Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
BRUSHmax 3.0
BRUSHmax 3.0
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
B
edieningshandleiding
NL
V
«O
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
SE
Ö
»
versättning Av den
K
äyttöohje
FI
K
«o
»
äännös
riginal
Návod k používání
CZ
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
PL
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
»
操作说明
CN
译自 «Original-betriebsanleitung»
»
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
-
»
betriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE BRUSHmax 3.0

  • Seite 1 BRUSHmax 3.0 BRUSHmax 3.0 edieningshandleiding riginal etrieBsanleitung «O » ertaling Van de riginal etrieBsanleitung nvändeArhAndbok ossier technique Ö «o » «o » versättning Av den riginAl betriebsAnleitung raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT äyttöohje «o » «o » äännös riginal...
  • Seite 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 simboli ímbolos ímbolos taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 ymbolen ymboler ymbolit ederlandS venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser fö- Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk ljande information för att säkerstäl- Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking produktens funktionsgaranti.
  • Seite 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zagwarantować prawidłowe działanie zajištění funkčnosti výrobku. V případě 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Seite 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..22 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........22...
  • Seite 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
  • Seite 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......36 instrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG äkerhetsanvisninGar för...
  • Seite 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
  • Seite 12 Stellen Sie das Gerät an einen trockenen Platz bzw. stel- 1. S len Sie sicher, dass es nicht herunterfallen kann. IChERhEITShINwEIS Kabel so führen, dass Personen nicht über sie stolpern 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer können. weis 2.2 n Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BRUSHmax etzAnschluss 3.0.
  • Seite 13 • ungewöhnliche Schwingungen oder Stöße, 3.2.1 r einigen • übermäßige Staubungen wie Schleifstäube usw., • harte Wetterbedingungen, • ungewöhnliche Bedingungen an der Seeküste oder an Bord von Schiffen. Beim Aufstellen des Gerätes freie Zu- und Abluft sicher- stellen. Das Gerät ist nach Schutzart IP23 geprüft, das heißt: •...
  • Seite 14 Artung nAch rBeitsende ArKieren und eschriften Nach Beendigung der Arbeit mit dem BRUSHmax 3.0 sind die folgenden einfachen Pflege - und Wartungshin- weise zu beachten! Für die Funktion „Markieren“ muss eine zusätzliche Mar- kierungselektrode inkl. Filzpad und O-Ring bei SUHNER erworben werden.
  • Seite 15 Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an SUH- NER. Wir stehen Ihnen gerne zur Verfügung. Gerät ausschalten 4.4 r Massekabel von BRUSHmax 3.0 Gerät trennen. ePArAtur Klemme in einem Schraubstock mit weichen Backen Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungs- und arretieren.
  • Seite 16 +5 °C à +40 °C, onsignes de sécurité Pour lA mise en pendant le transport et l’entreposage -40 °C à serVice Avant d’utiliser le BRUSHmax 3.0, veillez à +80 °C ce que l’environnement de travail soit bien Humidité de l’air relative : ventilé...
  • Seite 17 3.2 r • fumée corrosive anormale, egulAteur de PuissAnce • vapeur Le régulateur de puissance permet de régler librement • brouillard d’huile important, l’intensité de nettoyage souhaitée en fonction du cordon • oscillations ou impacts anormaux, de soudure concerné. La puissance de nettoyage requise •...
  • Seite 18 APres lA fin des trAVAux 3.2.3 m Après avoir terminé les travaux avec le BRUSHmax 3.0, ArquAge et inscriPtion veuillez suivre les instructions simples d’entretien et de maintenance suivantes ! Pour utiliser la fonction «marquage», vous devez faire l’ac- quisition d’une électrode de marquage supplémentaire...
  • Seite 19 4.3 d éPAnnAge ysfUnctionnement orrection L’appareil est allumé mais Vérifier le courant à la prise réseau aucune lumière ne brille La tension de sortie est trop élevée : vérifier que le pinceau est humidifié L’appareil est avec de la solution de nettoyage. éteint et la LED rouge brille Durée de mise en marché...
  • Seite 20 Route cables so that people cannot trip over them. This technical document is applicable for the machine 2.2 m BRUSHmax 3.0 The machine may only be handled by Ains connection personnel who are qualified. Ensure that the voltage specified on the rating plate is...
