Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
EN
FR
1
PT
IT
29
DE
NO
5
9
EL
TR
33
37
SV
FI
13
17
PL
CS
41
45
ES
21
25
ET
49
53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JSP cobra

  • Seite 2 WELDING WITH THE COBRA™ • The Cobra™ Welding Visor will automatically change from a light state (#3 / #4) to a dark state (#9, #10, #11, #12, #13) when the arc welding starts, dependant on Lens type and Shade selected.
  • Seite 3 While the shield is free from defects it is suitable for its intended purpose. Under normal circumstances the shield should offer adequate protection for 2-3 years. Under no circumstances must a component other than a JSP component be used on a shield.
  • Seite 4 • Before using, properly adjust your visor for maximum comfort and protection. The tension of the knobs on either side can be adjusted to set and maintain the correct force to hold the Cobra™ Welding Visor out of your line of sight, when in the raised position. To properly adjust this mechanism for your personal preference: •...
  • Seite 5 FUNCTIONS OF SWITCHES: SELECTING THE OPERATING MODE • Use the switch button on the back of shade cartridge to select the mode appropriate for the work activity. • Weld mode - Used for most welding applications. In this mode the shade function is turned on when it optically senses a welding arc. Select shade level, delay time and sensitivity as require.
  • Seite 6 • Installez des piles alcalines AAA (2 nécessaires) avant d’utiliser ce produit. UTILISATION: • Lisez les instructions avant d’utiliser la cagoule de soudage Cobra™ . • La cagoule n’est pas conçue pour la découpe au laser, la soudure au laser ou la soudure au gaz.
  • Seite 7 Lorsque le casque ne présente aucun défaut, il est convenable pour l’usage pour lequel il est prévu. Dans des conditions normales d’utilisation, le casque devrait offrir une protection pendant 2-3 ans. En aucun cas, un composant autre que ceux de JSP ne doit être utilisé...
  • Seite 8 AJUSTEMENT RÉGLAGE DE LA CAGOULE COBRA™ POUR VOTRE CONFORT: • Avant l’utilisation, ajustez correctement votre visière pour votre confort et pour une bonne protection. Les boutons de chaque côté permettent d’ajuster la visière de sorte qu’elle soit hors du champ de vision lorsqu’elle est relevée •...
  • Seite 9 FONCTIONS DES BOUTONS: SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT • Utilisez le bouton à l’arrière du filtre pour sélectionner le mode approprié pour l’activité de travail. • Mode soudage - Utilisé pour la plupart des applications de soudage. Dans ce mode, le filtre auto-obscurcissant se met en route lorsqu’il détecte optiquement un arc de soudage.
  • Seite 10 • Stellen Sie sicher, dass sowohl der vordere als auch der innere Scheibenschutz in Position sind. Ohne Diesen werden die Anforderungen nach EN 175 nicht erfüllt. SCHWEIßEN MIT DER Cobra™ • Das Cobra™ -Schweißvisier wechselt automatisch von einem hellen Zustand (#3 / #4) in einen dunklen Zustand (#9, #10, #11, #12, #13), wenn das Lichtbogenschweißen beginnt, abhängig von ausgewähltem Linsentyp und Farbton.
  • Seite 11 Mängeln für den vorgesehenen Zweck geeignet. Unter normalen Umständen sollte das Visier einen angemessenen Schutz für 2-3 Jahre bieten. Unter keinen Umständen darf eine andere Komponente als eine JSP-Komponente auf der Scheibe verwendet werden. Um das Visier in bestmöglichem Zustand zu halten, verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder scheuernde Materialien.
  • Seite 12 • Stellen Sie das Visier vor der Benutzung richtig ein, um maximalen Komfort und Schutz zu gewährleisten. Die Spannung der Knöpfe auf beiden Seiten kann eingestellt werden, um die richtige Kraft einzustellen und beizubehalten, um das Cobra™ -Schweißvisier in der angehobenen Position außerhalb Ihrer Sichtlinie zu halten.
