Herunterladen Diese Seite drucken
Sangean PR-D2/V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PR-D2/V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
THE LIGHTNING
FLASH AND ARROW-
HEAD WITHIN THE
TRIANGLE IS A WARN-
ING SIGN ALERTING
YOU OF "DANGEROUS
VOLTAGE" INSIDE THE
RADIO.
WARNING:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BACK, NO USER SER-
VICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PER-
SONNEL.
PR-D2/V
Operating instruction
Mode d'emploi
Instruccions de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
!
THE EXCLAMATION
POINT WITHIN THE
TRIANGLE IS A WARN-
ING SIGN ALERTING
YOU OF IMPORTANT
INSTRUCTIONS
ACCOMPANYING THIS
RADIO.
GB
F
E
NL
D

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sangean PR-D2/V

  • Seite 1 PR-D2/V Operating instruction Mode d’emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung WARNING: TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE THE EXCLAMATION...
  • Seite 2 Important safety instructions 1. Read and understand all safety and operating instructions before the radio is operated. 2. Retain instruction: The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Heed warnings. All warnings on the appliance and operating instructions should be followed.
  • Seite 3 only the correct type of power source indicated. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your dealer or local power company. 11. Do not overload wall outlets or extension cords. This can result in a risk of fire or electrical shock.
  • Seite 5 Control Locations 1. Headphone socket 2. Tone control 3. Volume control 4. Rotary Tuning Control 5. Display 6. Manual/Auto Tuning UP/Down control 7. Multi-functional button- Band/Time set/Stereo-Mono selection 8. Light button 9. POWER/SLEEP button 10. Telescopic Aerial 11. Preset buttons (also multi-functional buttons for D.S.T.,tuning step and alarm set ) 12.
  • Seite 6 Battery operation 1. Remove the battery cover on the rear of the unit by pushing the catches in the direction of the arrows. 2. Insert four UM-1 (D size) batteries into the space in the compartment. Take care to ensure all batteries are inserted with the correct polarity as shown inside the battery compartment.
  • Seite 7 Setting the clock 1. The clock will start running when the batteries are installed or when the radio is connected to the mains supply. The display will show 0:00 (PR-D2) or 12:00 (PR-D2V). 2. Ensure that the radio switched off. 3.
  • Seite 8 Manual tuning 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Select the required waveband by repeatedly pressing the Band button. For the FM/TV (PR-D2V) band fully extend the Telescopic aerial and set it at an angle of 45 degrees. 3.
  • Seite 9 Storing stations in preset memories There are 5 memory presets for each waveband. 1. Press the Power button to turn on the radio. 2. Tune to the required station using one of the methods previously described . 3. Press and hold down the required preset for until the radio beeps (greater than 2 seconds).
  • Seite 10 Setting the HWS (Humane Wake System) alarm A beep tone will sound when using the HWS alarm. The alarm beep will increase in volume every 15 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating the cycle. The HWS alarm will sound for one hour unless turned off by pressing the Power button.
  • Seite 11 Sleep function The sleep timer will automatically switch off the radio after a preset time has elapsed. 1. Press and continue to hold down the Power button for more than 2 seconds, followed by 2 beep tones, the display will cycle through the available sleep times in the order 90-60-30-15-90.
  • Seite 12 Setting tuning step Tuning steps on some countries are different from where you purchase the radio. If you buy the radio in Europe and intend to use it in Northern America or some Southern American countries, you may have to adjust tuning step so the radio may continue to serve you well.
  • Seite 13 Stereo/Mono button The radio is designed to receive FM stereo broadcasting with headphones connected to the headphones socket. If the reception is weak, continue pressing Band (Time Set. ST/MO ) button for more than 2 seconds to change from Stereo to Mono. In display, stereo indicator will disappear.
