Herunterladen Diese Seite drucken
Maxi-Cosi EasyFix Gebrauchsanweisung/Garantie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EasyFix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
DOREL ITALIA S.P.A.
Imperial Place 4
BITM Brussels
a Socio Unico
Maxwell Road
International Trade Mart
Via Verdi, 14
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
24060 Telgate (Bergamo)
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
ITALIA
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL PORTUGAL
DOREL FRANCE S.A.
DOREL NETHERLANDS
Rua Pedro Dias, 25
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
4480-614 Rio Mau (VDC)
BP 905
5700 ET Helmond
PORTUGAL
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
1023 Crissier
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
SWITZERLAND / SUISSE
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 Chorzow
POLAND
EasyFix
EasyFix
EN
Instructions for use / Warranty
FR
Mode d'emploi / Garantie
DE
Gebrauchsanweisung / Garantie
NL
Gebruiksaanwijzing / Garantie
ES
Modo de empleo / Garantía
IT
Istruzioni per l'uso / Garanzia
PT
Modo de emprego / Garantia
7 - 20
21 - 34
35 - 48
49 - 62
63 - 76
77 - 90
91 - 104
1
10
2
9
3
8
4
7
5
6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi EasyFix

  • Seite 1 EasyFix EasyFix DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1JN 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM...
  • Seite 3 If you have any questions or comments on the use of the EasyFix, please do not hesitate to contact usT Dorel (see the back of the instruction manual for...
  • Seite 4 Next stage car seat that the EasyFix is not suitable for all types of carsT Car fitting list Do not use the EasyFix in a place where a frontal The EasyFix is designated as “semi-universal”...
  • Seite 5 • Isofix installation marking Yellow central button should now be greenT • Place both hands on the EasyFix and push it back as far as possible until it is situated firmly against the seat back (you’ll hear a ‘rattling’ sound)T •...
  • Seite 6 The indicator on • Side airbag • In some cases the EasyFix may not be fully the central button on the support leg should be supported by the car seat, but entirely by the...
  • Seite 7 • The EasyFix as a whole has been installed in the NOTE! IMPORTANT! • Place the EasyFix on the seat of the car with the car in a secure and stable manner by pulling on the Under no circumstances should this product...
  • Seite 8 • Always cover up the EasyFix when the car is parked Cardboard box Paper waste in the sun, as plastic and metal parts may...
  • Seite 9 For an up-to-date version of the car fitting list, visit the EasyFix is not suitable for all types of carsT The EasyFix website at wwwTmaxi-cosiTcom and / or retail outlet for is designated as “semi-universal” and therefore...
  • Seite 10 (on the back of the EasyFix) Appui • Mark and type of car and seat on which the EasyFix Bouton de déverrouillage des pinces Isofix Des études démontrent que bon nombre de sièges is installed Levier de déverrouillage pour le CabrioFix...
  • Seite 11 (voir chapitre 9: Le EasyFix peut être utilisé tant sur le siège avant que Liste marques de voitures)T sur la banquette arrièreT Mais cependant toujours 1. IMPORTANT: À LIRE tourné...
  • Seite 12 & place pour appui EasyFix, et l’indicateur sur le bouton central doit maintenant être vertT • Placez vos mains contre le EasyFix et poussez-le le plus possible vers l’arrière, jusqu’à ce qu’il se trouve • Marque installation Isofix Jaune bien contre le dossier (vous entendez une série...
  • Seite 13 • Déconnectez les connecteurs Isofix en appuyant • Airbag latéral sur le bouton central sur l’appuiT L’indicateur sur • Dans certains cas, il se peut que le EasyFix ne soit le bouton central sur l’appui est de nouveau rougeT pas soutenu complètement par le siège auto Il arrive parfois qu’il faille exercer une force...
  • Seite 14 Assurez-vous que la sangle n’est pas torsadéeT de service clientèle dans votre pays ou téléchargez les informations nécessaires depuis notre site internet: • Fermez l’attache de ceinture en poussant le wwwTmaxi-cosiTcomT levier vers le basT • Contrôlez si le EasyFix est bien fixé en tirant dessusT...
