Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR
GB
NL
DK
PL
FIN
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Mode d´emploi
F
Instrucciones para su uso
E
Istruzioni d'uso
I
Instrukcja Obsługi
Käyttöohje
Instruções de uso
P
3-8
9-14
15-20
21-26
27-32
33-38
39-44
45-50
51-56
57-62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LaserLiner PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR

  • Seite 1 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Bedienungsanleitung 9-14 Operating instructions 15-20 Gebruiksaanwijzing 21-26 Betjeningsvejledning 27-32 Mode d´emploi 33-38 Instrucciones para su uso 39-44 Istruzioni d'uso 45-50 Instrukcja Obsługi 51-56 Käyttöohje 57-62 Instruções de uso...
  • Seite 2 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR...
  • Seite 3: Hochpräziser Kreuzlinien-Laser Mit Laserempfänger

    Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs- tauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns auto- risierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das voll- ständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner. DEUTSCH...
  • Seite 4 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Laseraustrittsfenster 15 Kontrollleuchte Handempfängermodus Empfangsdioden 16 Vertikale Laserlinien Seitenfeinantrieb 17 Fernbedienung 5/8” Gewinde (Unterseite) 18 Horizontale Laserlinie Austritt Lotlaser (Unterseite) 19 Vertikale Laserlinien Justierfüße 20 Drehung nach rechts Batteriefach 21 Handempfängermodus Stativadapter (nur für Kurbel- und Teleskopstative, optional)
  • Seite 5 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Bedienung PCL 5P RXR Akkus laden • Vor dem Einsatz des Lasergerätes die Akkus (28) voll aufladen. Ausschließlich wiederaufladbare Batterien bzw. Akkus in das Ladegerät ein- setzen. Achten Sie bei den Batterien auf die Aufschrift “RECHARGEABLE”.
  • Seite 6: Arbeiten Mit Dem Laserempfänger Rx

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Betriebsanzeige B Umschaltung Genauigkeit Nah- / Fernbereich C Kontrollleuchte Genauigkeit grün / rot D AN- / AUS-Schalter E Tonsignal AN / AUS F Laserempfangsfeld G Positions-Anzeigen für Laser (vorne, seitlich, hinten) H Universalhalterung Batteriefach (Rückseite) Arbeiten mit dem Laserempfänger RX 51...
  • Seite 7: Universalhalterung

    PrecisionCross-Laser PCL 8 Universalhalterung Der Laserempfänger RX kann mit der Universalhalterung an Messlatten befestigt werden. Die Fleximesslatte (Art-Nr.: 080.50) ist für alle Messungen von Bödenhöhen zu empfeh- len. Mit dieser können Sie ohne zu rechnen direkt Höhenunterschiede ermitteln. Hinweis: Zum Transport immer das Gerät ausschalten (Taste 11, Betriebs- anzeige 10 aus), damit das Gerät vor Beschädigung geschützt wird.
  • Seite 8 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in der Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
  • Seite 9: General Safety Instructions

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR High-precision crossline laser with laser receiver High-precision cross-line laser with 5 line lasers, plumb laser and laser recei- ver. The laser cross at the top and the plumb laser allow a plumb line to be drawn from the ceiling to the floor. The 4 vertical laser lines are aligned at right angles to one another.
  • Seite 10 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Laser emitting window 15 Indicator, hand receiver mode Reception diodes 16 Vertical laser lines Vernier adjustment mechanism 17 Remote control 5/8” thread (underside) 18 Horizontal laser line Plumb laser exit (underside) 19 Vertical laser lines Adjustment feet...
  • Seite 11 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR PCL 5 Operation Battery (NiMH) charging • Charge the batteries (NiMH) (27) fully before using the laser unit. Insert only rechargeable (i.e. secondary) batteries into the charging unit. Be sure that the batteries are marked with the label "RECHARGEABLE".
  • Seite 12 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Power indicator B Switch accuracy short range / long range C LED for accuracy green / red D ON / OFF switch E Sound ON / OFF F Receiver field for laser beam G LED’s for Laserindication (front,...
  • Seite 13: Technical Data