  • Seite 14 Circuit Features Loudspeaker 5 inches 4 ohm, 1 1/2 inches tweeter 4 ohm. Output Power Mains 1.4 Watts Batteries 0.8 Watts Headphone socket 3.5 mm dia. Aerial System FM/TV Telescopic aerial (TV sound band is available only on PR-D2V) MW Built-in Ferrite aerial Sizes: WxHxD in mm: 185x130 x192 Weight: 1800g without batteries...
  • Seite 16 Instructions importantes de sé curité 1. Il est recommandé de lire et bien comprendre toutes les instruc tions de fonctionnement et de sé curité avant de faire marcher la radio. 2. Garder ces instructions: Il y a lieu de garder ces instructions à porté...
  • Seite 17 9. Sources d’alimentation: La radio ne devrait être branché e qu’à la source de courant indiqué e sur l’appareil. Quand on ne sait pas exactement quelle est la tension du courant du secteur, il y a lieu de se renseigner auprè s du revendeur local ou des servi ces publics d’é...
  • Seite 18 14. Ne pas essayer de ré parer la radio soi-même. En ouvrant ou en enlevant le couvercle, on peut être exposé à des tensions dangereuses, et ceci va annuler la garantie. Toujours faire appel aux services du personnel autorisé . 15.
  • Seite 19 Emplacement des organes de commande 1. Connecteur pour casque d’é coute 2. Ré glage de la tonalité 3. Ré glage du volume sonore 4. Ré glage de l’accord fin 5. Écran d’affichage 6. Ré glage Manuel/Automatique Haut/Bas 7. Touche multifonctions- Gammes de fré quences/Ré glage de l’heure/Sé...
  • Seite 20 Utilisation sur piles 1. Enlever le couvercle du compartiment à piles au dos de l’appa reil en poussant les loquets dans le sens des flè ches. 2. Mettre quatre piles UM-1 (taille D) dans le compartiment à piles. En installant les piles, veiller à bien respecter le sens des polari té...
  • Seite 21 Alimentation sur courant du secteur Installer votre radio sur une surface plate. Brancher le cordon de raccordement au secteur à la prise d’entré e pour courant alternatif qui se trouve sur le dos de la radio et veiller à ce qu’elle soit bien enfoncé...
  • Seite 22 Utilisation de la radio Votre radio est doté e de quatre mé thodes d’accord: Accord par balayage, Accord fin, Accord manuel, Accord de pré sé lections. Accord par balayage 1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊ T pour allumer l’appareil. 2. Sé lectionner la gamme de fré quences voulue en appuyant de maniè...
  • Seite 23 Accord manuel 1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊ T pour allumer la radio. 2. Sé lectionner la gamme de fré quences voulue en appuyant de maniè re ré pé té e sur le sé lecteur de gammes d’ondes BAND. Pour les gammes d’ondes FM/TV(PR-D2V), dé ployer entiè re ment l’antenne té...
  • Seite 24 Accord fin 1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊ T pour allumer la radio. 2. Sé lectionner la gamme de fré quences voulue en appuyant de maniè re ré pé té e sur le sé lecteur de gammes d’ondes BAND. Pour les gammes d’ondes FM/TV(PR-D2V), dé ployer entiè re ment l’antenne té...
  • Seite 25 Accè s aux stations pré sé lectionné es 1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊ T pour allumer la radio. 2. Sé lectionner la gamme de fré quences voulue en appuyant de maniè re ré pé té e sur le sé lecteur de gammes d’ondes Band. 3.
  • Seite 26 Ré glage HWS (Humane Waking System = Systè me de ré veil humain) Un bip sonore se fait entendre quand on utilise le systè me de ré veil HWS. Le bip sonore augmente de volume toutes les 15 secondes pendant une minute, suivi par 1 minute de silence avant de ré...
  • Seite 27 Fonction d’arrêt diffé ré (Temporisation) La minuterie d’arrêt diffé ré é teindra automatiquement la radio aprè s un certain laps de temps pré ré glé . 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt et la tenir enfoncé e pendant plus de 2 secondes, 2 bips sonores vont se faire entendre, à...