  • Seite 15 Et bien entendu… d’urgenceT • Donnez vous-même le bon exemple et portez • Veillez à ce que le EasyFix ne soit pas coincé ou toujours votre ceinture de sécurité! Boîte en carton Déchets en papier surchargé par des bagages lourds, des sièges...
  • Seite 16 9. LISTE MARQUES DE VOITURES Le EasyFix ne peut pas être utilisé sur toutes les Cette liste est sujette à des modifications et s’allonge marques de voiture en raison de l’utilisation de points au cours du tempsT Pour une version actualisée de...
  • Seite 17 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses EasyFixT Isofix-Stecker Si vous avez des questions, vous pouvez appeler votre Verankerung Bei der Entwicklung des EasyFix standen Sicherheit, fournisseur ou l’importateur (voir au dos du mode Farbanzeige für den CabrioFix Bedienungsfreundlichkeit, Komfort und Design stets d’emploi)T Pour cela, veillez à...
  • Seite 18 Sicherheit Folgesitze und Montagekomfort garantieren, ist der Autotypenliste Benutzen Sie den EasyFix nicht auf einem Sitz, an der EasyFix nicht für alle Autotypen geeignetT 10T Garantie ein “Frontairbag“ installiert ist, das kann gefährlich Der EasyFix wurde für die “semi-universelle”...
  • Seite 19 Stützfuß (siehe Kapitel 3T2); Für die Benutzung werdenT in Autos mit einem automatischen Dreipunkt- • Stellen Sie den EasyFix auf den Rücksitz des AutosT Sicherheitsgurt, vorausgesetzt, dieser ist nach der • Halten Sie die Isofix-Stecker gerade vor ECE R16 oder einer gleichwertiger Norm zugelassen die befestigten Isofix-FührungenT...
  • Seite 20 • die Anzeige am Fuß des Stützfußes auf grün steht, • Auf den Rücksitz in der Mitte • der EasyFix vollkommen fest und stabil in das Auto • Halten Sie die silbere Bedientaste auf dem Stützfuß montiert wurde, indem Sie am EasyFix ziehenT eingedrückt und ziehen Sie den Stützfuß...
  • Seite 21 Stützfuß, wenn die Farbanzeige auf rot steht. mit ausgeklapptem StützfußT • der EasyFix fest und stabil im Auto befestigt ist, Benutzen Sie nie Schmiermittel, auch nicht für Führen sie oben genannten Schritte nochmals ausT • Öffnen Sie die blaue Gurtarretierung, indem Sie...
  • Seite 22 Sitze oder schließende Türen belastet • Seien Sie selbst ein gutes Beispiel, und legen wirdT Sie immer Ihren Sicherheitsgurt an! • Decken Sie den EasyFix immer ab, wenn Sie das Karton Papierabfall Verpackung Auto in der prallen Sonne parken, da Kunststoff-...
  • Seite 23 Autotypen geeignetT Der EasyFix wurde für die Verkaufsstelle des EasyFixT Hier können Sie auch “semi-universelle” Benutzung zugelassen und eignet nachfragen, ob der EasyFix für die Benutzung in Ihrem sich für die Montage auf Sitzen einer speziellen Anzahl eigenen Auto geeignet istT Sie erhalten die derzeit von Autos, für die eine Autotypenliste angelegt wurdeT...
  • Seite 24 Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de EasyFix vernemen wij dan ook graag van uT Dorel (adres- en telefoongegevens zie achterzijde...
  • Seite 25 / of Isofix, die zorgen voor Vervolgstoelen een optimale veiligheid en installatiegemak, is de Autotypelijst Gebruik de EasyFix niet op een plaats waar een frontal- EasyFix niet geschikt voor alle type auto’sT 10T Garantie airbag is geï nstalleerd, dit kan gevaarlijk zijnT Dit geldt...
  • Seite 26 • Controleer een correcte bevestiging door aan de EasyFix te trekken en de indicator op de centrale knop dient nu op groen te staanT • Plaats de handen tegen de EasyFix en duw deze zo • Isofix installatie-markering Geel ver mogelijk naar achteren, totdat het strak tegen de rugleuning zit (u hoort een ‘ratelend’...