  • Seite 13 FUNKTIONEN DER SCHALTER: AUSWAHL DER BETRIEBSART • Wählen Sie mit dem Schaltknopf auf der Rückseite der Tönungskartusche den für die Arbeitstätigkeit geeigneten Modus. • Schweißmodus - Wird für die meisten Schweißanwendungen verwendet. In diesem Modus wird die Beschattungsfunktion eingeschaltet, wenn sie einen Schweißlichtbogen optisch erkennt.
  • Seite 14 Uten disse blir ikke kravene i EN 175 oppfylt. SVEISING MED COBRA™ • Cobra™ sveisevisir skifter automatisk fra lys (#3 / #4) til mørk (#9, #10, #11, #12, #13) når buesveising starter, avhengig av glasstypen og valgt nyanse. • Glasset blir automatisk lyst når buesveisingen stopper.
  • Seite 15 Når hjelmen er feilfri, er den egnet for den tiltenkte bruken. Under normale omstendigheter skal hjelmen gi tilstrekkelig beskyttelse i 2–3 år. Det må ikke under noen omstendigheter brukes andre komponenter enn JSP-komponenter på en hjelm. For å holde hjelmen i best mulig stand må...
  • Seite 16 JUSTERING AV COBRA™ SVEISEVISIR FOR KOMFORT • Juster visiret for maksimal komfort og beskyttelse før du bruker det. Strammingen av knappene på sidene kan justeres for å sikre at Cobra™ sveisevisir ikke hindrer sikten din når det er i hevet posisjon. Justere denne mekanismen etter dine personlige preferanser: •...
  • Seite 17 FUNKSJONER TIL BRYTERE: VELGE DRIFTSMODUS • Velg modusen som passer til arbeidet som skal gjøres, med knappen på baksiden av kassetten. • Sveisemodus – brukes til de fleste sveisearbeider. I denne modusen slås nyansefunksjonen på når en sveisebue registreres optisk. Velg regnet nyanseinnstilling, forsinkelsestid og følsomhet.
  • Seite 18 • Kontrollera att skyddsplattorna för det främre och det inre glaset sitter korrekt. Utan dessa uppfylls inte kraven för EN 175. SVETSA MED COBRA™ • Svetsvisiret Cobra™ växlar automatiskt från ljust läge (#3/#4) till mörkt läge (#9, #10, #11, #12, #13) när du börjar bågsvetsa, beroende på vilken glastyp och nedbländning som har valts.
  • Seite 19 Under normala förhållanden bör svetsskyddet skydda i upp till 2–3 år. Man får inte under några omständigheter använda komponenter till skyddet från en annan tillverkare än JSP. För att se till att skyddet förblir i bästa möjliga skick ska du inte använda lösningsmedel eller slipande material för rengöring.
  • Seite 20 • Före användning ska visiret justeras ordentligt för maximal komfort och bästa möjliga skydd. Spänningen för vreden på vardera sida kan justeras för att ställa in och hålla svetsvisiret Cobra™ ur ditt synfält när det är i uppfällt läge. Gör så här för att justera denna mekanism enligt dina preferenser: •...
  • Seite 21 BRYTARES FUNKTIONER: STÄLLA IN ANVÄNDNINGSLÄGE • Använd brytaren på baksidan av nedbländningsinsatsen och välj lämpligt läge för arbetet. • Svetsläge – används för de flesta svetsningar. I detta läge är nedbländningsfunktionen aktiv när den optiskt registrerar en svetsbåge. Välj nedbländningsnivå, fördröjning och känslighet efter behov. •...
  • Seite 22 • Varmista, että etu- ja sisäsuojalasin suojalevyt ovat asianmukaisesti paikoillaan. Mikäli näitä ohjeita ei noudateta, standardin EN 175 vaatimukset eivät täyty. HITSAAMINEN COBRA™ - HITSAUSMASKIN KANSSA • Kun kaarihitsaus aloitetaan, Cobra™ -hitsausmaski säätyy automaattisesti vaaleasta tilasta (#3 / #4) tummaan tilaan (#9, #10, #11, #12, #13) lasityypin ja valitun tummuusasteen mukaan.