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Universal mount: The laser receiver RX 51 can be fitted on measuring staffs with the universal mount. The Flexi measuring staff (Art. No. 080.50) is always recommended when measuring from floor heights. It also allows you to determine heights directly without any need for calculation.
  • Seite 14 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achie- ved if the device is mounted on a tripod.
  • Seite 15: Algemene Veiligheid

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Uiterst nauwkeurige kruislijnlaser met laserontvanger Uiterst nauwkeurige kruislijnlaser met 5 laserlijnen, loodlaser en laserontvan- ger Dankzij het laserkruis aan de boven- en de loodlaser aan de onderzijde wordt een lood van het plafond tot op de vloer getrokken. De 4 verticale laserlijnen zijn haaks t.o.v.
  • Seite 16 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Laseruitlaat 15 Controlelampje handontvangermodus Ontvangstdioden 16 Verticale laserlijnen Fijnafstelling opzij 17 Afstandsbediening 5/8” schroefdraad (onderzijde) 18 Horizontale laserlijn Uitlaat loodlaser (onderzijde) 19 Verticale laserlijnen Afstelvoetjes 20 Draaiing naar rechts Batterijvakje 21 Handontvangermodus Statiefadapter (alléén voor kruk-...
  • Seite 17 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Bediening PCL 5P RXR Accu’s laden • Laad de accu’s (27) vóór gebruik van het laserapparaat volledig op. Plaats uitsluitend oplaadbare batterijen resp. accu’s in het apparaat. Let bij de batterijen op het opschrift “RECHARGEABLE”. • Plaats de accu’s in het laadtoestel (25) en verbind het laadtoestel met het stroomnet.
  • Seite 18 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Bedrijfsindicator B Omschakeling exactheid bereik dichtbij / op afstand C Controlelampje exactheid groen / rood D Aan-/ uitknop E Geluidssignaal AAN / UIT F Ontvangstveld laserstraal G Positie-indicator voor laser (voor, opzij, achter) H Baakklem...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Universele houder De laserontvanger RX 51 kan met de universele houder op meetlatten worden bevestigd. Het is raadzaam, de flexibele meetlat (art.-nr.: 080.50) voor alle metingen van vloerhoog- tes te gebruiken. Hiermee kunt u – zonder te moeten rekenen –...
  • Seite 20 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Kalibratiecontrole voorbereiden: u kunt de kalibratie van de laser contro- leren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn (laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
  • Seite 21 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Præcisionskrydslaser med lasermodtager Præcisonskrydslaser med 5 laserlinjer, lodlaser og lasermodtager. Gennem laserkrydset foroven og lodlaseren nedfældes der en lodlinje fra loftet på gulvet. De 4 vertikale laserlinjer er anbragt retvinklet i forhold til hinanden. Ideelt til næsten alt arbejde, som kræver indretning. Automatisk justering med elektroniske motorer med temperaturstabilt sensorsystem og et selvni- velleringsområde på...
  • Seite 22 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Laserudgangsrude 15 Kontrollampe Håndmodtagertilstand Modtagedioder 16 Vertikale laserlinjer Sidelæns finindstilling 17 Fjernbetjening 5/8” gevind (underside) 18 Horisontal laserlinje Lodlaserudgang (underside) 19 Vertikale laserlinjer Justeringsfødder 20 Drejning til højre Batterikammer 21 Håndmodtagertilstand Stativadapter (kun til hånds- vings- og teleskopstativer, tilvalg)
  • Seite 23 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Betjeningsvejledning PCL 5P RXR Oplad akku • Før laseren tages i brug skal akkubatterierne (27) oplades fuldstændigt. Kun genopladelige batterier eller akku må benyttes i opladeren. Vær opmærk- som på påskriften „RECHARGEABLE“ – „genopladelige“. • Læg batterierne i opladeren (25) og tilslut den til el-nettet, Kontrollamperne (26) viser ladestyrken.
  • Seite 24 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Kontrollampe tændt / slukket B Kontakt til indstilling af følsomhed: nærområde / fjernområde C Kontrollampe for følsomhed grøn / rød D Kontakt tænd / sluk E Kontakt til akkustisk signal F Modtagefelt for laserstråler G Registrering af laserstrålens posi-...
  • Seite 25: Tekniske Data