  • Seite 27 • Druk de zilveren afstelknop op de afsteunpoot in op groen staat, en verplaats de afsteunpoot naar beneden tot • de EasyFix in zijn geheel vast en stabiel in de auto de vloer van de auto wordt geraaktT is geïnstalleerd door aan de EasyFix te trekkenT Blauw •...
  • Seite 28 (zie hoofdstuk 10: Autotypelijst)T geheel op de afsteunpoot, LET OP! • Plaats de EasyFix op de autobank • de EasyFix in zijn geheel vast en stabiel in de auto LET OP! met uitgeklapte afsteunpootT Gebruik nooit smeermiddelen, ook niet voor de is geïnstalleerd door aan de EasyFix te trekkenT...
  • Seite 29 • Geef zelf het goede voorbeeld en draag altijd • Dek de EasyFix altijd af als de auto in de volle zon uw autogordel! geparkeerd wordt; kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet wordenT •...
  • Seite 30 EasyFixT U kunt hier tevens met vragen terecht of de derhalve geclassificeerd voor “semi-universeel” EasyFix geschikt is voor het gebruik in uw eigen autoT gebruik en geschikt om te installeren op de zitplaatsen U krijgt de op dit moment geldende autotypelijst los van een specifiek aantal auto’s, waarvoor een...
  • Seite 31 Conector Isofix Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw Punto de anclaje En el diseño y fabricación de la EasyFix siempre hemos leverancier of importeur (zie achterzijde van de Indicador de color de la CabrioFix tenido en cuenta los factores más importantes como gebruiksaanwijzing)T Zorg dat u de volgende gegevens Botón de ajuste de la pata de soporte...
  • Seite 32 Listado de modelos de vehículo La EasyFix está homologada para un uso “semi 10T Garantía La EasyFix se puede usar tanto en el asiento delantero universal” y es apta para su instalación en los 11T Preguntas como en el traseroT Sin embargo, hay que instalarla en...
  • Seite 33 Utilice la EasyFix sólo en asientos de cara a la marcha A. Instalación con Isofix 2. POSIBILIDAD DE USO EN EL 3. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE y provistos de puntos de anclaje IsofixT Antes de su ¡PRECAUCIÓN! utilización, lea atentamente el manual de uso facilitado...
  • Seite 34 EasyFix en 3.2 Uso con cinturón de seguridad de 3 puntos Utilice la EasyFix sólo en asientos de cara a la marcha, soporte hasta que, empujándola hacia abajo, se el asiento del coche y, al mismo tiempo, pulsar el (marca de color azul sobre el producto) y pie de provistos de cinturón de seguridad de 3 puntos, que...
  • Seite 35 En algunos asientos los cinturones están situados • en algunos casos la EasyFix puede no apoyarse con un paño y agua templada con jabónT No utilice tan hacia adelante que se hace imposible la...
  • Seite 36 • Da ejemplo, poniéndote tú también el cinturón herir a los demás pasajeros en caso de producirse de seguridad! un frenazo bruscoT • Asegúrese de que la EasyFix no esté bloqueada por Caja de cartón Residuos de papel Embalaje equipajes pesados y que no esté sometida a presión Bolsa de plástico...
  • Seite 37 EasyFixT los asientos de un determinado tipo de coches, tal como Con la compra de la EasyFix se entrega el listado de se indica en el listado de modelos de vehículos adjuntoT modelos de vehículo vigenteT...
  • Seite 38 Connettore Isofix Si tiene dudas o preguntas se puede poner en contacto Punto di fissaggio Nel lavoro di progettazione del modello EasyFix, si telefónico con su proveedor o importador (véase al Indicatore rosso/verde di CabrioFix è tenuto conto di alcuni importanti elementi quali:...
  • Seite 39 Modelli di seggiolini per le diverse età dell’autoveicoloT ottimali, il EasyFix non è compatibile con tutti i Elenco dei modelli di autoveicoli modelli d’autoT Il EasyFix è stato approvato per l’uso 10T Garanzia Non installare EasyFix su un sedile provvisto di airbag “semiuniversale”, pertanto si può...