  • Seite 23 Jos suojaimessa ei ole mitään vikoja, sitä voi käyttää tarkoituksenmukaiseen käyttöön. Normaaleissa käyttöolosuhteissa suojainta voi käyttää 2–3 vuotta. Suojaimessa ei saa missään tapauksessa käyttää muita kuin JSP:n osia. Jotta suojain säilyy optimaalisessa kunnossa, älä käytä puhdistuksessa liuottimia tai hankaavia aineita tai materiaaleja. Huuhtele 1-prosenttisella pesuaineliuoksella, jossa on mietoa pesuainetta ja talousvettä.
  • Seite 24 • Säädä maski ennen käyttöä optimaalisen mukavuuden ja suojan varmistamiseksi. Säädä kummallakin puolella olevien säätimien kireys siten, että ylös nostettu Cobra™ -hitsausmaski pysyy pois näkökentästä eikä valu alaspäin. Mekanismin säätö omien mieltymysten mukaiseksi: • Aseta maski päähän siten, että säädät pääpannan sopivan korkeuden pään yläpuolelta ja kireyden pääpannan takana olevalla säätöpyörällä.
  • Seite 25 KYTKIMEN TOIMINNOT: KÄYTTÖTILAN VALINTA • Valitse työhön sopiva tila valintapainikkeella, joka sijaitsee tummuvan suodattimen kotelon takana. • Hitsaustila: Soveltuu useimpiin hitsaustöihin. Tässä tilassa tummennustoiminto kytkeytyy päälle, kun se havaitsee optisesti hitsausvalokaaren. Valitse tummuusaste, viiveaika ja herkkyys tarpeen mukaan. • Hiontatila: Soveltuu metallin hiontatöihin. Tässä tilassa tummennustoiminto on kytkettynä pois päältä. Tummuusaste on kiinteä DIN 3,5 -tummuusaste, joka takaa selkeän näkymän hitsin hiomista varten kasvoja suojaavaa hitsausmaskia käytettäessä.
  • Seite 26 SOLDADURA CON COBRA™ • Cuando se enciende el arco de soldadura, el visor de soldadura Cobra™ cambia automáticamente de un estado transparente (n.º 3/n.º 4) a uno oscuro (n.º 9, n.º 10, n.º 11, n.º 12, n.º 13), dependiendo del tipo de lente y de la sombra elegida.
  • Seite 27 2 -3 años. Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse en la pantalla componentes no fabricados por JSP. Para mantener la pantalla en las mejores condiciones posibles, no utilice disolventes ni materiales abrasivos para su limpieza. Enjuáguelas en una solución del 1% de detergente suave y agua del grifo y séquelas con un paño suave.
  • Seite 28 • Antes de usarlo, ajuste correctamente el visor para conseguir una comodidad y una protección máximas. Puede ajustar la tensión con los mandos late- rales de ambos lados para que el visor para soldadura Cobra™ quede fuera de su línea de visión cuando está levantado. Para ajustar correctamente el mecanismo según sus preferencias:...
  • Seite 29 FUNCIONES DE LOS BOTONES: SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO • Utilice el botón situado en la parte posterior del cartucho de sombra para seleccionar el modo adecuado para el trabajo a realizar. • Modo de soldadura: se utiliza en la mayoría de las aplicaciones de soldadura. En este modo, la función de sombra se activa cuando el visor detecta ópticamente un arco de soldadura.
  • Seite 30 SOLDADURA COM A Cobra™ • A Viseria de Soldadura Cobra™ mudará automaticamente de um tom (# 3 / # 4) a um tom (# 9, # 10, # 11, # 12, #13) quando a soldadura por arco começa, dependendo do tipo de lente e tom selecionado.
  • Seite 31 Sob circunstâncias normais, a viseira deve oferecer uma proteção adequada de 2-3 anos. Em nenhuma circunstância deve ser utilizado um componente diferente de um componente que não seja da JSP na viseira. Para manter a viseira nas melhores condições possíveis, não utilize dissolventes ou materiais abrasivos para limpar.
