Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
LONG
corrimano PVC*
* EN PVC handrail
DE PVC-Handlauf
FR Main courante en PVC
ES Pasamanos de PVC
PT Corrimão em PVC
NL Handregel van PVC
P
Pochwytu z PVC
RO Mână curentă din PVC
RU поручня из поливинилхлорида
EL από μια κουπαστή από PVC
SV PVC-Handledare
NO Håndløper i PVC
FI
PVC:stä valmistettu käsijohde
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
Polski
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Русский
ИнструкцИИ по установке
Ελληνικά
Οδηγίες ςυναρμΟλΟγηςης
Türkçe
MONTAJ YÖNERGELERİ
Svenska
MONTERINGSANVISNINGAR
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fontanot LONG corrimano PVC

  • Seite 1 LONG corrimano PVC* * EN PVC handrail DE PVC-Handlauf FR Main courante en PVC ES Pasamanos de PVC PT Corrimão em PVC NL Handregel van PVC Pochwytu z PVC RO Mână curentă din PVC RU поручня из поливинилхлорида EL από μια κουπαστή από PVC SV PVC-Handledare NO Håndløper i PVC PVC:stä...
  • Seite 3 3 - LONG...
  • Seite 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Seite 5 dove è prevista la ringhiera), a filo del bordo anteriore dei gradini L25 capovolti (dalla parte forata) e ad una distanza pari al valore della pedata calcolato precedentemente (vedi punto 4), tranne il gradino L25 posto prima dei gradini d’angolo. Forare con punta Ø 4,5 mm ad una profondità di 30 mm.(fig. 1) (fig. 7) (fig. 9). 8.
  • Seite 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
  • Seite 7 where the railing is to be located) along the back edge of treads L25, which have been turned over (onto the side with the holes) and at a distance equal to the value of the going calculated previously (see point 4), except for tread L25 before the corner treads.
  • Seite 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Seite 9 8. Die Stufe L25 mit den Schrauben C53 auf der Stütze N20 montieren. Prüfen, ob die Stufe waagrecht liegt und die Teile C48 endgültig festziehen. Das Teil D34 mit den Elementen B12 und C62 anbringen, um die Platte abzudecken. Das Bohrloch mit einem Bohrer Ø 8 mm ausführen (Abb. 4, Abb. 5). 9.
  • Seite 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Seite 11 distance correspondant à la valeur du giron calculée précédemment (voir point 4), sauf pour la marche L25 située avant les marches d’angle. Percer avec une mèche Ø 4.5 mm, à 30 mm de profondeur (fig. 1) (fig. 7) (fig. 9). 8.
  • Seite 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar el montaje, desembalar todos los elementos de la escalera.
  • Seite 13 lado donde se pondrá la barandilla), en el borde anterior de los peldaños L25 girados (por la parte del agujero) y a una distancia igual al valor de la huella, calculado anteriormente (ver punto 4), menos el peldaño L25 situado antes de los peldaños de esquina.
  • Seite 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada.
  • Seite 15 antes dos degraus do canto. Furar com a broca Ø 4.5 mm até uma profundidade de 30 mm (fig. 1) (fig. 7) (fig. 9). 8. Montar o degrau L25 no suporte N20 com os parafusos C53. Verificar a horizontalidade do degrau e apertar definitivamente as peças C48.
  • Seite 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken.
  • Seite 17 7. De artikels B02 in de elementen C71 en C72 zetten. De elementen C71 en C72 vastzetten met de artikels C57 (op de kant waar de trapleuning voorzien wordt), op gelijk niveau met de voorrand van de omgekeerde treden L25 (aan de van gaten voorziene kant) en op een afstand die gelijk is aan de waarde van de eerder berekende aantrede (zie punt 4), met uitzondering van de trede L25 die voor de hoekstreden geplaatst is.
