Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl PolyCut 2-2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PolyCut 2-2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
{
www.stihl.com
STIHL PolyCut 2-2
0457 363 0124 A B17
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl PolyCut 2-2

  • Seite 1 STIHL PolyCut 2-2 0457 363 0124 A B17 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 2 30° 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 3 30° 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 4 1,4 mm 1,6 mm 0.055 in. 0.065 in. 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 5 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 6 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 7 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 8 < 45 mm = (1.8 in.) 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 9 English magyar eesti 10 - 10 21 - 21 32 - 33 español português lietuviškai 10 - 11 22 - 22 33 - 34 français slovensky български 11 - 12 23 - 23 34 - 35 deutsch brasileiro română 13 - 14 24 - 24 35 - 36 hrvatski...
  • Seite 10 To reduce risk of injury from broken parts, check condition of trimmer and mowing head before starting work and at Only for use with STIHL trimmers. Check regular short intervals thereafter. trimmer manual for compatibility. ■ Do not use the mowing head if the wear...
  • Seite 11 (Europa), o la norma nacional Utiliser cet outil de coupe exclusivement sur correspondiente. des débroussailleuses STIHL. Consulter la Notice d'emploi de la débroussailleuse pour ■ Para reducir el riesgo de lesiones auditivas, vérifier si l'utilisation de cette tête faucheuse est use barreras de sonido (tapones u orejeras).
  • Seite 12 STIHL recommande d'utiliser des pièces de Afin de réduire le risque de graves rechange et des accessoires d'origine STIHL. blessures des yeux, porter des lunettes de protection résistant AVERTISSEMENT aux impacts et couvrant étroitement les yeux, Il faut impérativement lire conformément à...
  • Seite 13 WICHTIGE SICHERHEITSAN- Gegenstände können WEISUNGEN schwere Verletzungen verursacht werden. Nur mit richtig angebautem Nur zusammen mit STIHL Motorsensen und Schutz für die Freischneidern verwenden. In der Motorsense oder des Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des Freischneiders und Freischneiders prüfen, ob der Mähkopf Mähkopf arbeiten.
  • Seite 14 VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI Da bi smanjili opasnost od teških Upotrebljavati samo zajedno s motornim povreda očiju, nositi usko kosama i čistačima tvrtke STIHL. U uputi za prijanjajuće zaštitne naočale, motornu kosu ili čistač provjeriti, smije li se otporne na udarce, prema normi/ upotrebljavati glava kose.
  • Seite 15 För att minska risken för allvarliga ögonskador ska tätt sittande och Får bara användas i kombination med motorliar slagtåliga skyddsglasögon enligt och grästrimmer från STIHL. Kontrollera i standarden ANSI Z87 "+" (USA), bruksanvisningen till motorlien eller EN 166 (Europa) eller grästrimmern om klipphuvudet får användas.
  • Seite 16 Käytä vain yhdessä STIHLin raivaussahojen kulloinkin sovellettavien kanssa. Tarkasta raivaussahan käyttöohjeesta, maakohtaisten standardien saako siimapäätä käyttää. vaatimukset. STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä ■ Jotta kuulovammoja ei pääsisi syntymään, STIHL-varusteita. käytä kuulosuojaimia. VAROITUS ■ Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi katketa korkeilla nopeuksilla ja aiheuttaa vaikeita, jopa kuolemaan johtavia, loukkaantumisia.
  • Seite 17 ■ Per ridurre il rischio di danni all’udito, STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori indossare le cuffie. originali STIHL. ■ Se danneggiata o usurata, la testa falciante AVVERTENZA può...
  • Seite 18 øjenskader skal der bæres NINGER tætsiddende og stødfaste sikkerhedsbriller iht. standarden ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 Må kun anvendes sammen med STIHL (Europa) eller den pågældende trimmere og friskærere. Se efter i landespecifikke standard. brugsanvisningen til trimmeren eller friskæreren, om trimmerhovedet må anvendes.
