Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips sonicare elite e7000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sonicare elite e7000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips sonicare elite e7000

  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 4 DEutSch 15 FrançaiS 6 italiano 37 nEDErlanDS 48...
  • Seite 4: English

    EngliSh general description (Fig. 1) Travel cap Bristles Brush head Colour code ring Removable nut Handle with soft grip Power on/off button Dual Speed Control button LED charging lights Charger important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Check if the voltage indicated on the bottom or back of the charger corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the mains. Never use the charger if it is damaged in any manner. If the charger, the cord or the plug is damaged, always have the charger replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Electromagnetic Fields (Emf)

    EngliSh If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Preparing for use To store excess cord, wind it round the cord storage hooks in the bottom of the charger.
  • Seite 6: Battery-Low Indicator

    EngliSh Make sure the bottom of the handle sits back securely in the charger so that it makes complete contact. The handles of other Sonicare models do not fit in this charger and will therefore not charge effectively. Do not attempt to force a handle into this charger, as this causes damage. Battery-low indicator When the battery runs low, you hear 3 beeps after the Smartimer has switched off the toothbrush. In addition, the bottom LED flashes yellow for 30 seconds. When you see and hear the battery-low indication, 3 or fewer 2-minute brushings remain. Keep the Sonicare in the plugged-in charger when not in use to maintain a full battery charge. Multiple-LED charge indicator When you place the handle in the charger, the green charge indicator LEDs flash in a rising pattern as the battery charges. The number of flashing LEDs indicates the level to which the battery has been...
  • Seite 7 EngliSh Brushing technique Follow these simple steps to maximise your brushing experience. Before you switch on the Sonicare, place the bristles of the brush head on your gumline at a 45-degree angle. 45º 45º Hold the handle with a light grip and switch on the Sonicare. Gently move the bristles in a small circular motion so that the longer bristles reach between your teeth. After a few seconds, pass the bristles to the next section. Continue this routine throughout the 2-minute brushing cycle.
  • Seite 8 EngliSh Features Easy-start This Sonicare model comes with the Easy-start feature activated, which helps you get used to brushing with the Sonicare. The brushing power gently increases to full power over the first 14 brushings. The Easy-start feature is active if you hear 2 beeps immediately after you switch on the Sonicare. Once the Sonicare has reached optimal brushing power (after the 14th brushing), you no longer hear the 2 beeps at the beginning of each brushing cycle. Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute long to move properly through the Easy-start ramp-up cycle.
  • Seite 9 EngliSh Quadpacer® The Quadpacer 30-second interval timer ensures that you brush all sections of your mouth evenly and thoroughly. At 30, 60 and 90 seconds, you hear a short beep and notice a pause in brushing action. These signals tell you to continue with the next section of your mouth. Programmable Quadpacer (specific types only) The Programmable Quadpacer allows you to customise the Quadpacer in 1 of 3 ways: You may choose to keep the default setting of a 2-minute brushing time with the Quadpacer activated. You may choose to extend the brushing time by 30 seconds to 2.5 minutes with the Quadpacer activated. You may choose a 2-minute brushing time with the Quadpacer deactivated. To change the Quadpacer setting: Place the handle in the plugged-in charger. Press the Dual Speed Control button briefly and note which LED lights up Press and hold the Dual Speed Control button. Continue to hold the button while the LEDs slowly cycle through the Quadpacer settings: The fourth LED burns green: the 2-minute Quadpacer is active (default setting). The top LED burns green: the 2.5-minute Quadpacer is active.
  • Seite 10 EngliSh The bottom LED burns yellow: the Quadpacer is not active. To select the desired setting, release the button when the LED that corresponds to your choice lights up. Note: If you select the 2.5-minute Quadpacer, fewer brushings are available from a fully charged battery. Dual Speed control The Dual Speed Control feature allows you to choose between 2 speed settings: normal speed (‘Max’) for optimum brushing performance or reduced speed (‘Gentle’) when you desire an even more gentle brushing action.
  • Seite 11 EngliSh Clean the brush head at least once a week, including under the nut. To remove the nut, gently press on the rubber seal with your thumbs. Do not use sharp objects to press on the seal, as this may cause damage. Pull the nut over the top of the brush head. To reattach the nut, slip the nut over the brush head shaft and pull it down until it snaps home. Clean and dry the handle weekly. Clean the charger periodically. Unplug the charger before you clean it. After you have cleaned the charger, dry it completely before you put the plug back into the wall socket.
  • Seite 12: Removing The Battery

    Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. removing the battery This process is not reversible.
  • Seite 13: Guarantee & Service

    Damage caused by misuse, abuse, neglect or alterations. Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading. Frequently asked questions This chapter summarises the most common problems you could encounter with the Sonicare. If you are unable to solve the problem, contact the Philips Customer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee & service’) or visit www.philips.com. Question Answer Why doesn’t the You may need to recharge the Sonicare. Charge the Sonicare for at Sonicare toothbrush work? least 24 hours. Make sure the socket is live when you recharge the appliance.
  • Seite 14 EngliSh Question Answer You may need to clean the brush head. You may need to replace the brush head. The Dual Speed Control button may be set to reduced speed. Set the button to normal speed.You may need to clean the appliance. Clean the handle, brush head and charger thoroughly (see chapter ‘Cleaning’). The Sonicare gives off an You may need to replace the brush head. unpleasant smell. What can I do about this? You may need to clean the appliance. Clean the handle, the brush head and the charger thoroughly (see chapter ‘Cleaning’). The yellow LED flashes. What The flashing yellow LED indicates that fewer than 3 brushings remain. does this mean? Recharge the Sonicare for at least 24 hours.
  • Seite 15: Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

    DEutSch allgemeine Beschreibung (abb. 1) Schutzkappe Borsten Bürstenkopf Farbring Abnehmbare Mutter Handstück mit weicher Grifffläche Ein-/Ausschalter Geschwindigkeitsschalter LED-Ladeanzeige Ladegerät Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die auf der Unter- oder Rückseite des Ladegeräts angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 16: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    (üblich in Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den Bürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 17: Das Gerät Benutzen

    DEutSch laden Laden Sie die Sonicare während der ersten Tage mindestens 24 Stunden lang auf. Es empfiehlt sich, die Sonicare im angeschlossenen Ladegerät aufzubewahren, damit der Akku geladen bleibt. Das vollständige Aufladen des leeren Sonicare-Akkus nimmt mindestens 24 Stunden in Anspruch. Die Unterseite des Handstücks muss fest im Ladegerät sitzen, damit der Kontakt gewährleistet ist. Handstücke anderer Sonicare-Modelle passen nicht in dieses Ladegerät und werden darin nicht richtig geladen.
  • Seite 18 DEutSch Zahnputztechnik Befolgen Sie diese einfachen Schritte und Sie werden optimale Putzergebnisse erzielen: Platzieren Sie die Sonicare in einem Winkel von 45 Grad zum Zahnfleischsaum, bevor Sie das Gerät einschalten. 45º 45º Halten Sie das Handstück locker in der Hand, schalten Sie die Sonicare ein und führen Sie die Borsten sanft in kleinen kreisenden Bewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen können. Führen Sie die Bürste nach einigen Sekunden zum nächsten Abschnitt. Fahren Sie auf diese Weise  Minuten lang fort. Die Sonicare arbeitet am wirksamsten, wenn Sie mit nur leichtem Druck putzen und der Zahnbürste die eigentliche Arbeit überlassen. Schrubben Sie Ihre Zähne nicht. Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren Mund in 4 Abschnitte auf: Oberkiefer außen, Oberkiefer innen, Unterkiefer außen, Unterkiefer innen. Beginnen Sie mit Abschnitt 1 (Außenseite...
  • Seite 19: Produktmerkmale