  • Seite 18 Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1; (A = Kod, B = Ilość. Dla “B” wybrać kolumnę z kodem podanym na etykiecie skrzyni pakowej). W dostawie znajduje się płyta DVD – zalecamy obejrzeć ją przed montażem. Montaż 1. Dokładnie zmierzyć wysokość od podłogi do podłogi (H) (rys. 2). 2. Obliczyć wartość wzniosu:a) odjąć 20.5 cm (wysokość pierwszego wzniosu) od obliczonej wysokości od podłogi do podłogi (H); b) podzielić tę wartość przez ilość wzniosów odejmując jeden. Przykład: dla wysokości 263 cm zmierzonej od podłogi do podłogi i schodach o 13 wzniosach; 263 – 20.5 / 13 – 1 = 20.21 cm (rys. 2). 3. Dokładnie wymierzyć otwór w stropie (C) (rys. 2). 4. Obliczyć wartość głębokości stopnia (P): dla wersji o szerokości stopnia (włącznie z poręczą) L = 65 (rys. 2A): a) Od obliczonej wartości otworu w stropie (C), odjąć następujące wymiary stałe:...
  • Seite 19 do góry nogami (stroną wierconą) i w odległości równej wcześniej obliczonej wartości głębokości stopnia (patrz punkt 4), za pomocą stopnia L25 ulokowanego przed stopniami kątowymi. Wykonać wiercenie wiertłem Ø 4.5 mm na głębokość 30 mm (rys. 1) (rys. 7) (rys. 9). 8. Z montować stopień L25 ze wspornikiem N20 przy pomocy śrub C53. Sprawdzić wypoziomowanie stopnia i dokręcić ostatecznie elementy C48. Zastosować element D34, aby przykryć płytę, elementami B12 i C62, wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm (rys. 4) (rys. 5). 9. U mieścić wspornik pośredni N21 na wsporniku końcowym N20. Zabezpieczyć go na dole szczypcami samo zaciskowymi przed jego dociśnięciem. Zamontować stopień śrubami C53; podstemplowywać wsporniki w miarę wykonywania montażu struktury i stopni, w taki sosób, aby ciężar nie przeciążał stropu. Niezbędne jest umie szczanie stempla co 4/5 wsporników i surowo zabrania się, z uwagi na bezpieczeństwo, wchodzić na schody przed ich przymocowaniem do podłogi (punkt 13) i usztywnieniem (punkt 14). Ustawić wznios wcześniej oblic zony (patrz punkt 2); sprawdzić wypoziomowanie i ustawienie w linii w stosunku do poprzedniego stopnia. Uwaga: sprawdzić głębokość posunięcia stopnia L25, wykorzystując tralkę (C03) przechodzącą przez elementy C71, dbając o zachowanie idealnego pionu. Docisnąć ostatecznie elementy B99 działąjąc na obydwa boki wspornika, aby uniknąć zmiany ułożenia się (poziomego i pionowego) stopnia. Kontynuować w ten sposób montaż pozostałych wsporników pośrednich N21. W stopniach kątowych, należy wykonać otwory połączeniowe ze wspornikiem (N20, N21, N22, N23) zgod nie z wybranym kierunkiem skrętu. W stopniach (L25, L26, L27, L28) wykonać wiercenie wiertłem Ø 8,5 mm, na głębokość 30 mm (rys. 8). 10. Z amocować element C71 w części wewnętrznej stopni kątowych L26, L27 i L28 przy pomocy elementów C57 (wykonać wiercenie wiertłem Ø 4.5 mm na głębokość 30 mm) wykorzystując palik C03 jako odniesienie piono we (rys. 9). Uwaga: na pierwszym stopniu od podłogi, zamocować element C72 na wysokości 1-ej tralki C81(rys. 1). 11. W kręcić element N25 do wspornika N22 i umieścić go we wsporniku N23 (z elementem N24 już umieszczonym). Umieścić element N24 we wsporniku N21; nastepnie umieścić tam wspornik N22. Montować stopnie śrubami C53. Ustawić wznios wcześniej obliczony (patrz punkt 2). Sprawdzić wypoziomowanie i ustawienie w linii w stosunku do poprzedniego stopnia i dokręcić ostatecznie elementy B99. 12. S prawdzić pionowość całych schodów i, jeżeli to konieczne, skorygować ją poprzez przestawienie wspornika N23. 13. Z demontować pierwszy stopień i zaznaczyć otwory w podłodze. Wykonać wiercenie w podłodze wiertłem Ø 14 mm, odpowiednio do otworów istniejących we wsporniku N23. Włożyć kołki C47 i dokręcić ostatecznie (rys. 1).