  • Seite 19 øyeskader, bruk NINGER tettsluttende, slagfaste vernebriller i henhold til standard ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) eller den Skal kun brukes sammen med STIHL trimmere respektive landsspesifikke og ryddesager. Sjekk i bruksanvisningen for standarden. trimmeren eller ryddesagen om klippehodet kan brukes.
  • Seite 20 ANSI Z87 "+" (USA), Používat pouze s motorovými vyžínači a EN 166 (Evropa) nebo podle křovinořezy STIHL. V návodu k použití příslušných, v dané zemi vyžínače nebo křovinořezy zkontrolovat, smí-li specifických norem. být žací hlava použita.
  • Seite 21 ■ A halláskárosodás elkerülése végett, A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és használjon hallásvédőt. tartozékok használatát ajánlja. ■ A sérült vagy elkopott nyírófej nagy sebesség FIGYELMEZTETÉS mellett eltörhet és súlyos vagy halálos...
  • Seite 22 ■ Para reduzir o risco de danos auditivos, usar usado. proteção auditiva. A STIHL recomenda a utilização de peças de ■ Um cabeçote de corte danificado ou gasto reposição e acessórios originais da STIHL. pode partir se for usado com velocidades ATENÇÃO...
  • Seite 23 ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 Používajte iba spolu s vyžínačmi a krovinorezmi (Európa) alebo príslušnej normy STIHL. V návode na obsluhu vyžínača alebo špecifickej pre danú krajinu. krovinorezu skontrolujte, či sa smie používať kosiaca hlava.
  • Seite 24 ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 Utilizar somente com roçadeiras ou aparadores (Europa) ou de acordo com os de grama STIHL. Verificar no manual de regulamentos nacionais. instruções da roçadeira e dos aparadores de grama, se o cabeçote de corte pode ser ■...
  • Seite 25 ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) of één die Alleen gebruiken in combinatie met voldoet aan de betreffende STIHL motorzeisen en bosmaaiers. In de nationale specifieke norm dragen. handleiding van de motorzeis of de bosmaaier controleren of de maaikop mag worden ■...
  • Seite 26 ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ причиной тяжелых травм. Работать только с правильно Использовать только вместе с мотокосами и смонтированной кусторезами STIHL. Сверившись с защитой для мотокосы руководством по эксплуатации мотокосы или или кустореза и кустореза, определить, можно ли косильной головкой. использовать косильную головку.
  • Seite 27 ■ Lai samazinātu dzirdes orgānu bojājumu NORĀDĪJUMI risku, lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus. ■ Bojāta vai nodilusi pļaušanas galva lielā Izmantojiet kopā tikai ar STIHL motorizkaptīm ātrumā var saplīst un radīs smagas vai un krūmgriežiem. Motorizkapts vai krūmgrieža nāvējošas traumas. Pirms un pēc darba, kā...
  • Seite 28 χορτοκοπτικό ή κοπτικό μηχάνημα και την κεφαλή Να χρησιμοποιείται μόνο με χορτοκοπτικά και κοπής. Τηρείτε ελάχιστη κοπτικά μηχανήματα STIHL. Για να μάθετε αν απόσταση 15 μέτρων επιτρέπεται η χρήση της κεφαλής κοπής στο από άλλα άτομα. δικό σας μηχάνημα, συμβουλευθείτε τις οδηγίες...
  • Seite 29 Etrafa fırlatılan cisimler TALİMATLARI ağır yaralanmalara sebep olabilir. Sadece motorlu tırpan veya ağır hizmet Sadece STIHL motorlu tırpan ve ağır hizmet tipi tipi tırpanın koruması ve tırpan ile birlikte kullanın. Motorlu tırpan veya kesici başlığı monte ağır hizmet tipi tırpanın kullanım kılavuzunda edilmiş...
