Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für genius T050:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
genius - t
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch MONTAGEANLEITUNG
Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER
Dansk
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fontanot genius T050

  • Seite 1 genius - t Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
  • Seite 2 http://www.fontanot.it/123456...
  • Seite 3 ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
  • Seite 5 5 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 6 Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Seite 7 2) calcolare il centro del foro solaio. 3) tracciare le linee di taglio parallele ai bordi esistenti, sulla parte inferiore (lato sotto) del pianerottolo, ad una distanza rispetto al centro, pari alla metà del foro misurato precedentemente (fig. 4). 6. Tagliare il pianerottolo con il seghetto alternativo, prestando la massima attenzione a non scheggiare il piano;...
  • Seite 8 con gli articoli 002031. Proseguire con il montaggio dei corrimani inserendo gli elementi di giunzione 031073, 031077 e le viti 002011 di fissaggio. Curare la verticalità delle colonnine e ruotare i tratti di corrimano affinché risultino perfettamente lineari (fig. 1). 27.
  • Seite 9 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
  • Seite 10 3) trace the cutting lines parallel to the existing edges on the lower part (underside) of the landing at a distance with respect to the centre equal to half the opening previously measured (Fig. 4). 6. Cut the landing with the muley saw, taking the utmost care not to chip the floor; sand off any imperfections on the edge with sandpaper and protect with the wood stain provided.
  • Seite 11 advisable to bend the rod into a helical shape as close as possible to the handrail 140051. Assemble the rods 076058. To facilitate fitting the rods in correspondence to the joining balusters, remove the parts 033159 and 033160. Finally, tighten the parts 001011 previously fitted in the parts 034040 of the intermediate balusters (y).
  • Seite 12 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Seite 13 3) die Schnittlinien parallel zu den bestehenden Rändern auf die Unterseite des Podests zeichnen. Der Abstand zum Mittelpunkt entspricht der Hälfte der zuvor gemessenen Öffnung (Abb. 4). 6. Das Podest mit der Alternativsäge schneiden und dabei gut Acht geben, dass die Fläche nicht splittert; evtl. Unebenheiten am Rand mit Sandpapier entfernen und zum Schutz die mitgelieferte Holzfarbe auftragen.
  • Seite 14 Geländersäulen senkrecht stehen und die Handlaufabschnitte so drehen, dass sie vollkommen linear sind (Abb. 1). 27. Den überflüssigen Handlauf in Übereinstimmung mit der letzten Geländersäule der Treppe mit einer Holzsäge senkrecht abschneiden (Abb. 1). 28. Den Handlauf mit dem Element 033164 vervollständigen. Dazu die Teile 011069 und 004034 und einen Bohrer Ø...
  • Seite 15 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Seite 16 2) calculer le centre de l’orifice dans le plancher. 3) tracer les lignes de coupe parallèles aux bords existants, sur la partie inférieure (côté dessous) du palier, à une distance du centre, égale à la moitié de l’orifice mesuré précédemment (fig. 4). 6.
  • Seite 17 insérant les éléments de jonction 031073, 031077 et les vis 002011 de fixation. Soigner la verticalité des colonnettes et tourner les parties des mains courantes pour qu’elles soient parfaitement linéaires (fig. 1). 27. En face de la dernière colonnette de l’escalier, couper la main courante en trop à l’aide d’une scie à bois, de manière orthogonale (fig.
  • Seite 18 Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembale todos los elementos de la escalera.
  • Seite 19 meseta, a una distancia respecto al centro equivalente a la mitad de la abertura previamente medida (fig. 4). 6. Corte la meseta con la sierra alternativa, prestando mucha atención a no astillar la planta; elimine con papel de lija cualquier imperfección del borde y proteja con el tono de madera suministrado. Ensamblaje 7.
  • Seite 20 28. Complete el pasamanos fijando el elemento 033164, utilizando los elementos 011069 y 004034, y perfore con una broca de Ø 6 mm (fig. 1). 29. Determine la longitud de las barras 076058 (fig. 7) en función de las características dimensionales de la escalera y córtelas.