  • Seite 20 Česky Pozor: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...) Před započetím montáže rozbalte všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte počty prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství. Jako „B“ vyberte sloupec s kódem uvedeným na etiketě bedny použité k zabalení). V dodávce najdete DVD, na které Vám doporučujeme, abyste se před montáží podívali. Sestavení 1. Pečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze (H) (obr. 2). 2. V ypočítejte hodnotu výšky schodu: a) odečtěte 20,5 cm (výška prvního schodu) od zjištěné hodnoty vzdálenosti od podlahy k podlaze (H), b) tuto hodnotu vydělte počtem schodů mínus jeden. Příklad: v případě naměřené výšky od podlahy k podlaze 263 cm a schodiště s 13 schody; 263 - 20.5 / 13 - 1 = 20,21 cm (obr. 2). 3. Pečlivě změřte otvor stropu (C) (obr. 2). 4. Vypočítejte hodnotu hloubky schodu (P): pro verzi s šířkou schodu (včetně zábradlí) L = 65 (obr. 2A): a) Odečtěte od zjištěné hodnoty otvoru u stropu (C) tyto pevné rozměry: 1) 29 cm = koncový schod; 2) 59 cm = schody v rohu; 3) 1 cm = vzdálenost od zdi. b) Vydělte tuto hodnotu počtem zbývajících schodů. Příklad: v případě otvoru stropu 221 cm a schodiště jako je na obr. 2A; 221 – 29 – 59 – 1 / 6 = 22 cm.
  • Seite 21 předpokládáte, že bude zábradlí), zapuštěné do předního okraje otočených schodů L25 (ze strany s otvory) a ve vzdálenosti rovnající se dřívě vypočítané hodnotě (viz bod 4) šířky schodu kromě schodu L25 umístěného před schody v rohu. Vyvrtejte otvory Ø 4,5 cm do hloubky 30 mm (obr. 7) (obr. 9). 8. P omocí šroubů C53 namontujte schod L25 k držáku N20. Zkontrolujte, zda je schod vodorovně a definitivně utáhněte prvky C48. K zakrytí desky pomocí prvků B12 a C62 použijte prvek D34, kdy vyvrtejte otvory vrtákem Ø 8 mm (obr. 4) (obr. 5). 9. D o koncového držáku vložte střední držák N21. Před utažením ho zespodu zajistěte autoblokovací svorkou. Schod smontujte pomocí šroubů C53; držáky postupně podpírejte podle toho, jak postupujete s montáží konstrukce a schodů, aby hmotnost nezatěžovala strop. Je nezbytné vložit opěru na každých 4/5 držáků a je přísně zakázáno z důvodu bezpečnosti vstupovat na schody dřív, než je připevníte k podlaze (bod 13) a znehybníte (bod 14). Nastavte dříve vypočítanou výšku schodu (viz bod 2); zkontrolujte, zda je schod vodorovný a rovnoběžný s předchozím schodem. Pozor: pomocí sloupku (C03) procházejícího prvky C71 zkontrolujte hloubku schodu L25, kdy se postarejte o naprostou kolmost. Definitivně utáhněte prvky B99 působením na obě strany držáku, abyste se vyvarovali změny uspořádání (vodorovně a svisle) schodu. Takto pokračujte v montáži zbývajících mezilehlých držáků N21. V případě schodů v rohu je potřeba vyvrtat otvory ke spojení s držákem (N20, N21, N22, N23) podle směru zvoleného otočení. Vyvrtejte otvory do schodů (L25, L26, L27, L28) vrtákem Ø 8,5 mm o hloubce 30 mm (obr. 8). 