Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Modell der Elektrolokomotive BR 140
37407

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 37407

  • Seite 1 Modell der Elektrolokomotive BR 140 37407...
  • Seite 2 Der Dachstromabnehmer darf nicht von Hand bewegt werden. The pantograph may not be moved by hand. Le pantographe ne doit pas être manipulé à la main. De stroomafnemer mag niet met de hand worden bewogen. No está permitido mover a mano el pantógrafo. Il pantografo sul tetto non deve venire mosso a mano.
  • Seite 3 Lokomotive nicht auf die Dachstromabnehmer stellen - auch nicht in der Lokliege! Do not place the locomotive on the pantographs – also not in the locomotive cradle! Ne pas poser la locomotive sur les pantographes - même dans la boîte ! Plaats de locomotief niet op de dakstroomafnemers, ook niet in het onderhoudsbed! ¡No colocar la locomotora sobre el pantógrafo de techo - tampoco en el soporte para locomotora!
  • Seite 4 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 2 / 31 Remarques sur l’exploitation 2 / 31 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
  • Seite 5 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 2 / 31 Driftanvisningar 2 / 31 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. eingesetzt werden. Name ab Werk: 140 800-4 DB •...
  • Seite 7 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Hauptschalter Pantograph 2 heben/senken + Geräusch: Führerstandstüre auf / zu Pantograph-Geräusch Geräusch: Fahrtrichtungswechsel Betriebsgeräusch Geräusch: Fenster auf/zu Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Pantograph 1 heben/senken + Pantograph-Geräusch Geräusch: Handbremse ABV, aus Geräusch: Scheibenwischer Geräusch: Bremsenquietschen aus...
  • Seite 8 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
  • Seite 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Main relay Pantograph 2 raise/lower + Sound effect: Open / Close cab doors Pantograph sound Sound effect: Direction Reversal Operating sounds Sound effect: Windows open/close Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Coupling / uncoupling Pantograph 1 raise/lower + Pantograph sound...
  • Seite 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
  • Seite 11 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Interr. général Pantographe 2 (relever/abaisser) + Bruitage : Ouverture / Fermeture de la Bruitage pantographe porte du poste de conduite Bruit d’exploitation Bruitage : Inversion du sens de marche Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Fenêtres ouvertes/fermées Pantographe 1 (relever/abaisser) +...
  • Seite 12 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 140 800-4 DB •...
  • Seite 13 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: Hoofdschakelaar Pantograaf 2 omhoog/omlaag + Geluid: cabinedeur open / dicht Pantograafgeluid Geluid: Rijrichting omkeren Bedrijfsgeluiden Geluid: raam open/dicht Geluid: locfluit lang Geluid: aankoppelen / afkoppelen Pantograaf 1 omhoog/omlaag + Pantograafgeluid Geluid: handrem ABV, uit Geluid: Ruitenwissers Geluid: piepende remmen uit...
  • Seite 14 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nombre de fabrica: 140 800-4 DB •...
  • Seite 15 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Purgar aire comprimido Subir/bajar pantógrafo 2 + Ruido: Arenado Ruido de pantógrafo Ruido: Interruptor general Ruido de explotación Ruido: Abrir / cerrar puerta de cabina Ruido del silbido de la locomotora, de conducción señal larga Ruido: Cambio de sentido de marcha...
  • Seite 16 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: 140 800-4 DB •...
  • Seite 17 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: sabbiatura Solleva/abbassa pantografo 2 + Rumore: interr. primario Rumore del pantografo Rumore: Porte della cabina di guida Rumori di esercizio aperte / chiuse Rumore: Commutazione del senso die Rumore: Fischio da locomotiva lunga marcial Solleva/abbassa pantografo 1 +...
  • Seite 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 140 800-4 DB sade för det lokala elnätet.
  • Seite 19 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Huvudströmbrytare Höjning/sänkning av pantograf 2 + Ljud: Förarhyttsdörrar öppnas / stängs F19 Takströmavtagar-ljud Ljud: Körriktningsändring Trafikljud Ljud: Fönster öppet/stängt Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påkoppling / Avkoppling Höjning/sänkning av pantograf 1 + Takströmavtagar-ljud Ljud: Handbromsen ABV, från...
  • Seite 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: 140 800-4 DB •...
  • Seite 21 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Hovedkontakt Hæv/sænk pantograf 2 + Lyd: Åbn / luk førerhusdøre Pantograf-lyd Lyd: ændring af kørselsretning Driftslyd Lyd: Vindue åbent/lukket Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Hæv/sænk pantograf 1 + Pantograf-lyd Lyd: Håndbremsen ABV, fra Lyd: Vinduesvisker...
  • Seite 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 27 Trix 66626...
  • Seite 31 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.
  • Seite 32 Die Pantografen inklusive des Antriebs können wegen der Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin sirven sueltas como recambios.
  • Seite 34 1 Trägerisolation — Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung 2 Scherenstromabnehmer — angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Isolatoren, Leitungen, Antenne, Pfeife E396 798 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Puffer E413 567 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer...
  • Seite 35 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...
  • Seite 36 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 396575/0924/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com / service@maerklin.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

140 serie