    DEutSch sich Plaque-Bakterien sammeln. In diesem Fall sollten Sie diese Bereiche nach der 2-minütigen Zahnpflege noch zusätzlich vorsichtig putzen, damit Ihr Zahnfleisch wieder gesund wird. Produktmerkmale Easy-Start Dieses Sonicare-Modell wird mit aktivierter Easy-Start-Funktion geliefert, damit Sie sich leichter an das Putzen mit der Sonicare gewöhnen. Die Putzleistung wird während der ersten 14 Putz-Zyklen langsam bis zur Maximalleistung gesteigert.
  • Seite 20 DEutSch das Putzen länger als 30 Sekunden unterbrechen, das Handstück in das Ladegerät stellen. Quadpacer® Der 30 Sekunden-Intervalltimer Quadpacer sorgt für eine gleichmäßige und gründliche Reinigung aller Bereiche im Mund. Nach 30, 60 und 90 Sekunden ertönt ein Signal und der Putzvorgang wird kurz unterbrochen.
  • Seite 21: Reinigung

    DEutSch Die untere LED leuchtet gelb auf: Der Quadpacer ist nicht aktiv. Zur Auswahl der gewünschten Einstellung lassen Sie den Schalter los, sobald die entsprechende LED aufleuchtet. Hinweis: Durch Auswahl des 2,5-Minuten-Quadpacers verringert sich die Anzahl möglicher Putz-Zyklen pro Akkuladung. Zwei geschwindigkeiten Mit dem Geschwindigkeitsschalter können Sie zwischen 2 Geschwindigkeitsstufen wählen: normale Geschwindigkeit (“Max”) für optimale Putzleistung und reduzierte Geschwindigkeit (“Gentle”) für eine besonders sanfte Reinigung. Bei jedem Einschalten startet die Sonicare mit der normalen Geschwindigkeitseinstellung. Zum Umschalten von normaler auf reduzierte Geschwindigkeit müssen Sie den Geschwindigkeitsschalter einmal während des Putzens drücken. Zum Umschalten von reduzierter auf normale Geschwindigkeit müssen Sie den Geschwindigkeitsschalter beim Putzen erneut drücken.
  • Seite 22: Aufbewahrung

    DEutSch Reinigen Sie den Bürstenkopf mindestens einmal pro Woche, auch unter der Mutter. Entfernen Sie die Mutter durch leichtes Drücken auf die Gummidichtung. Verwenden Sie dabei keine scharfen Gegenstände, um Beschädigungen zu vermeiden. Ziehen Sie die Mutter nach oben über das Ende des Bürstenkopfs. Zum Befestigen schieben Sie die Mutter wieder über den Schaft des Bürstenkopfs, bis sie hörbar einrastet. Reinigen und trocknen Sie das Handstück wöchentlich.
  • Seite 23: Umweltschutz

    Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den akku ausbauen Dieser Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen.
  • Seite 24: Garantie Und Kundendienst

    DEutSch garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. garantieeinschränkungen Die folgenden Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der...
  • Seite 25 DEutSch Frage Antwort Woran liegt es, dass die Die Sonicare muss möglicherweise aufgeladen werden. Putzleistung geringer zu sein scheint? Die Easy-Start-Funktion ist möglicherweise aktiviert. Deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion (siehe Abschnitt “Produktmerkmale”). Der Bürstenkopf muss möglicherweise gereinigt werden. Der Bürstenkopf muss möglicherweise ausgetauscht werden. Der Geschwindigkeitsschalter ist möglicherweise auf reduzierte Geschwindigkeit eingestellt.
  • Seite 26: Français

    établissements dentaires. Si l’appareil (tête de brosse, manche, chargeur) est endommagé, cessez de l’utiliser. L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le chapitre « Garantie et service »). Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la tête de brosse tous les 6 mois ou plus tôt si vous...
  • Seite 27: Champs Électromagnétiques