10. V e vnitřní části schodů v rohu L26, L27 a L28 upevněte pomocí prvků C57 prvek C71 (vyvrtejte otvory vrtákem Ø 4,5 mm o hloubce 30 mm), kdy jako vertikální referenční bod použijete kolík C03. (obr. 9) Pozor: na první schod u podlahy upevněte prvek C72 podle 1. sloupku C81 (obr. 1). 11. K držáku N22 přišroubujte prvek N25 a vložte je do držáku N23 (s již vloženým prvkem N24). Do držáku N21 vložte prvek N24; následně vložte držák N22. Schody smontujte pomocí šroubů C53. Nastavte dříve vypočítanou výšku schodu (viz bod 2). Zkontrolujte, zda je vodorovný a rovnoběžný s předchozím schodem a definitivně utáhněte pomocí prvků B99. 12. Zkontrolujte, zda je celé schodiště svislé, a pokud je to nutné, upravte je posunutím držáku N23. 13. D emontujte první schod a označte si otvory v zemi. Do podlahy vyvrtejte otvor vrtákem Ø 14 mm podle otvorů, které jsou v držáku N23. Vložte hmoždinky C47 a definitivně je utáhněte (obr. 1). 14. Z nehybněte schodiště v těchto bodech: a) pomocí příslušných prvků D31, C35 e B20 vložte do mezilehlé pozice podlahový sloupek G08. b) schodiště připevněte ke zdi pomocí prvku F12 s prvkem B13 (vyvrtejte otvory vrtákem Ø 14 mm) a šroubů C57 (vyvrtejte otvory vrtákem Ø 4,5 mm) výhradně ve vyznačených bodech. Zakryjte prvkem B95 (obr. 11).
  • Seite 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). Pentru "B" alegeţi coloana cu codul menţionat pe eticheta de pe cutia ambalajului). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare 1. Măsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu (H) (fig. 2). 2. Calculaţi înălţimea contratreptei: a) scădeţi 20,5 cm (înălţimea primei contratrepte) din înălţimea măsurată între podea şi planşeu (H); b) împărţiţi această valoare la numărul de contratrepte, minus una. Exemplu: pentru o înălţime măsurată între podea şi planşeu de 263 cm şi o scară cu 13 contratrepte; 263 – 20,5 / 13 – 1 = 20,21 cm (fig. 2). 3. Măsuraţi cu atenţie golul din tavan (C) (fig. 2). 4. Calculaţi lungimea pasului (P): pentru versiunea cu lungimea treptei (inclusiv parapetul) L = 65 (fig. 2A): a) scădeţi din valoarea măsurată a golului din tavan (C) următoarele dimensiuni fixe: 1) 29 cm = ultima treaptă; 2) 59 cm = trepte de unghi; 3) 1 cm = distanţa faţă de perete. b) Împărţiţi această valoare la numărul de trepte rămase. Exemplu: pentru un gol în tavan de 221 cm şi o scară ca cea ilustrată în fig. 2A: 221 – 29 – 59 – 1 / 6 = 22 cm. pentru versiunea cu lungimea treptei (inclusiv parapetul) L = 75 (fig. 2B): a) scădeţi din valoarea măsurată a golului din tavan (C) următoarele dimensiuni fixe: 1) 29 cm = ultima treaptă; 2) 69 cm = trepte de unghi; 3) 1 cm = distanţa faţă de perete. b) Împărţiţi această valoare la numărul de trepte rămase. Exemplu: pentru un gol în tavan de 231 cm şi o scară ca cea ilustrată în fig. 2B: 231 – 29 – 69 – 1 / 6 = 22 cm. pentru versiunea cu lungimea treptei (inclusiv parapetul) L = 80 (fig. 2C): a) scădeţi din valoarea măsurată a golului din tavan (C) următoarele dimensiuni fixe: 1) 33 cm = ultima treaptă; 2) 74 cm = trepte de unghi; 3) 1 cm = distanţa faţă de perete.