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Universalbeslag Lasermodtageren RX 51 kan monteres på nivellerstadier med universalbeslaget. Flexi-stadiet 080.50 er specielt velegnet til måling af niveauforskelle. Med flexi-stadiet kan højdeforskellen direkte aflæses på stadiets skala. Bemærk: Under transport skal apparatet være slukket (knap 11, driftsindika- toren 10 slukkes) for at være beskyttet mod skader.
  • Seite 26 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. 1. Markér laserplanet A1 på væggen.
  • Seite 27: Consignes Générales De Sécurité

    été ouvert par des personnes non autorisées. En cas de recours en garantie, veuillez remettre l'ap- pareil complet ainsi que la carte de garantie et une copie de la facture dûment remplie à l'un de nos représentants ou les envoyer à UMAREX-LASERLINER. FRANÇAIS...
  • Seite 28 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Fenêtre de sortie du rayon laser 15 Témoin lumineux Mode récepteur manuel Diodes de réception 16 Lignes laser verticales Commande latérale de réglage précis 17 Télécommande Filetage 5/8” (partie inférieure) 18 Ligne laser horizontale Sortie laser d’aplomb (partie inférieure)
  • Seite 29 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Utilisation du PCL 5P RXR Chargement des accus • Charger complètement les accus (27) avant d’utiliser le dispositif laser. N’insérer dans le chargeur que des piles ou des accus rechargeables. S’assurer que les piles portent l’indication „RECHARGEABLE“.
  • Seite 30 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Témoin de fonctionnement B Commutation précision du rayon d’action proche / distant C Lampe témoin précision vert / rouge D Bouton de Marche - Arrêt E Signal sonore MARCHE / ARRET F Champ de réception rayon laser G Affichages de position du laser (avant, latéral, arrière)
  • Seite 31: Caratéristiques Techniques

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Fixation universelle Le récepteur de laser RX 51 peut être fixé sur des mires- flexi avec la fixation universelle. La mire-flexi (référence 080.50) est recommandée pour toutes les mesures de niveaux de sols. Elle permet de déterminer directement les différences de hauteur sans faire de calculs.
  • Seite 32 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Préliminaires au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l’appareil (laser croisé allumé). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
  • Seite 33: Indicaciones Generales De Seguridad

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Láser de ultraprecisión de líneas cruzadas con receptor láser Láser de ultraprecisión de líneas cruzadas con 5 líneas láser, láser de plomada y receptor láser Con la cruz láser arriba y el láser de plomada se tira una ver- tical del techo al suelo.
  • Seite 34 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Ventana de salida láser 15 Lámpara de control Modo de receptor manual Diodos receptores 16 Líneas láser verticales Rueda para regular el ajuste de precisión 17 Telemando Rosca de 5/8'' (lado inferior) 18 Líneas láser horizontales Salida de láser de plomada...
  • Seite 35 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Manejo PCL 5P RXR Cargar los acumuladores • Cargar los acumuladores (27) completamente antes de usar el aparato láser. Colocar en el cargador exclusivamente pilas o bloques acumuladores recar- gables. Atiéndase de que en los acumuladores pone “RECHARGEABLE”.
  • Seite 36 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Indicación de servicio B Conmutación precisión Cercanía / distancias C Lámpara de control de precisión verde / rojo D Interruptor CON / DES E Sonido CON / DES F Campo de recepción de rayo láser G Indicaciones de posición para...
  • Seite 37: Datos Técnicos

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Soporte universal El receptor láser RX 51 puede fijar en miras con el soporte universal. La mira flexiscale (N° Art.: 080.50) se recomienda para todas las mediciones de alturas de suelo. Con ellas se puede determinar directamente sin calcular las diferencias de altura.
  • Seite 38 Si los puntos A2 y A3 están separados más de 1 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
  • Seite 39: Norme Generali Di Sicurezza