  • Seite 21 • unusual vibrations or shocks, 3.2.1 c leAning • excessive dust such as grinding dust, etc., • harsh weather conditions, • unusual seacoast or shipboard conditions. Ensure free supply and exhaust air when setting up the device. The device has been tested according to protection class IP23, which means: •...
  • Seite 22 Any cleaning solution that comes into contact dirty, clean it with a small stainless steel wire brush to en- with the BRUSHmax 3.0 itself, the cables or other compo- sure good electrical contact. nents should be wiped off immediately with a damp cloth.
  • Seite 23 4.4 r Turn off the device. ePAir Disconnect the earth clamp from the BRUSHmax 3.0 If despite strict observance of the manufacturing and test- Lock the clamp in a vice with soft jaws. ing method the machine should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency.
  • Seite 24 -40 °C a VVertenze di sicurezzA Per lA messA in serVizio +80 °C Prima di utilizzare BRUSHmax 3.0 assicu- Umidità relativa dell’aria: rarsi che l‘ambiente di lavoro sia ben ven- fino al 50% a 40 °C tilato e che non vi siano sostanze infiam- fino al 90% a 20 °C...
  • Seite 25 3.2 r Esempi di condizioni di funzionamento anomale: egolAtore di PotenzA • fumo corrosivo anomalo, Il regolatore di potenza consente di regolare in modo con- • vapore, tinuo l‘intensità di pulizia desiderata in base al cordone di • eccessivo vapore d‘olio, saldatura da lavorare.
  • Seite 26 Pulire accuratamente dopo l‘uso (vedi il capitolo 4. uliziA e Anutenzione A fine lAVoro Riparazione / Manutenzione). Dopo aver terminato il lavoro con BRUSHmax 3.0, è ne- cessario attenersi alle seguenti semplici istruzioni di cura 3.2.3 m e manutenzione! ArcAturA e APPlicAzione di diciture Per la funzione „Marcatura“...
  • Seite 27 4.3 r isoluzione dei guAsti nomalia imedio L’apparecchio è alimentato ma Controllare il cavo di allacciamento non c’è nessuna alla presa di corrente luce accesa Corrente di uscita troppo elevata: as- sicurarsi che il pennello sia inumidito L’apparecchio si di soluzione detergente. spegne, il LED rosso si accende Rapporto d‘inserzione superato:...
  • Seite 28 PArA lA PuestA en en el transporte y el almacenamiento de -40 °C a +80°C serVicio Antes de utilizar el BRUSHmax 3.0, Humedad relativa: asegúrese de que el entorno de trabajo hasta el 50 % a 40 °C esté...
  • Seite 29 3.2 r • Vapor egulAdor de PotenciA • Exceso de vaho de aceite El regulador de potencia permite ajustar gradualmente • Vibraciones anormales o golpes la intensidad de limpieza deseada según el cordón de • Exceso de acumulaciones de polvo, como polvo de soldadura.
  • Seite 30 Limpiar en profundidad tras el uso (véase el capítulo imPiezA y mAntenimiento trAs terminAr el 4. Mantenimiento/conservación). trABAjo Tras terminar el trabajo con el BRUSHmax 3.0 deben se- 3.2.3 m guirse las sencillas indicaciones de cuidado y manteni- ArcAdo y otulAdo miento que se indican a continuación.
  • Seite 31 Desenchufar el cable de tierra del dispositivo Esta máquina ha sido fabricado y comprobado con el BRUSHmax 3.0. máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una Asegurar el borne en un tornillo de banco con mor- avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio dazas blandas.
  • Seite 32 PArA A colo cAção em funcionAmento até 50% a 40 °C Antes de utilizar o BRUSHmax 3.0, certi- até 90% a 20 °C fique-se de que o ambiente de trabalho é O ar ambiente deve estar isento de quantidades anor- bem ventilado e que não existem substân-...
  • Seite 33 3.2 r • fumo corrosivo anormal, egulAdor de otênciA • vapor, Com o regulador de potência, a intensidade de limpe- • excesso de vapor de óleo, za pretendida pode ser ajustada de forma contínua no • oscilações ou choques anormais, cordão de soldadura a ser encontrado.