  • Seite 28 Ré glage du pas de progression Dans certains pays les pas de progression sont diffé rents de ceux du pays où on a acheté la radio. Quand on achè te une radio en Europe et qu’on a l’intention de l’utiliser en Amé rique du Nord ou dans certains pays de l’Amé...
  • Seite 29 Connecteur pour casque d’é coute Un connecteur de 3.5 mm pour brancher un casque d’é coute ou des é couteurs se trouve sur la droite de la radio à côté du bouton de ré glage de la tonalité . Dè s que la fiche du cordon du casque d’é...
  • Seite 30 Spé cifications Alimentation Courant alternatif CA 230 volts (ou 110 V pour PR-D2V) Piles 4 x UM-1 (taille D) Gammes de fré quences FM 87.50 - 108 MHz 522 - 1710 kHz (pas de progression 10 kHz) 522 - 1629 kHz (pas de progression 9 kHz) TV Canal 2-13 (seulement PR-D2V ) Caracté...
  • Seite 32 Instrucciones importantes sobre seguridad 1. Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de poner en funcionamiento la radio. 2. Conserve las instrucciones: Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para futuras consultas. 3. Cumpla las advertencias. Siga puntualmente todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento del aparato.
  • Seite 33 9. Fuentes de alimentació n: La radio só lo debe conectarse al tipo de fuente de alimentació n indicada en la etiqueta de marca. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentació n de su domicilio, consulte al vendedor o a la compañ í a de suministro elé...
  • Seite 34 13. Si no va a utilizar la radio durante un perí odo de tiempo prolongado, quite las pilas. Podrí an tener una fuga y dañ ar el mueble o la propia radio. 14. No intente reparar usted mismo el receptor. Si desmonta la cubierta podrí...
  • Seite 35 Lugares de control 1. Toma de los auriculares 2. Control de tono 3. Control de volumen 4. Control giratorio de sintonizació n 5. Pantalla 6. Control manual/automático de sintonizació n hacia arriba y hacia abajo 7. Botó n multifunció n: selecció n de banda/hora/esté reo-mono 8.
  • Seite 36 Manejo de las pilas 1. Quite la cubierta del compartimento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad presionando sobre las presas en la direcció n de las flechas. 2. Inserte cuatro pilas de tipo UM-1(tamañ o D)en su lugar correspondiente del compartimento.
  • Seite 37 Funcionamiento con la red elé ctrica Coloque la radio sobre una superficie plana. Conecte el enchufe a la toma situada en la parte posterior de la radio, comprobando que está completamente encastrado en la toma. Las pilas se desconectarán de forma automática. El cable de CA debe estar desconectado de la toma de red cuando no vaya a usarse durante un perí...
  • Seite 38 Sintonizació n por exploració n 1. Pulse el botó n Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de frecuencias que desee pulsando repetidamente el botó n Band. Para la banda FM/TV (PR-D2V), extienda por completo la antena telescó pica y coló quela en un ángulo de 45 grados.
  • Seite 39 Sintonizació n manual 1. Pulse el botó n Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de frecuencia que desee pulsando repetidamente el botó n Band. Para la banda FM/TV (PR-D2V), extienda por completo la antena telescó pica y coló quela en un ángulo de 45 grados.
  • Seite 40 Sintonizació n mediante el control giratorio 1. Pulse el botó n Power para encender la radio 2. Seleccione la banda de frecuencia que desee pulsando repetidamente el botó n Band. Para la banda FM/TV (PR-D2V), extienda por completo la antena telescó pica y coló quela en un ángulo de 45 grados.
  • Seite 41 Escucha de las emisoras presintonizadas en la memoria 1. Pulse el botó n Power para encender la radio. 2. Seleccione la banda de frecuencia que desee pulsando repetidamente el botó n de banda. 3. Pulse momentáneamente el botó n Preset; aparecerán en la pantalla el número de memoria y la frecuencia de la emisora.
  • Seite 42 Establecimiento de la alarma HWS (sistema de despertador humano) Cuando use la alarma HWS, la radio emitirá un sonido bip. El volumen de este sonido irá en aumento cada 15 segundos durante un minuto, seguido por un minuto de silencio antes de repetir este ciclo.