    La garanzia decade in caso di interventi da parte di centri assistenza non autorizzati dal produttore. Qualora si dovesse far ricorso alla garanzia, vi preg- hiamo di consegnare l'intero apparecchio, con tutte le informazioni e la fattura, ad uno dei nostri rivenditori o di inviarlo direttamente a Umarex-Laserliner. ITALIANO...
  • Seite 40 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Finestra di uscita laser 15 Lampada di controllo modalità di ricezione manuale Diodi di ricezione 16 Linea laser verticale Azionamento laterale di precisione 17 Telecomando Filettatura da 5/8" (lato inferiore) 18 Linea laser orizzontale Uscita del raggio laser a piombo...
  • Seite 41 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Uso PCL 5P RXR Ricarica degli accumulatori • Prima di utilizzare il dispositivo laser caricare completamente gli accumula- tori (27). Nell’unità di ricarica inserire esclusivamente pile o accumulatori ricaricabili. Fare attenzione a scegliere pile con la scritta “RECHARGEABLE”.
  • Seite 42 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Indicatore del funzionamento B Commutazione della precisione vicino / remoto C Lampada di controllo della precisione verde / rossa D Interruttore ON / OFF E Segnale acustico ON / OFF F Campo di ricezione del raggio...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Supporto universale Il ricevitore laser RX 51 può essere montato su triplometri mediante il supporto universale Il triplometro flessibile (cod. art. 080.50) è raccomandato per tutti i tipi di misurazione topografica. Con esso è possibile misurare direttamente dis- livelli senza dover eseguire calcoli.
  • Seite 44 N.B.: se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 1 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale: collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete.
  • Seite 45: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Do gwarancji nie zalicza się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem. POLSKI...
  • Seite 46 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Okienko promieni lasera 15 Lampka kontrolna trybu odbiornika ręcznego Diody odbiorcze 16 Pionowe linie laserowe Precyzyjny napęd boczny 17 Pilot Gwint 5/8" (spód) 18 Pozioma linia laserowa Wylot lasera pionującego (spód) 19 Pionowe linie laserowe Nóżki justujące 20 Obrót w prawo...
  • Seite 47 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Obsługa PCL 5P RXR Ładowanie akumulatorów • Przed użyciem urządzenia całkowicie naładować akumulatory (27). Do łado- warki wkładać wyłącznie akumulatory – nie wkładać baterii jednorazowego użytku. Upewnić się, że akumulatory oznaczone są napisem „RECHARGEA- BLE”. • Włożyć akumulatory do ładowarki (25) i podłączyć ładowarkę do zasilania.
  • Seite 48 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Wskaźnik pracy B Przełącznik dokładności Blisko / Daleko C Kontrolki dokładności zielona / czerwona D Wł / Wył E Wł / Wył sygnał akustyczny F Pole odbioru lasera G Wskaźnik położenia lasera (przód, bok, tył) H Mocowanie uniwersalne Pojemnik Baterii (z tyłu)
  • Seite 49: Dane Techniczne

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Mocowanie uniwersalne Odbiornik można mocować do łaty za pomocą uchwytu. Łata pomiarowa (Art. Nr 080.50) jest polecana przy pomiarach względem podłoża. Dzięki niej można bez obliczeń wyznaczać różnice wysokości. Wskazówka: Na czas transportu należy zawsze wyłączać urządzenie (przy- cisk 11, wskazanie trybu 10 nie ś...
  • Seite 50 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
  • Seite 51: Yleisiä Turvaohjeita