  • Seite 21 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
  • Seite 22 Montering 7. Bestäm var pelaren ska stå på golvet, utifrån takhålets centrum. Lägg ner bottenplattan 023012 (fig. 2). 8. Borra hål med en Ø 14 mm-borr och sätt fast bottenplattan 023012 + 012009 + 022001 i golvet med komponenterna 008001 (fig. 1). 9.
  • Seite 23 att böja till stålkabeln med en spiralform som liknar handledarens 140051. Montera stålkablarna 076058. Underlätta monteringen av stålkablarna i sammanfogningsstolparna genom att demontera delarna 033159 och 033160. Skruva slutligen åt delarna 001011 som har monterats i delarna 034040 på mellanstolparna (y). 30.
  • Seite 24 Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
  • Seite 25 på en afstand, i forhold til centrum, der svarer til halvdelen af hullet, der blev målt tidligere (fig. 4). 6. Skær reposet med en elektrisk stiksav og vær forsigtig med ikke at beskadige planet. Brug sandpapir til at fjerne ujævnheder på kanten og beskyt med det leverede træmaling. Montering 7.
  • Seite 26 28. Fuldfør håndlisten ved at fastgøre elementet 033164, ved brug af elementerne 011069 og 004034, og bor med et Ø 6 mm bor (fig. 1). 29. Bestem længden af rundjernene 076058 (fig. 7) baseret på trappens dimensioner og skær dem. Det anbefales at give rundjernet en spiralform, der ligner håndlistens form 140051 så...
  • Seite 27 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Seite 28 3) Tegne opp snittlinjene parallelle til de eksisterende kantene, på den nedre delen (siden under) av trappeavsatsen, ved en avstand i forhold til midten, tilsvarende halvparten av åpningen som ble målt tidligere (fig. 4). 6. Kutt trappeavsatsen med en kontursag, utvis maksimal oppmerksomhet slik at planet ikke fliser seg opp; bruk sandpapir for å...
  • Seite 29 står perfekt på linje (fig. 1). 27. Ved trappens siste spile, kutt av den overskytende delen av håndløperen med en håndsag, på 1. åttekantet vis (fig. 1). 28. Ferdiggjør håndløperen ved å feste elementet 033164, ved å bruke elementene 011069 og 004034, bruk et bor med spiss Ø...
  • Seite 30 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Seite 31 etäisyydelle keskipisteestä eli etäisyydelle, joka on puolet aiemmin mitatusta aukosta (kuva 4). 6. Leikkaa porrastasanne kuviosahalla. Ole mahdollisimman varovainen, ettet vahingoita tasoa. Poista hiomapaperilla mahdolliset reunan epätasaisuudet ja suojaa toimitetun puun mukaisella sävyllä. Asennus 7. Päättele pylvään asento lattialla aiemmin leikatun porrastasanteen mittojen mukaan ja sijoita jalusta 023012 paikalleen (kuva 2).
  • Seite 32 29. Määritä tankojen 076058 pituus (kuva 7) portaiden mittojen mukaan ja leikkaa ne. Suositellaan taivuttamaan tangot mahdollisimman samanmuotoisiksi kuin käsijohde 140051. Asenna tangot 076058. Tankojen laiton helpottamiseksi liitäntäpystypinnoja vastaavasti irrota tuotteet 033159 ja 033160. Lopuksi kiinnitä osat 001011, jotka laitettiin aiemmin välipystypinnojen (y) tuotteisiin 034040. 30.
  • Seite 33 TAB.2 33 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 34 TAB.3 34 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 35 FIG. 1 35 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 36 36 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 37 37 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 38 38 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 39 39 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 40 FIG. 14 40 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 41 genius - t Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
  • Seite 42 42 - Genius 050 - 050 A_T...
  • Seite 43 dati identificativi del prodotto GENIUS 050 - 050 A T (tonda) denominazione commerciale: tipologia: scala a chiocciola STRUTTURA descrizione composta da distanziali (1) in metallo o legno, spessori (2) e rondelle (3) in plastica impilati e compressi sul palo centrale (4) materiali distanziali: Fe 370 / faggio / frassino / rovere rondelle e spessori: policarbonato...