  • Seite 43 Funció n de temporizador El temporizador de sueñ o desconectará automáticamente la radio transcurrido un perí odo de tiempo preestablecido. 1. Pulse y mantenga pulsado el botó n Power durante más de 2 segundos, hasta que escuche dos bip; la pantalla pasará cí...
  • Seite 44 Ajuste del salto de sintonizació n Los saltos de sintonizació n en determinados paí ses son distintos de los del lugar en donde adquirió la radio. Si la compró en Europa e intenta usarla en Norteamé rica o en algunos paí ses de Sudamé...
  • Seite 45 Toma para auriculares La radio dispone de una toma para auriculares de 3,5 mm situada en el lado derecho, detrás del botó n Tone control. Si se inserta un conector se enmudece automáticamente el altavoz interno. Botó n Stereo/Mono La radio puede recibir emisoras de FM en esté reo con auriculares conectados a su correspondiente toma.
  • Seite 46 Especificaciones Alimentació n elé ctrica 230 V CA (o 110 V para la PR-D2V) Pilas 4 X UM-1 (tamañ o D) Rango de frecuencias FM 87.50 - 108 MHz MW 522 - 1710 kHz (salto de sintonizació n de 10 kHz) 522 - 1629 kHz (salto de sintonizació...
  • Seite 48 Belangrijke veiligheidsinstructies 1. Lees en begrijp de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen voordat het apparaat in werking wordt gesteld. 2. Bewaar de aanwijzingen: De veiligheids- en gebruiksaanwij zingen dienen te worden bewaard zodat ze later nog eens kunnen worden geraadpleegd. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. Alle waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing dienen in acht te worden genomen.
  • Seite 49 8. Ventilatie: Deze radio dient zo te worden geplaatst dat zijn plaats of stand een goede ventilatie ervan niet hindert. Bijvoorbeeld: de radio dient niet te worden geplaatst op een bed, sofa, kleed, of soortgelijk oppervlak dat de ventilatie openingen kan blokkeren. Het dient niet zo te worden ingebouwd, bijv.
  • Seite 50 11. Vermijd overbelasting van de stopcontacten, of verlengsnoeren. Dit kan brand of een elektrische schok ten gevolge hebben. Steek nooit voorwerpen van welke aard dan ook door de openingen van het apparaat. Deze voorwerpen zouden in contact kunnen komen met punten die onder gevaarlijke spanning staan of onderdelen kunnen kortsluiten.
  • Seite 51 16. Het service-onderhoud aan dit apparaat dient te worden uitgevoerd door gekwalificeerde onderhoudstechnici wanneer A: Het netsnoer of of de stekker zijn beschadigd; B: Wanneer voorwerpen zijn gevallen op, of vloeistoffen over de radio zijn gemorst. C: Wanneer de radio is blootgesteld aan regen of vocht. D: Wanneer de radio niet normaal schijnt te werken of een verandering van eigenschappen vertoont.
  • Seite 52 Plaatsen van de bedieningsorganen 1. Connector voor hoofdtelefoon 2. Toonregeling 3. Volumeregeling 4. Afstemdraaiknop 5. Display 6. Manuele/automatische afstemming omhoog/omlaag 7. Multi-functionele toets-Golfbereik/Tijd instelling/Keuze Stereo-Mono 8. Toets verlichting 9. Toets AAN-UIT/INSLAPEN 10. Uitschuifbare antenne 11. Voorinsteltoetsen (ook multi-functionele toetsen voor D.S.T., afstemstap en instelling wekker) 12.
  • Seite 53 Werking op batterijen 1. Verwijder het deksel van het batterijvak op de achterkant van het apparaat door de haakjes in de richting van de pijlen te schuiven. 2. Plaats vier UM-1 (grootte D ) batterijen in de ruimte in het vak. Let op de juiste polariteit zoals aangegeven in het batterijvak wanneer u batterijen plaatst.