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Huipputarkka ristiviivalaser ja laservastaanotin Huipputarkka ristiviivalaser, 5 laserviivaa, luotilaser ja laservastaanotin. Yläpuolinen laserristi ja luotilaser muodostavat luotiviivan katosta lattiaan. 4 pystyä laserviivaa ovat toisiinsa nähden suorassa kulmassa. Soveltuu lähes kaikkiin oikaisutöihin. Automaattitasaus elektronisilla servoilla, joissa lämpöst- abiili tunnistusmekaniikka, 3°...
  • Seite 52 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR lasersäteen lähtöikkunat 15 merkkivalo Käsivastaanotintila vastaanottodiodit 16 pystyt laserviivat sivuhienosäätö 17 kauko-ohjain 5/8” kierre (alapuolella) 18 vaakasuorat laserviivat luotilaserin lähtö (alapuolinen) 19 pystyt laserviivat säätöjalat 20 kierto oikealle paristolokero 21 käsivastaanottimen toimintatila sovitin, vain kampi- ja teleskoop- pijalustaa varten (lisävaruste)
  • Seite 53 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Käyttö PCL 5P RXR Akkujen lataaminen • Lataa akut (27) täyteen ennen laserlaitteen käyttöä. Latauslaitteessa saa ladata vain uudelleenladattavia akkuja. Varmista että paristoissa lukee akku- jen tunnus “RECHARGEABLE”. • Aseta akut latauslaitteeseen ja liitä latauslaite (25) sähköverkkoon.
  • Seite 54 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Virtavalo B Tarkkuuden muutos lyhyt / pitkä etäisyys C Tarkkuuden merkkiledit vihreä / punainen D Käynnistys / Pysäytys E Äänimerkki, Käynnistys / Pysäytys F Laserin vastaanottokenttä G Laserin merkkiledi (edessä, sivulla, takana) H Yleiskiinnitin Paristolokero (takasivulla) RX 51-laservastaanottimen käyttö...
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Yleiskiinnitin Laservastaanotin RX 51 voidaan kiinnittää yleiskiinnittimellä mittalattaan. Flexi-mittalatta (Til.nro 080.50) soveltuu käytettäväksi kaikenlaisissa korkeuksien mittauksissa. Korkeuserot ovat luettavissa vaivattomasti ilman laskutoimituksia. Huomautus: Katkaise laitteesta aina virta kuljetuksen ajaksi, jotta laite ei vahingoitu (painike 11, laitteen käytön merkkivalo 10 tilassa OFF).
  • Seite 56 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2.
  • Seite 57: Indicações Gerais De Segurança

    PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR O laser de cruz de alta precisão com receptor laser Laser de cruz de alta precisão com 5 linhas de laser, laser de prumo e recep- tor laser. Com a cruz do laser em cima e o laser de prumo é projectado um prumo do tecto até...
  • Seite 58 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Janela de saída de laser 15 Lâmpada de controlo modo receptor portátil Díodos receptores 16 Linhas verticais de laser Accionamento lateral de precisão 17 Controlo remoto Rosca 5/8” (lado inferior) 18 Linha de laser horizontal Saída laser de prumo (lado inferior) 19 Linhas verticais de laser Pés de ajuste...
  • Seite 59 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Comando PCL 5P RXR Carregar os acumuladores • Antes de utilizar o aparelho laser, carregue completamente os acumu- ladores (27). Empregue exclusivamente baterias ou acumuladores recarregá- veis no carregador. Certifique-se que as baterias estão marcadas “RECHARGEABLE”.
  • Seite 60 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR A Indicador do estado operacional B Comutação da precisão zona próxima / distante C Lâmpada de controlo da precisão verde / vermelha D Botão para ligar / desligar E Som activado / desactivado F Campo de recepção laser G Indicadores de posição para laser...
  • Seite 61 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Suporte universal O receptor laser RX 51 pode ser fixado em réguas de medição com o suporte universal. A régua de medição Flexi (n.º art.: 080.50) é recomendada para todas as medições de alturas de solos ou pavimentos. Assim pode determinar directamente diferenças de altura sem precisar de fazer...
  • Seite 62 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Para uma perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: 1.
  • Seite 63 Zubehör (optional) Accesorios (opcional) Accessories (optional) Accessori (optional) Akcesoria (opcja) Accessoires (optioneel) Lisämahdollisuuksia Tilbehør (flere typer) valinnaisvarusteilla Accessoires (en option) Acessórios (opcional) Art.-Nr: 023.61A Art.-Nr: 090.120 Art.-Nr: 080.30 75°...
  • Seite 64 PrecisionCross-Laser PCL 5P RXR Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken oder direkt mit optischen Instrumenten betrachten. Laser Klasse 2 M EN60825-1:2003-10 Laser radiation! Do not look into the beam or observe it directly with optical instruments. Laser class 2 M...

Inhaltsverzeichnis