  • Seite 23 găurită) şi la o distanţă egală cu lungimea pasului, calculată anterior (vezi punctul 4), cu excepţia treptei L25 montată înainte de treptele de unghi. Găuriţi cu burghiul Ø 4,5 mm, la o adâncime de 30 mm (fig. 1) (fig. 7) (fig. 9). 8. A samblaţi treapta L25 pe suportul N20, cu şuruburile C53. Verificaţi orizontalitatea treptei şi strângeţi definitiv articolele C48. Introduceţi articolul D34, pentru a acoperi placa, fixând-o cu elementele B12 şi C62, după ce aţi dat găuri cu un burghiu Ø 8 mm (fig. 4) (fig. 5). 9. I ntroduceţi suportul intermediar N21 pe suportul final N20. Fixaţi-l la bază cu o cheie auto-blocantă, înainte de a strânge. Asamblaţi treapta cu şuruburile C53; sprijiniţi suporturile pe măsură ce continuaţi cu asamblarea structurii şi a treptelor, pentru ca greutatea să nu fie susţinută de plafon. Este indispensabil să introduceţi un stâlp de sprijin la fiecare 4/5 suporturi; din motive de siguranţă, este absolut interzis să urcaţi pe scară înainte de a o fixa pe podea (punctul 13) şi de a o rigidiza (punctul 14). Stabiliţi contratreapta calculată anterior (vezi punctul 2); verificaţi orizontalitatea şi alinierea cu treapta anterioară. Atenție: verificaţi lungimea pasului pentru treapta L25; utilizaţi o coloană de trecere (C03) pentru articolele C71 şi verificaţi ca acestea să fie perfect la verticală. Strângeţi definitiv articolele B99, acţionând pe ambele laturi ale suportului, pentru a evita modificarea poziţiei (pe orizontală şi pe verticală) a treptei. Continuaţi astfel cu asamblarea restului de suporturi intermediare N21. Pentru treptele de unghi, efectuaţi găurile de legătură la suport (N20, N21, N22, N23) în funcţie de sensul de rotaţie ales. Găuriţi treptele (L25, L26, L27, L28) cu un burghiu Ø 8,5 mm, la o adâncime de 30 mm (fig. 8). 10. F ixaţi articolul C71 în partea interioară a treptelor de unghi L26, L27 şi L28, cu articolele C57 (găuriţi cu burghiul Ø 4,5 mm la o adâncime de 30 mm) utilizând o coloană C03 ca referinţă pe verticală. (fig. 9) Atenție: pentru prima treaptă de la podea, fixaţi articolul C72, în funcţie de poziţia primei coloane C81 (fig. 1). 11. Î nşurubaţi articolul N25 pe suportul N22 şi introduceţi-le în suportul N23 (cu suportul N24 deja introdus). Introduceţi articolul N24 în suportul N21; apoi, introduceţi ansamblul în suportul N22. Asamblaţi treptele cu şuruburile C53. Stabiliţi contratreapta calculată anterior (vezi punctul 2). Verificaţi orizontalitatea şi alinierea cu treapta anterioară şi strângeţi definitiv şaibele B99. 12. Verificaţi verticalitatea întregii scări şi, dacă este necesar, modificaţi-o mutând suportul N23. 13. D emontaţi prima treaptă şi marcaţi găurile pe podea. Găuriţi podeaua cu burghiul Ø 14 mm, în funcţie de găurile prezente pe suportul N23. Introduceţi diblurile C47 şi strângeţi definitiv (fig. 1).
  • Seite 24 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Mielőtt elkezdi az összeszerelést, csomagolja ki a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. Tábl.; A = Kód, B = Mennyiség). A “B”-hez válassza ki az oszlopot, amelyben feltüntették a csomagoló doboz címkéjén található kódot. A csomagban talál egy DVD lemezt is, amit ajánlott az összeszerelés előtt megnézni. Összeszerelés 1. Figyelmesen mérje meg a magasságot a két padlószint között (H) (2. ábra). 2. S zámítsa ki a lépcsőfokok magasságát: a) vonjon ki 20.5 cm-t (az első lépcsőfok köz magassága) a két padlószint között mért magasságból (H); b) ossza el ezt az értéket a lépcsőfok közök száma mínusz egy értékkel. Például: abban az esetben, amikor a két padlószint közötti távolság 263 cm, és a lépcső 13 lépcsőfok közből áll, akkor 263 – 20.5 / 13 – 1 = 20.21 cm (2. ábra). 3. Figyelmesen mérje meg a födém nyílást (C) (2. ábra). 4. S zámítsa ki a lépcsőlapok értékét (P): annál a változatnál, ahol a lépcsőfok szélessége (beleértve a korlátot is) L = 65 (2A ábra): a) vonja ki a födém nyílásnál (C) mért értékből az alább fix méreteket: 1) 29 cm = utolsó lépcsőfok; 2) 59 cm = sarok lépcsőfokok;...