  • Seite 54 Bedrijf op netspanning Plaats uw radio op een vlak oppervlak. Steek de contrastekker van het netsnoer in de connector voor netvoeding die zich op de achterkant van uw radio bevindt en let er op dat de contrastekker helemaal in de aansluitconnector wordt gedrukt. De batterijen zullen automatisch worden uitgeschakeld.
  • Seite 55 Aftastafstemming 1. Druk op de toets AAN/UIT om het apparaat in te schakelen. 2. Selecteer het gewenste golfbereik door herhaald indrukken van de toets GOLFBEREIK. Trek voor de FM/TV(PR-D2V) band de uitschuifbare antenne geheel uit en stel hem in onder een hoek van 45 graden.
  • Seite 56 Afstemming met de hand 1. Druk op de toets AAN/UIT om het apparaat in te schakelen. 2. Selecteer het gewenste golfbereik door herhaald indrukken van de toets Golfbereik. Trek voor de FM/TV(PR-D2V) band de uitschuifbare antenne geheel uit en stel hem in onder een hoek van 45 graden.
  • Seite 57 Draaiknopafstemming 1. Druk op de toets AAN/UIT om het apparaat in te schakelen. 2. Selecteer het gewenste golfbereik door herhaald indrukken van de toets Golfbereik. Trek voor de FM /TV(PR-D2V) band de uitschuifbare antenne geheel uit en stel hem in onder een hoek van 45 graden.
  • Seite 58 Oproepen van voorkeuzezenders 1. Druk op de toets AAN/UIT om het apparaat in te schakelen. 2. Selecteer het gewenste golfbereik door herhaald indrukken van de toets golfbereik. 3. Druk kort op de gewenste voorinsteltoets, het nummer van de voorinsteltoets en de zenderfrequentie zullen in het display verschijnen.
  • Seite 59 Instellen van wekken met HWS (Humaan Wek Systeem) zoemer Een pieptoon zal klinken wanneer het HWS alarm wordt gebruikt. Het volume van de wekzoemer neemt elke 15 seconden toe gedurende 1 minuut, en is dan stil gedurende 1 minuut voordat de volgende cyclus begint.
  • Seite 60 Sluimerfunctie 1. Druk, terwijl de wekker klinkt, op een willekeurige toets (behalve de toets AAN/UIT) om de sluimerfunctie te activeren. De radio of het HWS alarm zal 5 minuten geen geluid geven. 2. Het display zal knipperend zowel het sluimersymbool het alarmsymbool weergeven.
  • Seite 61 Achtergrondverlichting van het display Wanneer de radio via het lichtnet wordt gevoed, zal de achtergrondverlichting van het display aan blijven wanneer op de toets Verlichting wordt gedrukt tenzij deze door drukken op de toets Verlichting wordt uitgeschakeld. Wanneer uw radio door batterijen wordt gevoed zal indrukken van de toets Verlichting de achtergrondverlichting van het display gedurende ongeveer 15 seconden inschakelen.
  • Seite 62 Instelling afstemstap Afstemstappen voor sommige landen zijn anders dan waar u de radio heeft gekocht. Wanneer u de radio in Europa koopt en van plan bent hem in Noord-Amerika of sommige Zuid-Amerikaanse landen te gebruiken, moet u wellicht de afstemstap veranderen zodat de radio u verder goed van dienst kan zijn.
  • Seite 63 Connector Hoofdtelefoon Een 3.5 mm connector voor hoofdtelefoon die zich op de rechterkant van uw radio naast de toets Toonregeling bevindt, kan worden gebruikt voor een hoofdtelefoon of een oortelefoon. Wanneer er een stekker wordt ingestoken wordt automatisch de interne luidspreker uitgeschakeld. Toets Stereo/Mono De radio is ontworpen voor de ontvanst van FM stereo uitzendingen wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten op de...
