10. Place the resistance lever on your handlebars and tighten it by turning the knob.
NL
Bevestig de stuurschakelaar op het stuur en klem hem vast met de draaiknop
|
DE
Bringen Sie den
Widerstandshebel auf Ihrem Lenker an und ziehen Sie ihn fest, indem Sie den Drehknopf drehen.
|
FR
Placez
la manette de résistance sur le guidon et serrez-la à l'aide du bouton.
|
ES
Coloque la palanca de resistencia
en el manillar y gire el mando para apretarla.
|
IT
Inserire la leva del cambio nei manubri e serrarla ruotando
la
manopola.|
DA
Anbring modstandshåndtaget på styret, og spænd det ved at dreje på knappen.
|
NO
Plasser
motstandshendelen på sykkelstyret og stram til ved å vri dreieknotten.
|
SV
Placera motståndsspaken
på styrstången och spänn den genom att vrida på handtaget.
|
FI
Sovita vastuksen säätövipu paikoilleen
ohjaustankoon ja kiristä se nuppia kiertämällä.
|
PL
Umieścić dźwignię regulacji oporu na kierownicy i zamocować
poprzez obrót pokrętła.
|
CZ
Umístěte páčku pro nastavení odporu na řídítka a utáhněte ji otáčením knofl íku.
|
EL
Τοποθετήστε τον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης στο τιμόνι και σφίξτε τον γυρίζοντας το κουμπί.
|
HR
Postavite
polugu otpora na vaše upravljače i pritegnite je okretanjem gumba.
|
ET
Paigaldage vastupanuhoob lenksule ja
keerake nuppu, et see kohale fi kseerida.
|
IW
|
LV
Novietojiet pretestības sviru uz stūres un pievelciet to, pagriežot pogu.
|
LT
Uždėkite pasipriešinimo svirtį ant vairo
ir priveržkite sukdami rankenėlę.
|
PT-BR
Coloque o regulador de resistência nos guiadores e aperte-o rodando
o botão.
|
RO
Amplasați maneta rezistenței pe ghidoane și strângeți-o prin rotirea rozetei.
|
SK
Odporovú páčku
umiestnite na riadidlá a utiahnite ju otáčaním gombíka.
|
SL
Uporovni vzvod namestite na ročke vašega krmila in
ga z obračanjem gumba zategnite.