su defecto, con un
aceite de tipo máquina de coser.
• Antes de proceder al engrasado, desconecte el aparato y, con
un cepillo, retire los pelos pegados a las cuchillas de corte del
cortapelos.
• Engrase las cuchillas en los lugares indicados: basta con una
gota por cada lugar.
• Ponga a funcionar el cortapelos durante unos segundos.
GARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i
hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved urik-
tig bruk.
3. IGANGSETTING:
Hårklipperen brukes uten strømledning:
Den går på batterier.
Anbefalt ladetid er 8 timer. Når ladeindikatoren er rød, lader
apparatet.
Etter å ha frakoblet apparatet, er brukskapasiteten på omtrent
40 minutter.
4. AVSTANDSKAMMER:
Hårklipperen er utstyrt med avstandskammer som tilsvarer fri-
syrens lengde.
- kort hår: Kam 3 - 12 mm
- langt hår: Kam 16 - 25 mm
- Presisjonskam 1,5 - 2 - 2,5 mm
Kammen klipses fast som vist på figur 1. Hold kammen i hånden.
5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Hårklipperen trenger meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre
den med en fuktig klut.
Rengjøring av klipperens øvre del:
• Sett av/på-knappen på posisjon av (0).
• Ta av klippekammen.
• Børst bort hårene ved hjelp av børsten.
Vasking av klipperens øvre del:
• Sett av/på-knappen på posisjon av (0).
• Ta av klippekammen.
• Ta av klipperens øvre del ved å vippe den lett bakover.
• Deretter kan du vaske den øvre delen under kaldt rennende
vann i 5 til 10 sekunder.
• Rist delen kraftig og la den stå og tørke før den brukes igjen.
• Forsiktig – fest klipperens øvre del godt på klipperen når den
er ferdig vasket.
6. SMØRING
For at klipperen skal fungere godt, må du smøre klippebladene
med smøremiddelet som leveres med klipperen eller med
symaskinolje før du bruker den.
• Før du smører bladene, må klipperen kobles fra, og hår som
sitter fast mellom tennene på klipperen må fjernes ved hjelp
av børsten.
• Smør bladene på de merkede stedene: det er nok med én
dråpe.
• Kjør klipperen i noen sekunder.
• Tørk bort oljerester med en klut.
E
K
J
F
5
6
11
12
CLIC!
17
18
www.rowenta.fr
- Nehmen Sie den Kammaufsatz ab.
- Entfernen Sie die Haare mit der Reinigungsbürste (Abb. 12).
• Waschen des Schneidekopfs (Haarschneider):
- Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0).
- Nehmen Sie den Kammaufsatz ab.
- Legen Sie den Schneidekopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach
hinten klappen (Abb. 13).
-Halten Sie den Schneidekopf anschließend 5 bis 10 Sekunden
lang unter fließendes kaltes
Wasser (Abb. 14).
- Schütteln Sie den Schneidekopf kräftig und lassen Sie ihn vor
der nächsten Benutzung an der freien Luft trocknen.
Achtung, setzen Sie den Schneidekopf wieder richtig auf dem
Gerät ein (Abb. 15).
6. WARTUNG
• Um die Leistung des Haarschneiders zu erhalten, müssen die
Schneidmesser unbedingt vor jeder Benutzung mit dem beilie-
genden Schmiermittel oder einem Schmieröl vom Typ
Nähmaschinenöl geschmiert werden.
• Stecken Sie das Gerät vor dem Schmieren aus und entfernen
Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare aus den
Schneidmessern des Haarschneiders.
• Schmieren Sie die Schneidmesser an den angegebenen Stellen
(Abb. 16) : ein Tropfen pro Bereich genügt.
• Nehmen Sie den Haarschneider ein paar Sekunden lang in
Betrieb.
• Wischen Sie das überschüssige Öl mit einem Tuch ab.
7. PROBLEMLÖSUNGEN
„Ihr Haarschneider schneidet schlecht"
1. Fahren Sie mit dem Haarschneider langsam durch die Haare.
2. Geben Sie einen Tropfen Öl (Nähmaschinenöl) auf die Klingen.
„Ihr Haarschneider funktioniert nicht"
1. Haben Sie Ihren Haarschneider ausreichend aufgeladen? 8 Std.
Ladezeit sind erforderlich.
2. Ihr Haarschneider funktioniert ausschließlich im
Batteriebetrieb; nicht wenn das Netzkabel angeschlossen ist.
„Sie haben Schwierigkeiten, Ihre Kämme einzusetzen"
1. Das Einsetzen des Kamms durch Einklipsen erfolgt gemäß
Abbildung 1.
2. Setzen Sie die Klinge an die Kammhalterung und drücken Sie
bis zum Einrasten auf den Kamm.
8. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Entnahme der Akkus: Lösen Sie die Schrauben, öffnen Sie das
Gehäuse , entfernen Sie die Akkus und schneiden Sie das Kabel ab.
Entsorgen Sie die Akkus gemäß den Gesetzlichen Bestimmungen.
• Limpie el excedente de aceite con un paño.
7. En caso de problemas:
«Su maquinilla cortapelo corta mal»
1. Avance lentamente por el cabello con la maquinilla corta-
pelo.
2. Ponga una gota de aceite (del tipo utilizado en las máquinas
de coser) en las hojas.
«Su maquinilla cortapelo no funciona»
1. ¿Ha recargado suficientemente su máquina cortapelo? Debe
recargarla 8 horas.
2. Su maquinilla cortapelo no funciona conectada a la red,
solamente con pilas.
"No consigo acoplar los peines"
1. La instalación del peine se lleva a cabo mediante fijación,
según se indica en la figura 1.
2. Posicione la hoja contra el tope del peine, y a continuación,
presione sobre el peine hasta que escuche un clic.
8. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales
valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un
servicio técnico autorizado para que realice su trata-
miento.
Para extraer las baterías, retire los tornillos, aparte la carcasa,
retire las baterías y corte los conductores.
7. VED PROBLEMER
"Klippemaskinen klipper ikke ordentlig"
1. Klippemaskinen skal føres sakte gjennom håret.
2. Ha en dråpe olje på knivbladene (av den typen man bruker
på symaskiner).
"Klippemaskinen fungerer ikke"
1. Har du ladet maskinen tilstrekkelig? Det trengs 8 timers
lading.
2. Klippemaskinen virker ikke med nettstrøm, kun med batte-
rier.
"Du har problemer med å plassere kammene riktig"
1. Kammen klipses fast som vist på figur 1.
2. Plasser knivbladet mot kammens endedel, og trykk på kam-
men til det høres et klikk.
8. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og
resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
For å ta ut batteriene må du skru løs skruene, løsne hylstrene,
ta ut batteriene og klippe av ledningene.
loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA TN5040

  • Seite 1 • Operate the clipper for a few seconds. • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. • Clean the excess oil with a rag. www.rowenta.fr Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil afin d’éviter MISE EN GARDE : Les parties tenues à la main •...
  • Seite 2 TN5040E4_1800121113_A1 03/05/11 13:20 Page2 Lees de instructies voordat u het apparaat gaat gebruiken te trekken, maar alleen via de stekker. • Trek voor het smeren de stekker van het apparaat uit het Läs noggrant igenom instruktionerna före den första VARNING: Delarna som hålls i handen ska kopp- 7.