Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
TM2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAAC TM2

  • Seite 2 Istruzioni originali COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteri- stiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Seite 3 1- marrone 2- nero 3- blu 4- giallo-verde A4516_6G24_Rev.A...
  • Seite 4 PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA FINECORSA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA FINECORSA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera fine- corsa facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Seite 5 REGOLAZIONE DEI FINECORSA Questi motori tubolari prevedono un sistema di finecorsa elettromeccanici che interrompono l’alimentazione quando la tenda o l’avvolgibile raggiungono il limite di apertura e di chiusura. Per regolare questi limiti ed adattarli al caso specifico è sufficiente agire sulle due viti di regolazione posizionate sulla testa del motore. I limiti di finecorsa sono preimpostati a circa 3 giri di rullo.
  • Seite 6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale dichiara che il Motore TM2 è conforme alle pertinenti normative di armonizzazione dell’Unione: Direttiva 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.faac.biz/certificates DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINE (2006/42/EC ALL.II P.1, LETT.
  • Seite 7 Translation of the original instructions ELECTRICAL CONNECTIONS - To prevent any danger or malfunction, the size of electrical control components connected to the motor must be compatible with the electrical features of the motor. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
  • Seite 8 1- brown 2- black 3- blue 4- yellow-green A4516_6G24_Rev.A...
  • Seite 9 HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
  • Seite 10 ADJUSTMENT OF THE LIMIT SWITCHES These tubular motors are provided with a system of electromechanical limit switches that stops the feed when the awning or the rolling shutter get to the maximum opening or closing limits. To adjust these limits and adapt them to any need, simply screw or unscrew the two adjusting screws on the motor head.
  • Seite 11 EU DECLARATION OF CONFORMITY FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale hereby declares that the TM2 motor complies with the European Union’s applicable harmonisation regulations: Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: http://www.faac.biz/certificates...
  • Seite 12 Übersetzung der Original- Betriebsanleitung ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installa- tionsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Die Drehrichtungsschalter müssen mit einer mechanischen Zwischenschaltung versehen sein.
  • Seite 13 1- Braun 2- Schwarz 3- Blau 4- Gelb-Grün A4516_6G24_Rev.A...
  • Seite 14 EINFACHE INSTALLATION LAUFRING - MITNEHMER ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring/Mitnehmer ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. 3. Den Motor vollständig in die Rollladen- welle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
  • Seite 15 EINSTELLUNG DER ENDABSCHALTUNG Diese Rohrmotoren sind mit einer elektromechanischen Endabschaltung ausge- stattet die bei Erreichung der Endposition, die Stromzufuhr unterbricht. Um die Endpositionen einzustellen und diese der entsprechenden Rollladen- oder Marki- sedimension anzupassen, genügt es mit dem mitgelieferten flexiblen Einstellhilfe an den beiden Einstellschrauben am Motorkopf zu drehen.
  • Seite 16 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale erklärt, dass der Motor TM2 den einschlägi- gen harmonisierten Normen der Europäischen Union entspricht: Richtlinie 2014/30/EU, Richtlinie 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.faac.biz/certificates EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN (2006/42/EC ANH.II S.1, BUCHST. B) Der Hersteller und Bevollmächtigte für die Erstellung der dazugehörigen...
  • Seite 17 La traduction de la notice originale CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande reliés au moteur doivent être appropriés en fonction des caractéristiques du moteur. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
  • Seite 18 1- marron 2- noir 3- bleu 4- jaune-vert A4516_6G24_Rev.A...
  • Seite 19 PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION DE FIN DE COURSE ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE DE FIN DE COURSE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne de fin de course en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pous- ser jusqu’en butée. 2.
  • Seite 20 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Ces moteurs tubulaires ont un système des fins de course électromécaniques qui interrompe la tension de service 230 V quand le store ou le volet arrivent à ses fins de course. Pour régler ces limites, agissez sur les deux vis de réglage positionnées sur la tête du moteur.
  • Seite 21 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale déclare que le Moteur TM2 est conforme aux normes d’harmonisation de l’Union en vigueur : Directive 2014/30/EU, Direc- tive 2011/65/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.faac.biz/certificates...
  • Seite 22 Traducción del manual original CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos eléc- tricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
  • Seite 23 1- marrón 2- negro 3- azul 4- amarillo-verde A4516_6G24_Rev.A...
  • Seite 24 PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA FIN DE CARRERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA FIN DE CARRERA 1. Introducir el adaptador en la abraza- dera fin de carrera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2.
  • Seite 25 REGULACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA Estos motores tubulares están previstos de un sistema de fines de carrera electro- mecánicos, que interrumpe la alimentación cuando el toldo o la persiana enrollable alcanzan el límite de abertura o cierre. Para regular estos límites y adaptarlos al caso específico es suficiente accionar los dos tornillos de regulación colocados en la cabeza del motor.
  • Seite 26 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale declara que el motor TM2 cumple con las si- guientes normativas de armonización de la Unión Europea: Directiva 2014/30/ EU, Directiva 2011/65/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.faac.biz/certificates...
  • Seite 27 Vertaling van de originele instructies ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - Voor het voorkomen van gevaarlijke situaties en storingen, moeten de op de motor aangesloten elektrische bedieningselementen gedimensioneerd worden op basis van de elektrische kenmerken van de motor. - De op het voedingsnet voorziene scheidingsvoorzieningen moeten voldoen aan de plaatselijke installatievoorschriften.
  • Seite 28 1- bruin 2- zwart 3- blauw 4- geel-groen A4516_6G24_Rev.A...
  • Seite 29 VOORBEREIDING VAN DE MOTOR ADAPTER EINDSCHAKELAARRING TRACTIESCHIJF EINDSCHAKELAARRING 1. Plaats de adapter op de eindschake- laarring, laat de gleuf overeenkomen met de markering en duw stevig aan. 2. Monteer de tractieschijf op de pen van de motor, tot het vastklikken van de borgveer.
  • Seite 30 AFSTELLING VAN DE EINDSCHAKELAARS Deze buismotoren hebben een elektromechanisch eindschakelaarsysteem dat de voeding onderbreekt wanneer de zonwering of het rolluik de limiet voor opening en sluiting bereiken. Voor de afstelling van deze limieten en om ze op het specifieke geval aan te passen, is het voldoende om te handelen op de twee stelschroeven op de kop van de motor.
  • Seite 31 EU-CONFORMITEITSVERKLARING FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale verklaart dat de Motor TM2 voldoet aan de toepasselijke geharmoniseerde normen van de Unie: Richtlijn 2014/30/EU, Richtlijn 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: http://www.faac.biz/certificates INBOUWVERKLARING NIET-VOLTOOIDE MACHINE (2006/42/EC BIJL.II P.1, KOMMA B)
  • Seite 32 FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820 www.faac.it - www.faacgroup.com A4516_6G24 _Rev.A...

Diese Anleitung auch für:

Tm2 58Tm2 45Tm2 35Tm2 58 m