  • Seite 44 product identification data GENIUS 050 - 050 A T (round) trade name: type: spiral staircase STRUCTURE description composed of metal or wooden spacers (1), plastic spacers (2) and washers (3) stacked and packed on the central pole (4) materials metal spacers: Fe 370 / beech / ash / oak washers and plastic spacers: polycarbonate pole: zinc coated Fe 370 finishing...
  • Seite 45 Produkteigenschaften GENIUS 050 - 050 A T (rund) Handelsbezeichnung: Typ: Spindeltreppe STRUKTUR Beschreibung bestehend aus Holz- oder Metalldistanzhülsen (1), Distanzringen (2) und Unterlegscheiben (3) aus Kunststoff um die Spindel (4) im Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert Materialen Distanzhülsen: Fe 370 / Buche / Esche / Eiche Distanzringen und Unterlegscheiben: Polycarbonat Spindel: Fe 370 feuerverzinkt Ausführung...
  • Seite 46 données d’identification du produit GENIUS 050 - 050 A T (rond) désignation commerciale : type : escalier en colimaçon STRUCTURE description composée de entretoises (1) en métal ou en bois, cales (2) et rondelles (3) en plastique empilées et comprimées sur le pylône centrale (4) materiaux entretoises : Fe 370 / hêtre / frêne / chêne cales et rondelles : polycarbonate...
  • Seite 47 datos de identificación del producto GENIUS 050 - 050 A T (redonda) denominación comercial: tipología: escalera de caracol ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal o madera, espaciadores (2) y arandelas (3) de plástico apilados y comprimidos en el palo central (4) materiales distanciadores: Fe 370 / haya / fresno / roble espaciadores y arandelas: policarbonato...
  • Seite 48 produktdetaljer GENIUS 050 - 050 A T (rund) varunamn: typ: spiraltrappa KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av avståndsdelare (1) i metall eller trä, avståndsbrickor (2) och topp- och bottenbrickor (3) av plast. Alla delar träs över mittpelaren (4) material avståndsdelare: Fe 370 / bok / ask / ek topp- och bottenbrickor och avståndsbrickor: polykarbonat mittpelare: Fe 370 galvaniserad ytbehandling...
  • Seite 49 produktidentikation GENIUS 050 - 050 A T (rund) handelsnavn: type: spindeltrappe STRUKTUR beskrivelse bestående af afstandsstykker (1) i metal eller træ og mellemstykker (2) og skiver (3) i plastik stablet og komprimeret på midterstolpen (4) materialer afstandsstykker: Fe 370 / bøg / ask / eg skiver og mellemstykker: polycarbonat stolpe: Fe 370 forzinket finish...
  • Seite 50 produktinformasjon GENIUS 050 - 050 A T (rund) produktnavn: type: spiraltrapp STRUKTUR beskrivelse sammensatt av avstandsholdere (1) i metall eller tre, avstandsstykker (2) og mellomleggsskiver (3) i plast, stablet lagvis og komprimert på midtstolpen (4) materialer avstandsholdere: Fe 370 / bøk / ask / eik mellomleggsskiver og avstandsstykker: polykarbonat stolpe: Fe 370 galvanisert finish...
  • Seite 51 tuotteen tunnistetiedot GENIUS 050 - 050 A T (pyöreä) kauppanimi: tyyppi: kierreporras RUNKO kuvaus koostuu metallisista tai puisista välikappaleista (1) , täytelevyistä (2) ja aluslaatoista (3), jotka ovat muovia ja jotka kasataan sekä painetaan keskipylvääseen (4) materiaalit välikappaleet: Fe 370 / pyökki / saarni / tammi aluslaatat ja täytelevyt: polykarbonaatti pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely...
  • Seite 52 050-050 A D.U.M 07/2016 Fontanot S.p.A. Design: Centro Ricerche Fontanot Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Cerasolo Ausa 47853 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. Rimini, Italy certificato CSQ ISO-9001 tel. +39.0541.90.61.11 +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it cod. 066363000...

Diese Anleitung auch für:

Genius t050a