Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Modell der Serie 122 - Moustache - der SNCB
37237

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 122 Serie

  • Seite 1 Modell der Serie 122 - Moustache - der SNCB 37237...
  • Seite 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Mehrzwecklokomotiven der Serie 22 sind ab 1953 The class 22 general purpose locomotives were placed bei der Belgischen Staatsbahn (SNCB/NMBS) in Dienst into service on the Belgian State Railways (SNCB/NMBS) gestellt worden, damals noch als Serie 122. Inzwischen starting in 1953;...
  • Seite 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les locomotives polyvalentes de la série 22 sont en De multifunctionele locomotieven van de Serie 22 zijn service à la SNCB depuis 1953. Renumérotées depuis vanaf 1953 bij de Belgische Staatsspoorwegen (NMBS) in lors dans la série 122, on peut considérer les 50 loco- dienst genomen, toen nog als serie 122.
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • This locomotive is to be used only with an operating system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-for- Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
  • Seite 5 Veiligheidsvoorschriften Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) Digital ou Märklin Systems).
  • Seite 6 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- sistema di funzionamento adeguato per questa (tran- mador 6647 –...
  • Seite 7 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys- • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till dertil.
  • Seite 8 Funktionen Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder • Mögliche Betriebssysteme: Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, händler. Märklin Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht •...
  • Seite 9 Function The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your • Possible operating systems: authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have •...
  • Seite 10 Fonction Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute • Systèmes d’exploitation possibles: réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, votre détaillant-spécialiste Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. Tout recours à...
  • Seite 11 Werking De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk- zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of • Mogelijke bedrijfssystemen: onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem- •...
  • Seite 12 Función Se puede colocar posteriormente el kit de humo.Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a • Sistemas operativos posibles: continuación. Para reparaciones o recambios contacte Märklin transformador 6647, Märklin Delta, con su proveedor Märklin especializado. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
  • Seite 13 Funzionamento Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per • Possibili sistemi di funzionamento: riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Vostro rivenditore specialista Märklin. Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 14 Funktion Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för • Möjliga driftsystem: reparationer och reservdelar. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om- •...
  • Seite 15 Funktion ligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes De • Mulige driftssystemer: henvende Dem til Deres Märklinforhandler. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, •...
  • Seite 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 20. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Seite 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 20. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. pagina 20.
  • Seite 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 20. En la vía debe encontrarse solamente la 20.
  • Seite 19 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 20. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 20. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på spåret.
  • Seite 20 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Seite 21 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Seite 22 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Seite 23 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Seite 24 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Seite 25 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Seite 26 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres • Loket anmäler sig inte när: automatisk i lokomotivlisten. Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Seite 27 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín 2 mm Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
  • Seite 28 Kupplung austauschen Frontschürze gegen Kupplung austauschbar Exchanging the close coupler The front skirting can be replaced with a coupler Remplacement de l’attelage court Le chasse-pierres peut être remplacé par un attelage Omwisselen van de kortkoppeling Frontafdekking is door een koppeling te vervangen Enganches cortos El tablón quita piedras se puede cambiar por el enganche Sostituzione del gancio corto...
  • Seite 29 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Seite 30 Motor-Bürsten auswechseln Haftreifen auswechseln Changing motor brushes Changing traction tires Changer les balais du moteur Changer les bandages d’adhérence Koolborstels vervangen Antislipbanden vervangen Cambio de las escobillas Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle spazzole del motore Sostituzione delle cerchiature di aderenza Motorborstar byts Slirskydd byts Motorkul udskiftes...
  • Seite 31 Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Dachstromabnehmer auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing pantographs Commutation pour alimentation par ligne aérienne Remplacement du pantographe Omschakeling op bovenleiding Vervanging van de stroombeugel Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambiar el pantógrafo Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione dei pantografi...
  • Seite 32 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funcionamiento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada rodamiento. Lubrication after about 40 hours of operation Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing. Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Oliare solo con parsimonia, max.
  • Seite 33 Wichtiger Hinweis zum Ölen der Motorlager: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Important Information about Oiling the Motor Bearings: Oil sparingly (max. 1 drop). Remarque importante au sujet de la lubrification des paliers du moteur: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: Slechts spaarzaam oliën (max.
  • Seite 35 1 Lok-Aufbau (komplett) 100 403 29 Anker 386 820 30 Motorschild 386 940 2 Frontfenster rechts 100 407 31 Lötfahne 231 470 3 Frontfenster links 100 406 32 Zylinderschraube 785 120 4 Türfenster 211 974 33 Motorbürsten 601 460 5 Seitenfenster 211 972 34 Entstördrossel 516 520...
  • Seite 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

37237