  • Seite 32 AJUSTES AJUSTE DA VISEIRA DE SOLDADURA Cobra™ PARA UM MAIOR CONFORTO: • Antes de utilizar, ajuste adequadamente a Viseira para obter o máximo conforto e proteção. A tensão dos botões de cada lado pode ser ajustadapara definir e manter a força correta para segurar a Viseira de soldaduraCobra™ fora da linha de visão, quando está na posição elevada. Para ajustar corretamente este mecanismo para a sua preferência pessoal:...
  • Seite 33 FUNÇÕES DOS INTERRUPTORES: SELEÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO • Utilize o botão do interruptor na parte de trás do cartucho de sombra para selecionar o modo adequado para a atividade de trabalho. • Modo de soldadura - Utiliza-se para a maioria das aplicações de soldadura. Neste modo, a função do tom activa-se quando detecta ópticamente um arco de soldadura.
  • Seite 34 SALDARE CON LA VISIERA COBRA™ • La visiera per saldatura Cobra™ cambia automaticamente da uno stato chiaro (n. 3 / n. 4) a uno stato scuro (n. 9, n. 10, n. 11, n. 12, n. 13) quando inizia la saldatura ad arco a seconda del tipo di lente e dell’ombra selezionato.
  • Seite 35 Le visiere non devono essere adattate o modificate in alcun modo non raccomandato dal produttore. Accessori e / o bardature di ricambio, sottogola, cuffie antirumore, visiere e lampade montate sullo schermo sono disponibili con le istruzioni di montaggio di JSP. Non applicare vernici, solventi, adesivi o etichette autoadesive, se non in conformità...
  • Seite 36 INDOSSARE LA VISIERA REGOLAZIONE DELLA VISIERA DI SALDATURA Cobra™ PER IL COMFORT • Prima dell’utilizzo, regolare adeguatamente la visiera per il massimo comfort e protezione. La tensione delle manopole su entrambi i lati può essere regolata per impostare e mantenere durezza per alzare/abbassare la visiera. Per regolare correttamente questo meccanismo in base alle tue preferenze personali: •...
  • Seite 37 FUNZIONI DEGLI INTERRUTTORI: SELEZIONE DELLA MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO • Utilizzare il pulsante di commutazione sul retro della cartuccia tende per selezionare la modalità appropriata per l’attività lavorativa. • Modalità saldatura: utilizzata per la maggior parte delle applicazioni di saldatura. In questa modalità la funzione ombreggiatura è attivata quando rileva otticamente un arco di saldatura.
  • Seite 38 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤH ΠΡΟΣΩΠΙΔΑ Cobra™ • Το Cobra™ Welding Visor αλλάζει αυτόματα από μια κατάσταση φωτός (# 3 / # 4) σε σκοτεινή κατάσταση (# 9, # 10, # 11, # 12, # 13) όταν αρχίζει η συγκόλληση τόξο ανάλογα με τον τύπο του φακού και την επιλεγμένη σκιά.
  • Seite 39 κατάλληλη για προστατευτικό σκοπό. Υπό κανονικές συνθήκες, το γείσο πρέπει να προσφέρει επαρκή προστασία για 2-3 χρόνια. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται άλλο στοιχείο εκτός από ένα στοιχείο JSP. Για να διατηρήσετε την ασπίδα στην καλύτερη δυνατή κατάσταση, μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 40 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΕΣΗ • Πριν από τη χρήση, ρυθμίστε σωστά η προσωπίδα για μέγιστη άνεση και προστασία. Η τάση των κομβίων και στις δύο πλευρές μπορεί να ρυθμιστεί για να εξασφαλιστεί και να διατηρηθεί η σκληρότητα για να ανυψώσετε / χαμηλώσετε το κάλυμμα. Για να προσαρμόσετε σωστά αυτόν τον μηχανισμό σύμφωνα...