    à bien nettoyer la tête de brosse avec de l’eau savonneuse après chaque utilisation. champs électromagnétiques Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 28: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS Lorsque vous ne l’utilisez pas, il est recommandé de placer votre brosse à dents Sonicare sur le chargeur branché afin de maintenir le niveau de charge maximal de la batterie. Lorsque la batterie est déchargée, le temps de recharge complet est d’au moins 24 heures. Assurez-vous que le manche est correctement positionné sur le chargeur, en vérifiant qu’il fait bien contact avec celui-ci.
  • Seite 29 FrançaiS technique de brossage Suivez ces étapes simples pour optimiser votre brossage. Avant de mettre la brosse à dents Sonicare en marche, placez les poils de la tête de brosse le long de vos gencives, à un angle de 45º 45º 45 degrés. Tenez le manche sans le serrer trop fort, mettez la brosse à dents Sonicare en marche, puis effectuez de petits mouvements circulaires avec la brosse, de manière à ce que les poils les plus longs atteignent les espaces interdentaires. Après quelques secondes, faites glisser les poils vers la section suivante. Continuez ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé le cycle de brossage de deux minutes. Afin d’optimiser l’efficacité de la brosse à dents Sonicare, exercez une légère pression et laissez l’appareil brosser vos dents, sans frotter. Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche en 4 sections : dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur, dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur, dents de la mâchoire inférieure à l’extérieur et dents de la mâchoire inférieure à l’intérieur. Commencez par brosser la section 1 (dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur) pendant 30 secondes, puis passez à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur). Poursuivez ainsi en brossant chaque section pendant 30 secondes, jusqu’à ce que les deux minutes de brossage soient écoulées. À la fin du cycle de brossage de deux minutes, vous pouvez remettre en marche votre brosse à dents Sonicare pour brosser la surface de mastication.
  • Seite 30 FrançaiS Restaurations dentaires Utilisez la brosse à dents Sonicare sur les restaurations dentaires (par ex. implants dentaires, couronnes, bridges et plombages) comme vous le feriez sur les surfaces normales. Brossez tout autour des zones de restauration pour un nettoyage en profondeur. Poches parodontales Un professionnel de la santé bucco-dentaire vous a peut-être signalé la présence de poches parodontales, des poches profondes dans lesquelles s’accumule la plaque bactérienne. Dans ce cas, insistez quelques instants sur ces zones après le cycle de brossage de 2 minutes afin d’améliorer la santé de vos gencives.
  • Seite 31 FrançaiS Fonction Smartimer Ce modèle Sonicare est doté de la fonction Smartimer, qui définit automatiquement le temps de brossage sur deux minutes, tel que recommandé par les professionnels de la santé bucco-dentaire. Après 2 minutes, la fonction Smartimer arrête automatiquement la brosse à dents. Si vous souhaitez effectuer une pause au cours du cycle de brossage de 2 minutes, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lorsque vous appuyez à nouveau sur ce bouton, la fonction Smartimer reprend le cycle de brossage là où il s’est arrêté. La fonction Smartimer est automatiquement réinitialisée au début du cycle de deux minutes si : vous interrompez le brossage pendant 30 secondes ou plus ;...
  • Seite 32 FrançaiS Le témoin supérieur est vert : la fonction Quadpacer avec le cycle de brossage de deux minutes et demi est activée. Le témoin inférieur est jaune : la fonction Quadpacer est désactivée. Pour sélectionner le réglage souhaité, relâchez le bouton lorsque le témoin correspondant à votre choix s’allume. Remarque: Si vous sélectionnez la fonction Quadpacer avec le cycle de brossage de deux minutes et demi, le nombre de brossages autorisés par une brosse à dents complètement chargée diminue. Fonction de commande à deux vitesses La fonction de commande à deux vitesses vous permet de choisir entre deux réglages de vitesse : vitesse normale (maximale) pour un brossage optimal ou vitesse réduite (lente) pour un brossage plus en douceur.
  • Seite 33 FrançaiS nettoyage Un nettoyage régulier garantit un niveau de performances optimal et une longue durée de fonctionnement. Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation et laissez sécher à l’air libre uniquement. Nettoyez la tête de brosse chaque semaine, y compris sous la bague de serrage. Pour retirer la bague de serrage, appuyez légèrement sur l’anneau en caoutchouc avec vos pouces. N’utilisez pas d’objet pointu pour appuyer sur le système de fermeture car vous risqueriez de l’endommager. Tirez la bague de serrage vers le haut pour l’ôter de la tête de brosse. Pour replacer la bague de serrage, faites-la glisser sur la tête de brosse, puis tirez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Nettoyez et séchez le manche chaque semaine. Nettoyez le chargeur de temps en temps. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Une fois le chargeur nettoyé, séchez-le complètement, puis réinsérez la fiche de l’appareil dans la prise secteur. Il est conseillé...
  • Seite 34: Retrait De La Batterie

    Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
  • Seite 35: Garantie Et Service

    FrançaiS Séparez la batterie de l’appareil à l’aide d’un tournevis. Ne branchez pas l’appareil sur le secteur après avoir retiré la batterie. garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
  • Seite 36 FrançaiS Question Réponse J’ai une sensation de Vous pouvez éprouver une légère sensation de chatouillement lors chatouillement lorsque j’utilise du premier brossage avec la brosse à dents Sonicare. Cette sensation la brosse à dents Sonicare. s’atténue après quelques utilisations. Pourquoi ? Pourquoi la tête de brosse La brosse à dents Sonicare peut produire de légères vibrations. vibre-t-elle lorsque j’utilise la Si celles-ci sont trop fortes, resserrez la bague de serrage de la tête brosse à dents Sonicare ? de brosse.
  • Seite 37: Descrizione Generale (Fig. 1)

    italiano Descrizione generale (fig. 1) Cappuccio da viaggio Setole Testina Ghiera colorata Dado rimovibile Impugnatura morbida Pulsante on/off Pulsante Dual Speed Control Spie LED di ricarica Caricabatterie importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sul retro e sul fondo del caricabatterie corrisponda alla tensione disponibile. Tenete il caricabatterie lontano dall’acqua. Non appoggiatelo o riponetelo vicino all’acqua contenuta in vasche, lavandini ecc.
  • Seite 38: Campi Elettromagnetici (Emf)

    pulite accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 39: Come Ricaricare L'apparecchio

    italiano come ricaricare l’apparecchio Caricate il Sonicare per almeno 24 ore durante i primi giorni di utilizzo. Vi consigliamo di tenere sempre il Sonicare sul caricabatterie collegato alla presa quando non viene utilizzato, per mantenere la batteria sempre carica. Quando la batteria è scarica, si richiedono almeno 24 ore per ricaricare completamente l’apparecchio. Controllate che la parte inferiore dell’impugnatura sia inserita correttamente nel caricabatterie per assicurare il perfetto contatto. Le impugnature degli altri modelli Sonicare non sono indicate per questo caricabatterie e quindi non possono essere ricaricate correttamente. Non forzate l’impugnatura nel caricabatterie onde evitare danneggiamenti.
  • Seite 40 italiano consigli per lavarsi i denti Per ottimizzare l’uso dello spazzolino, seguite queste semplici regole: Prima di accendere il Sonicare, appoggiate le setole della testina sul bordo gengivale, formando un angolo di 45 gradi. 45º 45º Esercitando una leggera pressione, muovete delicatamente le setole di Sonicare con piccoli movimenti circolari in modo che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale. Dopo alcuni secondi, passate alla sezione successiva. Procedete in questo modo per 2 minuti.
  • Seite 41 italiano caratteristiche Easy-start Questo modello Sonicare è dotato della speciale funzione Easy-start che consente di acquisire familiarità con Sonicare. La potenza con cui vi spazzolate i denti aumenterà gradualmente fino a raggiungere la potenza massima dopo le prime 14 sessioni di utilizzo. La funzione Easy-start è attiva se vengono emessi 2 segnali acustici subito dopo aver acceso lo spazzolino Sonicare. Una volta raggiunta la potenza ottimale (dopo le prime 14 sessioni di utilizzo) non verrà...
  • Seite 42 italiano Quadpacer® Il timer Quadpacer a intervalli di 30 secondi consente di lavare correttamente tutte le sezioni della bocca in modo preciso e accurato. Dopo 30, 60 e 90 secondi, viene emesso un segnale acustico e quando il funzionamento dell’apparecchio viene interrotto è necessario passare alla sezione successiva della bocca. Quadpacer programmabile (solo per alcuni modelli) Il timer Quadpacer programmabile consente di personalizzare le prestazioni del Quadpacer in uno dei seguenti 3 modi: Potete mantenere l’impostazione predefinita che prevede un ciclo di 2 minuti con Quadpacer attivato. Potete aumentare il ciclo di pulizia di 30 secondi per un totale di 2,5 minuti con Quadpacer attivato. Potete scegliere un ciclo di 2 minuti con Quadpacer disattivato. Per modificare le impostazioni del Quadpacer: Inserite l’impugnatura nel caricabatterie collegato alla presa di corrente.
  • Seite 43 italiano Il LED inferiore si accende in giallo: il timer Quadpacer non è attivo. Per selezionare l’impostazione desiderata, rilasciate il pulsante quando si accende il LED corrispondente all’opzione scelta. Nota: Impostando il timer Quadpacer su 2,5 minuti, si riduce il numero di sessioni possibili con una ricarica completa della batteria. Funzione Dual Speed control La funzione Dual Speed Control consente di scegliere fra 2 diverse velocità: normale (Max) per un risultato ottimale o ridotta (Gentle) per un’azione più...
  • Seite 44 italiano Per rimuovere il dato, esercitate una leggera pressione con i pollici sulla guarnizione in gomma. Evitate di utilizzare oggetti appuntiti sulla guarnizione, per evitare di danneggiarla. Estraete il dado dalla testina. Per reinserire il dado, fatelo scorrere lungo l’impugnatura finché non scatta in posizione. Pulite e asciugate periodicamente anche l’impugnatura. Pulite regolarmente il caricabatterie. Scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia. Dopo aver pulito il caricabatterie, lasciatelo asciugare perfettamente prima di inserire nuovamente la spina nella presa. Per pulire lo spazzolino Sonicare vi consigliamo di utilizzare un detergente neutro, acqua e un panno umido.
  • Seite 45: Tutela Dell'ambiente

    Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. rimozione della batteria Questa operazione non è reversibile.
  • Seite 46: Garanzia E Assistenza

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. limitazioni della garanzia I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale: Testine I danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza o alterazioni. La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura o alterazione dei colori.
  • Seite 47 italiano Domanda Risposta Provate a pulire la testina. Potrebbe essere necessario sostituire la testina. Il pulsante Dual Speed Control potrebbe essere impostato sulla velocità ridotta. Impostare la velocità normale.Potrebbe essere necessario pulire l’apparecchio.Pulite accuratamente l’impugnatura, la testina e il caricabatterie (vedere il capitolo “Pulizia”). Il Sonicare produce un odore Potrebbe essere necessario sostituire la testina. sgradevole. Come posso risolvere il problema? Potrebbe essere necessario pulire l’apparecchio. Pulite accuratamente l’impugnatura, la testina e il caricabatterie (vedere il capitolo “Pulizia”). Il LED giallo lampeggia. Che Il LED giallo lampeggiante indica che è...
  • Seite 48: Nederlands

    nEDErlanDS Algemene beschrijving (fig. 1) Beschermkapje Borstelharen Opzetborstel Ring met kleurcode Verwijderbare schroefrand Handvat met zacht greepgedeelte Aan/uitknop Snelheidsknop Oplaadlampjes (LED) Oplader Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Controleer of het voltage aangegeven op de onderzijde of achterzijde van de oplader overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u deze aansluit. Houd de oplader uit de buurt van water. Plaats de oplader niet in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. Dompel de oplader nooit in water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat de oplader na het schoonmaken helemaal droog is voordat u deze op het stopcontact aansluit. Gebruik de oplader nooit als deze beschadigd is. Indien de oplader, het snoer of de stekker beschadigd is, vervang de oplader dan altijd door een van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
  • Seite 49: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Kinderen jonger dan 10 jaar en mensen met een lichamelijke handicap mogen dit apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende tandpasta’s) dient u de opzetborstel na ieder gebruik grondig schoon te maken met zeep en water. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Klaarmaken voor gebruik Wind overtollig snoer rond de snoeropberghaken in de onderzijde van de oplader.
  • Seite 50: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS opladen Laad de Sonicare minstens 24 uur op tijdens de eerste dagen van gebruik. We raden u aan de Sonicare altijd in de op netspanning aangesloten oplader te plaatsen wanneer u het apparaat niet gebruikt om er zeker van te zijn dat de accu altijd volledig opgeladen is. Wanneer de accu leeg is, duurt het minimaal 24 uur om deze weer volledig op te laden. Zorg ervoor dat de onderzijde van het handvat goed in de oplader staat om er zeker van te zijn dat deze goed contact maakt. Andere Sonicare-modellen hebben handvatten die niet in deze oplader passen en daarom niet goed kunnen worden opgeladen in deze oplader. Probeer niet een handvat van een ander Sonicare-model in deze oplader te duwen, aangezien dit tot beschadiging leidt. ’accu bijna leeg’-indicator Wanneer de accu bijna leeg is, hoort u 3 piepjes nadat de Smartimer de tandenborstel heeft uitgeschakeld. Het onderste lampje knippert geel gedurende 30 seconden. Als u ziet en hoort dat de accu bijna leeg is, heeft de Sonicare nog slechts voldoende energie voor 3 of minder poetsbeurten van 2 minuten. We raden u aan de Sonicare altijd in de op netspanning aangesloten oplader te plaatsen wanneer u deze niet gebruikt om er zeker van te zijn dat de accu altijd volledig opgeladen is. oplaadindicator met meerdere lampjes Wanneer u het apparaat in de oplader plaatst, gaan de groene lampjes van de oplaadindicator in een oplopend patroon knipperen.