  • Seite 30 KULLANIM KILAVUZUNU SAKLAYIN! ■ 为了降级听力受损的风险,请佩戴隔音器 (耳 塞或耳罩) 。 重要安全说明 ■ 龟裂、损坏或磨损的割草头可能会高速迸裂, 并由此导致严重或致命人身伤害。为了降低因 破裂部件导致受伤的风险,在开始工作之前, 只能与 STIHL 修边机搭配使用。请检查修边机 检查修边机和割草头的状况,此后还应以较短 手册以确认是否兼容。 的时间间隔定期进行检查。 STIHL 推荐用户使用 STIHL 原产替换件和配件。 ■ 如果割草头上的磨损痕迹 (1) 变得十分明显, 请勿使用割草头, A。立即更换割草头。 ■ 如果任何一枚聚合物刀片的长度已减少到不足 45 mm (1.8 in),请更换所有刀片。所有聚合 物刀片必须同时进行更换。 0457 363 0124 A B17...
  • Seite 31 WAŻNE INFORMACJE DOT. wymaganego odstępu BEZPIECZEŃSTWA innych osób w promieniu przynajmniej 15 m. Używać tylko z kosami spalinowymi STIHL i W celu ograniczenia zagrożenia kosami do zarośli. Sprawdzić w instrukcji poważnych obrażeń oczu, obsługi kosy spalinowej lub kosy do zarośli, czy zakładać...
  • Seite 32 Kontrollige mootorvikati või võsalõikuri kasutusjuhendist, kas niitmispead Kasutage raskete silmavigastuste tohib kasutada. ohu vähendamiseks normile ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Euroopa) STIHL soovitab kasutada STIHLi või vastavale riigispetsiifilisele originaalvaruosi ja -tarvikuid. normile vastavaid liibuvaid ja HOIATUS löögikindlaid kaitseprille.
  • Seite 33 "pjovimo SVARBŪS SAUGUMO galva". Laikytis NURODYMAI minimalaus atstumo apie 15 m (50 ft.) nuo kitų Naudoti tik su STIHL motorinėmis asmenų. žoliapjovėmis ir krūmapjovėmis. Motorinės žoliapjovė arba krūmapjovės instrukcijoje Kad sumažinti sunkių akių pasitikrinti, ar galima naudoti "pjovimo galvą".
  • Seite 34 за косене. Спазвайте разстояние от най- Да се използва само заедно с моторни малко 15 м (50 фута) косачки и храсторези на STIHL. Проверете в спрямо стоящите ръководството за употреба на моторната наоколо лица. косачка или на храстореза дали главата за...
  • Seite 35 PENTRU SIGURANţĂ jur. A se folosi doar împreună cu motocoasele şi Pentru reducerea riscului de maşinile de tăiat arboret STIHL. Verificaţi în leziuni grave la ochi, purtaţi manualul de utilizare al motocoasei sau al ochelari de protecţie care se maşinii de tăiat arboret dacă poate fi folosit aşează...
  • Seite 36 "+" (SAD), EN 166 (Evropa) ili prema normi specifičnoj za konkretnu zemlju. Upotreba samo sa motornim kosama i slobodnim sekačima STIHL. U uputstvu za ■ Da biste smanjili opasnost od oštećenja upotrebu motorne kose ili slobodnog sekača sluha, nosite opremu za zaštitu sluha.
  • Seite 37 NAVODILA obrezovalnik in kosilno glavo. Upoštevajte Uporabljajte samo skupaj z motornimi kosami in najmanjšo razdaljo obrezovalniki STIHL. V navodilih za uporabo 15 m (50 ft.) do oseb v motorne kose ali obrezovalnika preverite, če se okolici. sme kosilna glava uporabljati.
  • Seite 38 присутните лица. За да се намали опасноста од Користење само со моторни коси и слободни тешки повреди на очите, носете секачи STIHL. Во упатството за употреба на припиени заштитни очила моторната коса или на слободниот секач отпорни на удари, според...
  • Seite 39 ■ Оштетена или истрошена глава за косење може да се скрши при висока брзина и да предизвика тешки или смртоносни повреди. Проверувајте ја состојбата на моторната коса или на слободниот секач и на главата за косење пред и по работата, како...
  • Seite 40 0457 363 0124 A B17...