  • Seite 41 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΚΟΥΜΠΩΝ • Χρησιμοποιήστε το κουμπί εναλλαγής στο πίσω μέρος της κασέτας σκίασης για να επιλέξετε την κατάλληλη λειτουργία για την εργασία. • Λειτουργία συγκόλλησης: Χρησιμοποιείται για τις περισσότερες εφαρμογές συγκόλλησης. Σε αυτήν τη λειτουργία, η σκίαση ενεργοποιείται όταν ανιχνεύει οπτικά ένα...
  • Seite 42 • Hem ön hem de iç cam koruyucu plakalarının yerinde olduğundan emin olun. Bunlar olmadan EN 175 gereksinimleri karşılanmaz. COBRA™ ILE KAYNAK • Cobra™ Kaynak Maskesi, seçilmiş olan Cam tipi ve Gölgeliğe bağlı olarak ark kaynağı başladığında ışık durumundan (#3 / #4) karanlık duruma (#9, #10, #11, #12, #13) geçer.
  • Seite 43 üreticisinin önerileri dışına çıkılarak adapte edilmemelidir. Aksesuarlar ve/veya yedek içlikler, çene bantları, kulak koruyucular, Siperlikler ve cama monte edilen lambalar JSP'den verilen takma talimatları ile mevcuttur. Cam üreticisinin talimatlarına uygun olan haricinde boya, solvent, aşındırıcı veya kendinden yapışkanlı etiket kullanmayın.
  • Seite 44 • Kullanım öncesinde maksimum konfor ve koruma için siperliği uygun şekilde ayarlayın. Her iki yandaki düğmelerin gerginliği, kaldırılmış pozisyonda görüş alanınızın dışında Cobra™ Kaynak Maskesini tutmak için doğru kuvveti belirlemek ve korumak amacıyla ayarlanabilir. Bu mekanizmayı kişisel tercihinize uygun şekilde doğru ayarlamak için: •...
  • Seite 45 DÜĞMELERIN FONKSIYONLARI: ÇALIŞMA MODUNUN SEÇILMESI • Çalışma işlemi için uygun modu seçmek amacıyla gölgelik kartuşunun arkasındaki düğmeyi kullanın. • Kaynak modu - Birçok kaynak uygulaması için kullanılır. Bu modda gölgelik fonksiyonu bir kaynak arkını optik olarak algıladığında açılır. Gölgelik seviyesini, gecikme süresini ve hassasiyeti ihtiyaç duyduğunuz şekilde seçin. •...
  • Seite 46 • Upewnij się, że zarówno przednia, jak i wewnętrzna szybka są na swoim miejscu. Bez nich wymagania normy EN 175 nie zostaną spełnione. SPAWANIE ZA POMOCĄ COBRA™ • Przyłbica spawalnicza Cobra™ automatycznie zmieni stan oświetlenia z jasnego (#3 / # 4) na ciemny (#9, #10, #11, #12, #13) po rozpoczęciu spawania łukowego, w zależności od doboru stopnia zaciemnienia.
  • Seite 47 Nie montować innego osprzętu niż te zalecane przez producenta. Akcesoria i / lub inne części zamienne, paski podbródkowe, ochronniki słuchu montowana do hełmów są dostępne z instrukcjami montażu od JSP. Nie nakładać farb, rozpuszczalników, klejów ani etykiet samoprzylepnych, chyba że zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Seite 48 • Przed użyciem odpowiednio dopasuj przyłbicę, aby uzyskać maksymalny komfort i ochronę. Siła zacisku pokręteł po obu stronach przyłbicy może być regulowana, aby utrzymać przyłbicę spawalniczą Cobra™ poza linią wzroku, gdy jest uniesiona do góry. Prawidłowe ustawienie wg. osobistych preferencji: •...
  • Seite 49 FUNKCJE PRZEŁĄCZNIKÓW: WYBÓR TRYBU PRACY •Użyj przycisku przełącznika z tyłu kasety, aby wybrać odpowiedni tryb pracy. •Tryb spawania - stosowany w większości zastosowań spawalniczych. W tym trybie funkcja cienia jest włączona, gdy optycznie wyczuwa łuk spawalniczy. Wybierz poziom cienia, czas opóźnienia i czułość zgodnie z wymaganiami. •Tryb Grind - używany do szlifowania metali.