  • Seite 51 nEDErlanDS Poetstechniek Voer de volgende eenvoudige stappen uit om uw poetservaring te maximaliseren. Plaats, voordat u de Sonicare inschakelt, de borstelharen onder een hoek van 45 graden op de tandvleesrand. 45º 45º Houd het handvat losjes vast en schakel de Sonicare in. Maak zachtjes ronddraaiende bewegingen met de borstel zodat de langere haren tussen de tanden komen. Beweeg de borstel na enkele seconden naar het volgende gedeelte van het gebit. Ga zo door totdat u de volledige poetsbeurt van  minuten hebt voltooid. U krijgt de beste poetsresultaten met de Sonicare als u slechts lichte druk uitoefent en niet schrobt. Laat de Sonicare het werk doen.
  • Seite 52 nEDErlanDS Als uw tandarts of mondhygiënist heeft aangegeven dat u paradontale pockets hebt (plekken waar het tandvlees van de tand wijkt en waar zich plakbacteriën ophopen), poets uw hele gebit dan 2 minuten en poets vervolgens de gebieden waar deze pockets zich voordoen nogmaals om zo de gezondheidstoestand van uw tandvlees te verbeteren. Functies Easy-start Deze Sonicare-tandenborstel wordt geleverd met de Easy-start-functie ingeschakeld. Deze functie is bedoeld om u te laten wennen aan het tandenpoetsen met de Sonicare. De poetskracht neemt bij iedere poetsbeurt iets toe totdat de Sonicare bij de 14e poetsbeurt de optimale poetskracht bereikt. Als u direct na het inschakelen van de Sonicare 2 piepjes hoort, dan is de Easy-start-functie ingeschakeld. Zodra de optimale poetskracht is bereikt (na de 14e poetsbeurt), hoort u de 2 piepjes niet meer. Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1 minuut duren om de Easy-start-functie goed te laten werken. Opmerking: Wanneer de Easy-start-functie is ingeschakeld, werkt de snelheidsknop (voor normale en verlaagde snelheid) niet.
  • Seite 53 nEDErlanDS De Smartimer wordt automatisch ingesteld op het begin van de cyclus van 2 minuten als: u de poetsbeurt langer dan 30 seconden onderbreekt; u het handvat terugplaatst in de oplader. Quadpacer® De Quadpacer is een timer die ervoor zorgt dat u alle kwadranten van de mond gelijkmatig en grondig poetst. Na 30, 60 en 90 seconden hoort u een kort piepje en voelt u een kleine onderbreking in de poetsbeweging van het apparaat. Dit is voor u het signaal om de tandenborstel naar het volgende kwadrant te brengen. Programmeerbare Quadpacer (alleen bij bepaalde typen) Met de programmeerbare Quadpacer kunt u de werking van de Quadpacer op 3 manieren instellen: Een poetscyclus van 2 minuten waarbij de Quadpacer actief is (fabrieksinstelling). Verlenging van de totale poetstijd met 30 seconden tot 2,5 minuut waarbij de Quadpacer actief is. Een poetscyclus van 2 minuten waarbij de Quadpacer niet actief is. De instelling van de Quadpacer wijzigen: Plaats het handvat in de oplader en steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
  • Seite 54 nEDErlanDS Het onderste indicatielampje brandt geel: de Quadpacer is niet actief. Om de gewenste instelling te programmeren, laat u de snelheidsknop los op het moment dat het desbetreffende lampje gaat branden. Opmerking:Als u een poetscyclus van 2,5 minuut met een actieve Quadpacer instelt, zal een volledig opgeladen accu minder poetsbeurten opleveren. twee snelheden Met de snelheidsknop kunt u kiezen uit 2 verschillende poetssnelheden: de normale snelheid voor optimale poetsresultaten of een lagere snelheid wanneer een extra zachte poetsbeweging gewenst is. Telkens wanneer u de Sonicare inschakelt, begint deze automatisch op de normale snelheid te werken.
  • Seite 55 nEDErlanDS Reinig de opzetborstel minstens 1 keer per week. Vergeet niet onder de schroefrand schoon te maken. Verwijder de schroefrand door met uw duimen voorzichtig op de rubberen kraag te drukken. Gebruik geen scherpe voorwerpen om op de rubberen kraag te duwen, omdat dit tot beschadiging kan leiden. Trek de schroefrand omhoog langs de hals van de opzetborstel. Om de schroefrand opnieuw te bevestigen, duwt u de schroefrand terug over de opzetborstel totdat deze vastklikt. Maak het handvat iedere week schoon en droog. Maak de oplader regelmatig schoon.
  • Seite 56: De Accu Verwijderen

    Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. De ingebouwde NiCd-accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt. De accu verwijderen U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze hebt verwijderd. Om de accu zelf te kunnen verwijderen, hebt u een gewone schroevendraaier nodig.
  • Seite 57: Garantie & Service

    Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of verbleking. Veelgestelde vragen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw Sonicare. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie & service’) of bezoek www.philips.com. Vraag Antwoord Waarom werkt de Mogelijk moet de Sonicare worden opgeladen. Laad de Sonicare minimaal Sonicare-tandenborstel 24 uur op.
  • Seite 58 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom lijkt de tandborstel Mogelijk moet de Sonicare worden opgeladen. minder krachtig te poetsen? Mogelijk is de Easy-start-functie ingeschakeld. Schakel de Easy-start-functie uit (zie hoofdstuk ‘Functies’). Mogelijk moet de opzetborstel worden schoongemaakt. Mogelijk moet de opzetborstel worden vervangen. Mogelijk is de Sonicare ingesteld op de lagere snelheid. Druk op de snelheidsknop om de normale snelheid in te stellen.
  • Seite 60 North America: Philips Oral Healthcare, Inc. Outside North America: 1-800-682-7664 35301 SE Center Street +1-425-396-2000 Snoqualmie WA 98065 www.sonicare.com www.philips.com U.S.A. Printed in U.S.A. Printed on 100% recycled paper Protected by U.S. and international patents. Other patents pending. © 2006 Philips Oral Healthcare, Inc. All rights reserved. PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of Koninklijke Philips Electronics N.V. Quadpacer, Sonicare, Elite and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.

Diese Anleitung auch für:

Sonicare elite e9000

Inhaltsverzeichnis