  • Seite 25 távolságra, amely az előzőleg kiszámított lépcsőlap értékkel azonos (lásd 4. pont), kivéve az L25 lépcsőfokot, amelyet a sarok lépcsőfokok elé helyez. Készítsen furatot Ø 4.5 mm-es fúrószárral 30 mm mélységben (1. ábra) (7. ábra) (9. ábra). 8. S zerelje az L25 lépcsőfokot az N20 tartóelemhez a C53 csavarokkal. Ellenőrizze a lépcsőfok vízszintességét és véglegesen szorítsa meg a C48 elemekkel. Helyezze fel a D34 elemet, hogy lefedje a lapot a B12 és C62 elemekkel, ehhez fúrja ki egy Ø 8 mm-es fúrószárral. (4. ábra) (5. ábra). 9. H elyezze a közbenső N21 tartóelemet az utolsó N20 tartóelemre. Egy önzáró fogóval alulról rögzítse, mielőtt megszorítja. Szerelje össze a lépcsőfokot a C53 csavarokkal; támassza alá fokról fokra a tartóelemeket úgy, ahogy előrehalad a szerkezet és a lépcsőfokok összeszerelésével, hogy a súly ne nehezedjen a födémre. Mindenképpen be kell tenni egy támfát minden 4-5. tartóelemhez, és biztonsági okok miatt tilos felmenni a lépcsőn azelőtt, hogy a padlóhoz rögzítette volna (13. pont) és kimerevítette volna (14. pont). Állítsa be az előzetesen kiszámított lépcsőfok közöket (lásd a 2. pontot); ellenőrizze a lépcsőfok vízszintességét, és azt, hogy egy vonalban van-e az előző lépcsőfokkal. Figyelem: ellenőrizze az L25 lépcsőlap mélységét, ehhez használjon egy tartó rudat (C03), amely áthalad a C71 részeknél, és ellenőrizze, hogy tökéletesen függőleges-e. Szorítsa meg végleg a B99 elemeket a tartóelem mindkét oldalán eljárva, hogy elkerülje, hogy elmozduljon a helyéről a lépcsőfok (azaz megmaradjon a tökéletes vízszintesség és függőlegesség). Végezze el a maradék közbenső N21 tartóelem összeszerelését. A sarok lépcsőfokoknál el kell készíteni a tartóelemhez kapcsolódó furatokat (N20, N21, N22, N23) a választott forgási irány függvényében. Fúrja ki a lépcsőfokokat (L25, L26, L27, L28) egy Ø 8,5 mm-es fúrószárral 30 mm mélységben (8. ábra). 10. R ögzítse a C71 elemet a L26, L27 és L28 sarok lépcsőfokok belső részébe a C57 elemekkel (készítsen furatot Ø 4.5 mm-es fúrószárral 30 mm mélységben), ehhez használjon fel függőleges viszonyítási alapként egy C03 rögzítő rudat (9. ábra). Figyelem: a padlónál levő első lépcsőfokra rögzítse a C72 elemet a C81 1. korlát rúd vonalában (1. ábra). 11. C savarja az N25 elemet az N22 tartóelemhez, és csúsztassa be azokat az N23 tartóelembe (a már felszerelt N24 elemmel). Tegye az N24 elemet az N21 tartóelembe; ezt követően szerelje fel ide az N22 tartóelemet. Szerelje fel a lépcsőfokokat a C53 csavarokkal. Állítsa be az előzőleg kiszámított (lásd a 2. pontot) lépcsőfok köz magasságot. Ellenőrizze a lépcsőfok vízszintességét, és azt, hogy egy vonalban van-e az előző lépcsőfokkal, és véglegesen szorítsa meg a B99 elemeket. 12. E llenőrizze, hogy a lépcső függőleges-e, és szükség esetén korrigálja az eltérést azzal, hogy arrébb helyezi az N23 tartóelemet.
  • Seite 26 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = код, B = количество. Для “B” выбрать колонку с кодом, указанным на ярлыке упаковки). рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Монтаж 1. аккуратно измерить расстояние от пола до пола следующего этажа (H) (fig.2).