  • Seite 34 Qualquer solução de limpeza que de aço inoxidável, para garantir um bom contacto elétri- tenha escorrido sobre o BRUSHmax 3.0, cabos ou outras partes integrantes deve ser imediatamente removida com um pano humedecido.
  • Seite 35 4.3 r esolução de AlhA alha esolUção O dispositivo está ligado, mas Verificar o cabo de ligação à tomada não acende nen- huma luz Corrente de saída demasiado eleva- da: Assegurar que a escova está hu- O dispositivo medecida com a solução de limpeza. desliga, LED ver- melho acende Duração de ligação (DL) ultrapassa-...
  • Seite 36 uitwendige beschadigingen. 1. v Plaats het apparaat op een droge plaats resp. zorg ervoor EILIghEIDSINSTRuCTIES dat het niet kan vallen. 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische instruc Leg de kabel zodanig dat personen er niet over kunnen struikelen. ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine 2.2 n BRUSHmax.
  • Seite 37 • overmatige oliedamp, lasnaad. • ongewone trillingen of stoten, • overmatig stof, zoals schuurstof, enz., 3.2.1 r einigen • extreme weersomstandigheden, • ongewone omstandigheden aan de zeekust of aan boord van schepen. Zorg bij het opstellen van het apparaat voor een vrije luchttoe- en -afvoer.
  • Seite 38 VAn ArKeren en coAten het werK Na beëindiging van het werk met de BRUSHmax 3.0 dienen de volgende eenvoudige verzorgings- en onder- houdsaanwijzingen in acht te worden genomen! Voor de functie „Markeren“ moet een extra markerings- elektrode incl.
  • Seite 39 4.3 s toringen VerhelPen torinG plossinG Het apparaat is ingeschakeld, Controleer de aansluitkabel naar de er brandt geen contactdoos lampje Uitgangsstroom is te hoog: Controleer of de kwast met de reinigingsoplos- sing is bevochtigd. Apparaat schakelt uit, rode led brandt Inschakelduur (Einschaltdauer, ED) Reinig deze met een mini-draadborsteltje, indien er aans- is overschreden: Laat het apparaat...
  • Seite 40 ämnen, etc., såvida de inte genereras under svetsning. 2.1 s Exempel på ovanliga driftsförhållanden: äKerhetsAnVisningAr för idrifttAgning Innan du använder BRUSHmax 3.0, se till • Ovanlig korrosiv rök, att arbetsmiljön är väl ventilerad och att •...
  • Seite 41 • Skydd mot inträngning av fasta främmande kroppar Använd endast borstens spets för rengöring. Ø> 12 mm, Elektrolytbehållaren måste vara placerad nära arbets- • Skydd mot vattenstänk upp till en vinkel på 60° mot platsen, eftersom borsten regelbundet måste doppas i vertikalen.
  • Seite 42 överflödigt rengöringsmedel från borsten. Rengö- ringsmedel som har kommit över BRUSHmax 3.0, kablar eller andra komponenter ska omedelbart avlägsnas med en fuktig trasa. 4.1 r engöring och...
  • Seite 43 Dålig elektrisk kontakt: Stäng av enheten VARNING heta ytor: en lös anslutning Lossa jordledningen från BRUSHmax 3.0-enheten. kan bli mycket het! Lås fast klämman i ett skruvstäd med mjuka käftar. Kontrollera att alla kablar är korrekt anslutna och att de inte är skadade.
  • Seite 44 50 %, kun lämpötila 40 °C 2.1 K enint. 90 %, kun lämpötila 20 °C äyttöönoton turVAllisuusohjeet Varmista ennen BRUSHmax 3.0:n käyttöä, Ympäristön ilmassa ei saa olla epätavallisia määriä pölyä, että työympäristö on hyvin tuuletettu ja happoja, syövyttäviä kaasuja tai aineita tms., lukuun otta- että...
  • Seite 45 pääsevät kulkemaan vapaasti 3.2.1 P uhdistus Laite on tarkastettu suojausluokan IP23 mukaisesti, mikä tarkoittaa seuraavaa: • Suojaus vieraiden esineiden Ø> 12 mm sisäänpää- syltä • Suojaus korkeintaan 60°:n kulmassa satavaa vettä vastaan 3. k äSITTELy äyTTö 3.1 K Käytä puhdistukseen vain harjan kärkiosaa. äytön turVAllisuusohjeet Älä...