  • Seite 40 Prima dell’uso, leggere il manuale fornito dalla casa L’AUTOVETTURA EASYFIX automobilisticaT Bloccare i sedili posteriori ribaltabiliT Il EasyFix è stato ideato per 2 diversi utilizzi: 3.1 Uso con Isofix (contrassegno giallo sul ATTENZIONE! Un fissaggio corretto ai punti d’ancoraggio Isofix prodotto) e piede di supporto è...
  • Seite 41 Sí volta che… • Fissaggio con cintura a 2 punti Per un utilizzo del EasyFix in tutta sicurezza, usare • entrambi i connettori Isofix siano ben fissati ai punti sempre il piede di supportoT d’ancoraggio Isofix: l’indicatore sul pulsante centrale •...
  • Seite 42 In corrispondenza di alcuni sedili, la posizione le aperture della base e sotto l’arresto azzurro della • Pulire le parti in plastica di EasyFix con un panno Il ‘clic’ deve essere chiaramente udibile e gli troppo in avanti delle cinture può rendere cintura;...
  • Seite 43 Pertanto, quando il bambino sarà cresciuto oltre tappezzeria dell’autoveicolo o sulle cinture di • Non collocare EasyFix su un sedile provvisto di il limite previsto per il seggiolino, consigliamo di sicurezzaT Le norme di sicurezza vigenti e la forza airbag frontale: è...
  • Seite 44 EasyFix, a cui installazione, EasyFix non è compatibile con tutti i potete rivolgervi per verificare se EasyFix è utilizzabile modelli di autoveicoliT Per questo EasyFix è...
  • Seite 45 Conector Isofix Per eventuali richieste d’informazioni, vi invitiamo Ponto de fixação No desenvolvimento da EasyFix, a nossa preocupação a rivolgervi telefonicamente al vostro fornitore o Indicador de cores da CabrioFix principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de distributore (vdT retro delle istruzioni per l’uso)T Tenete...
  • Seite 46 “semi-universal” e é adequada 11T Perguntas apenas para instalação em bancos de determinados A EasyFix pode ser utilizada tanto no banco da frente modelos de carros, tal como está indicado na lista como no banco traseiroT Mas sempre instalada no de modelos de carros inclusa (ver capítulo 9: Lista...
  • Seite 47 Trave os bancos traseiros reclináveisT utilização: de apoio fabricante do carroT A cadeira auto EasyFix pode ser instalada por meio dos ATENÇÃO! Emprego com Isofix e pé de apoio (ver ponto 3T1); conectores Isofix em combinação com o pé de apoio, A sua fixação correcta nos pontos de fixação Isofix é...
  • Seite 48 EasyFix contra o Desde que o seu carro seja equipado com pontos de equipado com um cinto de segurança automático de...
  • Seite 49 ATENÇÃO! ATENÇÃO! • o pé de apoio está completamente estendida; Para ser feito apenas com a EasyFix fora do carroT Deve ouvir um clique claramente audível e os Em alguns modelos de bancos os cintos se • o indicador da parte inferior do pé de apoio está...
  • Seite 50 No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos cadeiras, são praticamente impossíveis de serem • A EasyFix tem sempre de estar presa com o cinto de que se separe o lixo ao adquirir o produto (embalagem) evitadasT O fabricante não se responsabiliza por segurança do carro / Isofix e a pata de apoio,...
  • Seite 51 EasyFix não é adequada para utilização visita ao site wwwTmaxi-cosiTcom e/ou dirija-se ao em todos os modelos de carrosT A EasyFix é classificada respectivo ponto de venda da EasyFixT Também pode para uso “semi-universal” e é adequada para se dirigir ao mesmo para se informar se a cadeira auto instalação em bancos de alguns modelos de carros,...
  • Seite 52 • O número de série constante no autocolante cor-de- laranja/branco/cor-de-laranja (na parte traseira da EasyFix)T • Marca e modelo do carro em que a EasyFix é utilizadaT • Idade (ou altura) e peso da sua criançaT...