  • Seite 64 Specificaties Voedingsspanningseisen Netspanning Wisselspanning 230 volt (of 110 V voor PR-D2V) Batterijen 4 x UM-1 (grootte D) Frequentiebereik FM 87.50 - 108 MHz 522 - 1710 kHz (10 kHz afstemstap) 522 - 1629 kHz (9 kHz afstemstap) TV Kanaal 2 - 13 (alleen PR-D2V) Eigenschappen van de schakeling Luidspreker 12.5 cm 4 Ohm, 3,75 cm tweeter 4 Ohm Uitgangsvermogen bij netspanning...
  • Seite 66 Wichtige Sicherheitshinweise 1. Vor der Inbetriebnahme des Gerä tes, sollten alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise gelesen worden sein. 2. Aufbewahren der Anleitung: Die Sicherheits- und Bedienungs anleitung sollte zum spä teren Nachlesen aufbewahrt werden. 3. Warnungen beachten. Alle, in diesem Handbuch wiedergegebenen nd auf dem Gerä...
  • Seite 67 8. Lü ftung: Dieses Gerä t muss auf solche Weise aufgestellt werden, dass sein Standort die ordentliche Lü ftung nicht behindert. So darf das Gerä t also z.B. nicht auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einer anderen nachgebenden Oberflä che, von der die Lü...
  • Seite 68 11. Steckdosen oder Verlä ngerungskabel dü rfen niemals ü berlastet werden. Eine Überlastung kö nnte Feuer oder Elektroschock verursachen. Niemals Fremdgegenstä nde durch die Öffnungen des Gerä tes stecken. Diese Gegenstä nde kö nnten Stellen mit gefä hrlicher Spannung berü hren und Kurzschluss verursachen. Ein solcher kö...
  • Seite 69 16. Das Gerä t muss von einem qualifizierten Fachmann repariert werden, falls: A: Das Stromkabel oder der Stecker beschä digt worden ist. B: Fremdgegenstä nde oder Flü ssigkeiten in das Gerä t eingedrungen sind. C: Das Gerä t Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist. D: Das Gerä...
  • Seite 70 Bedienungstasten und Regler 1. Kopfhö rerbuchse 2. Tonregler 3. Lautstä rkenregler 4. Abstimmknopf 5. Display 6. Manuelles/Automatisches Abstimmen Hoch/Nieder 7. Multifunktionstaste-Bereich/Uhrzeiteinstellung/Stereo-Mono- Einstellung 8. Lichttaste 9. STROM-/ZEITSCHALTERTASTE 10. Teleskopantenne 11. Voreinstellungstasten(auch Multifunktionstasten fü r D.S.T., Abstimmschritte und Weckereinstellung) 12. Tragegriff 13. AC-Buchse 14.
  • Seite 71 Speisung ü ber die Batterien 1. Den Batteriefachdeckel an der Rü ckseite des Gerä tes entfernen, indem Sie diesen in Richtung der Pfeile wegdrü cken. 2. In das Batteriefach vier Batterien der Größe UM-1 (Größe D) einlegen. Achten Sie darauf, dass alle Batterien in Übereinstimmung mit der im Batteriefach gezeigten Polaritä...
  • Seite 72 Speisung ü ber das Stromnetz Ihr Gerä t auf eine flache und stabile Oberflä che stellen. Das Stromkabel fest an die Strombuchse an der Rü ckseite des Gerä tes anschließen. Ist der Stecker fest angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet. Soll das Gerä...
  • Seite 73 Bedienung des Radios Zum Abstimmen ist Ihr Radio mit vier verschiedenen Funktionen ausgestattet, nä mlich Suchlauf, Abstimmen mit Hilfe des Drehknopfs, manuelles Abstimmen und Abstimmen auf einen vorab gespeicherten Sender. Abstimmen per Suchlauf 1. Zum Einschalten des Gerä tes, auf die Stromtaste drü cken. 2.
  • Seite 74 Manual tuning 1. Zum Einschalten des Gerä tes, auf die Stromtaste drü cken. 2. Durch wiederholten Druck auf die Bereichwahltaste, den gewü nschten Wellenbereich wä hlen. Fü r den Bereich FM/TV (PR-D2V) die Teleskopantenne vollstä ndig herausziehen und in einem Winkel von 45 Grad aufstellen. 3.