  • Seite 46 4.1 P 3.2.3 m uhdistus jA huolto työsKentelyn Päätyt erKitseminen jA KirjoittAminen tyä Kun työskentely BRUSHmax 3.0:lla on päättynyt, on nou- datettava seuraavia yksinkertaisia hoito- ja huolto-ohjeita! Merkintätoimintoa varten on hankittava SUHNER-yhtiöltä erikseen merkintäelektrodi, johon kuuluu huopatyyny ja O-rengas. Kytke laite pois päältä ja irrota punainen johto.
  • Seite 47 Jos ilmenee muita häiriöitä, ota yhteyttä SUHNER-yhti- öön. Autamme mielellämme. 4.4 K orjAAminen Kytke laite pois päältä. Jos kone huolellisesta valmistus- ja tarkastusmenettelystä Irrota maadoitusjohto BRUSHmax 3.0 -laitteesta. huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen on teetettä- Kiinnitä liitin ruuvipuristimeen, jossa on pehmeät leu- vävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimipisteessä. 4.5 h äVittäminen mPäristöVAAtimustenmKAi...
  • Seite 48 2.1 Bezpečnostní pokyny pro uvedení do Relativní vlhkost vzduchu: provozu až 50 % při 40 °C Před použitím zařízení BRUSHmax 3.0 se až 90 % při 20 °C ujistěte, že je pracovní prostředí dobře Okolní vzduch nesmí obsahovat neobvyklé množství...
  • Seite 49 • neobvyklé vibrace nebo otřesy, 3.2.1 Čištění • nadměrné prášení, jako je prach z broušení apod., drsné povětrnostní podmínky, • neobvyklé podmínky na mořském pobřeží nebo na palubách lodí. Při instalaci zařízení zajistěte volný přívod a odvod vz- duchu. Zařízení je testováno podle stupně krytí IP23, což zna- mená: •...
  • Seite 50 4.1 Čištění a údržba po ukončení práce 3.2.3 Značení a popisování Po ukončení práce se zařízením BRUSHmax 3.0 je třeba dodržovat následující jednoduché pokyny pro péči a údržbu! Pro funkci „Značení“ se musí u společnosti SUHNER zak- oupit další značkovací elektroda včetně plstěné podložky a O-kroužku.
  • Seite 51 1. Vypněte zařízení. chat provést autorizovaným střediskem zákaznického 2. Odpojte zemnicí kabel od zařízení BRUSHmax 3.0. servisu SUHNER. 3. Kleště zajistěte rozevřené ve svěráku s měkkými 4.5 Likvidace / Snášenlivost se životním čelistmi.
  • Seite 52 2.1 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące do 50% przy 40°C uruchomienia do 90% przy 20°C Przed użyciem urządzenia BRUSHmax 3.0 Powietrze otoczenia musi być pozbawione nietypowych należy zwrócić uwagę na to, aby ilości pyłów, kwasów, gazów korozyjnych lub substancji środowisko pracy było dobrze wentylo-...
  • Seite 53 3.2 Regulator mocy Przykłady nietypowych warunków eksploatacji: • nietypowy dym korozyjny, pomocą regulatora mocy można płynnie • opary, dostosowywać wymaganą intensywność czyszczenia do • nadmierna ilość oparów oleju, aktualnie obrabianej spoiny. Wymagana wydajność czy- • nietypowe drgania lub uderzenia, szczenia jest uzależniona od metody spawania, grubości •...
  • Seite 54 3. Dokładnie spłukać czystą wodą, aby całkowicie ściekającą po urządzeniu BRUSHmax 3.0, kablach lub in- usunąć „elektrolit do czyszczenia i polerowania SE- nych komponentach należy natychmiast usuwać za 70”. pomocą mokrej ścierki. 4. Dokładnie wyczyścić po użyciu (patrz rozdział 4. Ut- 4.1 Czyszczenie i konserwacja po...