  • Seite 50 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Svářečský ochranný štít Cobra™ byl navržen pro použití se standardními (90 mm × 110 mm) filtry, a to buď s fixním, nebo variabilním stíněním a funkcí automatického ztmavování, anebo s fixním stíněním. Na svařování byste si měli nainstalovat správný filtr.
  • Seite 51 žádným způsobem, který výrobce nedoporučuje, přizpůsobovat pro účely připevnění přídavných dílů. Příslušenství a/nebo náhradní popruhy, podbradní řemínky, chrániče sluchu, hledí a svítilny pro instalaci na štít jsou k dispozici včetně pokynů k instalaci od společnosti JSP. Na štít nenanášejte barvy, rozpouštědla, lepidla ani samolepicí...
  • Seite 52 • Před použitím si hledí správně nastavte, abyste měli maximální pohodlí a ochranu. Napnutí knoflíků na obou stranách lze upravit tak, aby se nastavila a zachovala správná síla pro udržení svářečského hledí Cobra™ mimo váš zorný úhel, když je ve zvednuté poloze. Pro správné nastavení tohoto mechanismu podle vašich osobních preferencí:...
  • Seite 53 FUNKCE PŘEPÍNAČŮ: VÝBĚR PROVOZNÍHO REŽIMU • Pomocí přepínacího tlačítka na zadní straně stínicí kazety vyberte režim vhodný pro vaši pracovní činnost. • Režim sváření – používá se u většiny svařovacích aplikací. V tomto režimu je funkce stínění zapnuta v případě, kdy opticky snímá svařovací oblouk. Podle svých požadavků...
  • Seite 54 • Veenduge, et nii eesmine kui ka sisemine läätse kaitseplaat oleksid oma kohal. Ilma nendeta ei ole standardi EN 175 nõuded täidetud. KEEVITAMINE COBRA™ KEEVITUSMASKIGA • Kaarkeevituse alustamisel muutub Cobra™ keevitusmaski visiir automaatselt heledast (#3 / #4) tumedaks (#9, #10, #11, #12, #13), olenevalt valitud läätsetüübist ja tumedustasemest.
  • Seite 55 Tootmiskuupäev on maski sees, filtri all. Kui maskil pole vigu, saab seda kasutada ettenähtud eesmärgil. Tavakasutuse korral peaks mask pakkuma piisavat kaitset 2–3 aastat. Maskile tohib paigaldada vaid JSP osi. Maski parimas võimalikus seisukorras hoidmiseks ärge kasutage selle puhastamisel lahusteid ega abrasiivseid vahendeid.
  • Seite 56 • Enne kasutamist reguleerige mask mugavuse ja võimalikult tõhusa kaitse huvides parajaks. Kummalgi küljel oleva nupu pinget saab reguleerida, et ülemises asendis püsiks Cobra™ keevitusmaski visiir nägemisjoonel eemal. Mehhanismi soovikohaseks reguleerimiseks toimige järgmiselt. • Pange mask pähe, nii et pearihm oleks õigel kõrgusel ja rihma reguleerimise ratas sobivalt reguleeritud.
  • Seite 57 LÜLITITE FUNKTSIOONID TÖÖREŽIIMI VALIMINE • Tumenduskasseti tagaküljel asuva lüliti abil saate valida töö jaoks sobiva režiimi. • Keevitusrežiim – kasutatakse enamiku keevitustööde jaoks. Selles režiimis lülitub tumenemisfunktsioon sisse, kui optiline andur tuvastab keevituse kaarleegi. Valige vajalik tumendustase, viivitusaeg ja tundlikkus. •...
  • Seite 60 Certified by: Approved Body 0086. BSI Group The Netherlands B.V., BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, JSP Ltd. OX29 0TA, UK Wiesenstraße 57, 40549 Düsseldorf, DE John M. Keynesplein 9, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, www.jspsafety.com | technical@jspsafety.com | : +44 1993 826051 1066 EP Amsterdam, The Netherlands.