  • Seite 75 Abstimmknopf 1. Zum Einschalten des Gerä tes, auf die Stromtaste drü cken. 2. Durch wiederholten Druck auf die Bereichwahltaste, den gewü nschten Wellenbereich wä hlen. Fü r den Bereich FM/TV (PR-D2V) die Teleskopantenne vollstä ndig herausziehen und in einem Winkel von 45 Grad aufstellen. 3.
  • Seite 76 Voreinstellen und Speichern der Sender Fü r jeden Wellenbereich sind zum Voreinstellen von Sendern 5 Speicherstellen vorgesehen. 1. Zum Einschalten des Gerä tes auf die Stromtaste drü cken. 2. Mit einer der oben beschriebenen Methoden auf den gewü nschten Sender abstimmen. 3.
  • Seite 77 Einstellen des Radioweckers Wurde der Radiowecker eingestellt, wird sich das Gerä t zur eingestellten Uhrzeit auf den zuletzt gewä hlten Radiosender einschalten und – wenn nicht auf die Stromtaste gedrü ckt wird - eine Stunde lang eingeschaltet bleiben. Wird wä hrend des Spielens des Radioweckers auf die Stromtaste gedrü...
  • Seite 78 Einstellen des HWS(Humane Wake System)- Weckers Wurde der HWS-Wecker eingestellt, wird anstelle des Radios ein Piepton aktiviert. Bei diesem System wird eine Minute lang ein, um die 15 Sekunden stä rker werdender Piepton ertönen. Dann folgt eine Minute Stille, wonach sich der Zyklus wiederholt. Der HWS-Wecker bleibt - wenn nicht auf die Stromtaste gedrü...
  • Seite 79 Schlummerfunktion 1. Wird - nachdem der Wecker aktiviert worden ist - auf eine der Tasten (jede Taste, außer der Stromtaste) gedrü ckt, wird die Schlummerfunktion aktiviert. Der Radio- oder HWS-Wecker wird fü r 5 Minuten abgestellt. 2. Im Display blinken sowohl das Symbol der Schlummerfunktion als auch das Weckersymbol.
  • Seite 80 Beleuchtung des Displays Wird das Gerä t vom Stromnetz gespeist, wird die Beleuchtung des Displays mit einem Druck auf die Lichttaste aktiviert und mit einem erneuten Druck auf diese Taste wieder abgeschaltet. Wird das Gerä t von den Batterien gespeist, wird die Beleuchtung des Displays mit einem Druck auf die Lichttaste aktiviert und ca.
  • Seite 81 Einstellen der Abstimmstufen Die Abstimmstufen können in jedem Lande andere Werte haben. Haben Sie das Gerä t in Europa gekauft, wollen Sie es aber in nordamerikanischen oder bestimmten sü damerikanischen Lä ndern einsetzen, mü ssen die Abstimmstufen fü r einen einwandfreien Betrieb des Gerä...
  • Seite 82 Kopfhörerbuchse Rechts von der Tonreglertaste Ihres Gerä tes, befindet sich eine Kopfhörerbuchse, an die Kopfhörer oder eine Ohrmuschel mit einem 3.5 mm-Stecker angeschlossen werden können. Nachdem ein Kopfhörer angeschlossen worden ist, , wird der interne Lautsprecher automatisch abgeschaltet. Wahltaste Stereo/Mono Wurden an Ihr Gerä...
  • Seite 83 Technische Daten Speisung Stromnetz AC 230 Volt (oder 110 V fü r das PR-D2V) Batterien 4 x UM-1 ( Grö ße D) Frequenzumfang FM 87.50 - 108 MHz 522 - 1710 kHz (10 kHz Abstimmschritt) 522 - 1629 kHz ( 9 kHz Abstimmschritt) TV Kanal 2 - 13 (ausschl.
  • Seite 84 381F901...