  • Seite 55 4.3 Usuwanie usterek małą szczotką drucianą ze stali nierdzewnej w celu za- pewnienia prawidłowego kontaktu elektrycznego. sterka swanie Urządzenie jest Sprawdzić przewód przyłączeniowy włączone, światło prowadzący do gniazdka wtykowego nie jest zapalone Za wysoki prąd wyjściowy: Upewnić się, że pędzel jest nawilżony roztworem do Urządzenie wyłącza czyszczenia.
  • Seite 56 运输和存放时 -40°C 至 +80°C 相对湿度: 2. 试运行 在 40°C 时最高 50% 在 20°C 时最高 90% 2.1 调试安全说明 环境空气中不得含有异常数量的灰尘、 酸、 腐蚀性气体或物 使用 BRUSHmax 3.0 之前, 请确保工作场 质等, 除非该类物质在焊接过程中产生。 所通风良好, 附近无易燃物。 非正常运行条件示例: 在每次启动前, 检查电源电缆、 电源插头、 • 异常腐蚀性烟雾、 电极电缆、 清洗电极、 手柄、 接地电缆和工件夹是否存在外 • 水蒸汽、...
  • Seite 57 3.2.2 抛光 3. 操作 / 运行 3�1 操作安全说明 切勿将清洗毛刷或手柄放在工件或工作面 上, 使电极或碳纤维清洗毛刷存在接触到 金属表面的可能性。 否则, 电流将会继续流 动, 从而造成损坏甚至危险。 在更换碳纤维清洗毛刷之前, 请始终确保设备关机。 当加工时间较长时, 电极上可能出现最高达到 200 °C 的高温! 仅可使用刷头进行抛光。 在作业过程中, 必须穿戴合 电解液容器必须放置在工位近旁, 因为毛刷需要频繁浸入 适的防 护服(耐酸防 护手 液体。 套、 围裙、 护目镜和呼吸面 在清洗过程中, 必须保持毛刷和待抛光表面沾有“SE- 罩) 。 70 电解清洗与抛光液” 的润湿状态。 警惕腐蚀性物质: 如果电解液接触到皮肤或面部, 完成后,...
  • Seite 58 如果毛刷的铜质管座暗淡或脏污, 必须用小型不锈钢丝刷 解液。 对其进行清洁, 以保证良好的电接触。 4. 维护 / 维修 在每次进行维护和故障排除之前, 拔下电源插头。 使用后, 最好用温水/热水冲洗毛刷, 以清除毛刷上 多余的清洗溶液。 如果清洗溶液流到 BRUSHmax 3.0、 电缆或其他组件上, 应立即用湿布擦除。 4.1 作业结束后的清洁和维护 使用 BRUSHmax 3.0 完成作业后, 必须遵守以下简易保养 与维护说明! 如果毛刷、 接杆或特型手柄的螺纹上或内缝中形成沉积 物, 需用微型钢丝刷进行清洁。 否则螺纹可能卡住, 并导致 清洗性能的减弱或完全丧失。 4.2 地线夹的保养 地线夹上的污垢、 腐蚀或沉积物会损害电气连续性, 从而 降低清洗性能! 关闭清洗机, 断开红色电缆。...
  • Seite 59 4�3 故障排除 故障 排除 设备已开机, 指示 检查连接至电源插座的电缆 灯未亮起 输出电流过高: 确保毛刷已浸润清洗 溶液。 设备停机, 红色 LED 亮起 超出占空比 (DC): 等待设备冷却。 电气接触不良: 小心热表面: 松动的接头可能极烫! 检查所有电缆是否受损, 确认所有电缆 设备已开机, 但清 均正确连接。 洗效果不佳 精确调整夹钳。 清除夹钳上影响接触的沉积污垢。 确认毛刷在接杆上拧紧。 如果出现其他故障, 请联系 SUHNER。 我们将竭诚为您提 供服务。 4.4 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障, 则应由经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行维修。 4.5 报废 / 环境相容性...
  • Seite 60 Änderungen vorbehalten! Wijzigingen voorbehouden! Für künftige Verwendung aufbewahren! Voor toekomstig gebruik bewaren! eutsch ederlaNds Modifications réservées ! Ändringar förbehålles! rançais A lire et à conserver ! venSka Spara för framtida användning! Subject to change! Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia! nglish Keep for further use! uomi Säilytä...