  • Seite 27 помощи оттяжки с резьбой N25 к опоре 2-й секции N22. 7. вставить элементы B02 в детали C71 и C72. Закрепить детали C71 и C72 при помощи элементов C57 (со стороны установки перил) по линии переднего края перевернутых ступеней L25 (со стороны с отверстиями) на расстоянии, равном рассчитанной ширине ступени (см. пункт 4). Исключением является ступень L25, которая устанавливается раньше угловых ступеней. сверлом Ø 4,5 мм просверлить отверстия глубиной 30 мм (рис. 1) (рис. 7) (рис. 9). 8. прикрутить ступень L25 к опоре N20 болтами C53. проверить горизонтальность ступени и плотно закрутить соединения C48. Закрыть основание элементом D34 при помощи деталей B12 и C62, просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм (рис. 4) (рис. 5). 9. вставить промежуточную опору N21 в конечную опору N20. перед закреплением вставить внутрь самозакрывающийся зажим. Закрепить ступень болтами C53; при этом вручную поддерживать опоры во время установки конструкции и ступеней, чтобы уменьшить нагрузку на пол. необходимо вставлять подпорку каждые 4/5 опор. по правилам техники безопасности строго запрещается подниматься по лестнице до того, как она будет закреплена на полу (пункт 13) и зафиксирована (пункт 14). установить секцию в соответствии с произведенными расчетами (см. пункт 2), проверить горизонтальность и прямолинейность по предыдущей ступени. Внимание! проверить глубину ступени L25, используя столбик (C03), проходящий через соединения C71, при этом он должен располагаться строго вертикально. плотно закрутить соединения B99 с обеих сторон опоры во избежание смещения оси ступени (по горизонтали и вертикали). таким же образом продолжить монтаж остальных промежуточных опор N21. Для угловых ступеней необходимо просверлить отверстия для присоединения к опоре (N20, N21, N22, N23) в соответствии с выбранным направлением поворота лестницы. просверлить отверстия в ступенях (L25, L26, L27, L28) сверлом Ø 8,5 мм глубиной 30 мм (рис. 8). 10. Закрепить элемент C71 на внутренней стороне угловых ступеней L26, L27 и L28 при помощи деталей C57 (просверлить отверстия сверлом Ø 4,5 мм глубиной 30 мм) используя в качестве отвеса колышек C03. (рис. 9) Внимание! на первой напольной ступени установить крепление C72 на уровне 1-го столбика C81 (рис. 1). 11. прикрутить деталь N25 к опоре N22 и вставить в опору N23 (при помощи установленного крепления N24). вставить соединение N24 в опору N21; затем вставить опору N22. установить и закрепить ступени болтами C53. установить секцию в соответствии с произведенными расчетами (см. пункт 2). проверить горизонтальность и прямолинейность по предыдущей ступени и плотно закрутить соединения B99. 12. проверить и при необходимости откорректировать вертикальное положение лестничной конструкции, перемещая опору N23. 13. Демонтировать первую ступень и отметить места для отверстий на полу. просверлить отверстия в полу сверлом Ø14 мм на уровне отверстий в опоре N23. вставить прокладки C47 и плотно закрутить (рис. 1). 14. укрепить лестницу в следующих точках: a) установить опору G08 в промежуточном отрезке на полу при помощи деталей D31, C35 и B20. б) строго в указанных местах прикрепить лестницу к стене, используя деталь F12 с элементом B13 (просверлить отверстия сверлом Ø 14 мм) и болтами C57 (просверлить...
  • Seite 28 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: διενεργήστε την εγκατάσταση «σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης και της τεχνικής» χρησιμοποιώντας κατάλληλα εργαλεία. Εφαρμόστε απαρέγκλιτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. Πριν την εγκατάσταση ενημερωθείτε για τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς που θα πρέπει να τηρηθούν, σε συνάρτηση της προοριζόμενης χρήσης (ιδιωτική κύρια, δευτερεύουσα, γραφεία, καταστήματα…). Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (Πίν. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα. για “B” επιλέξτε την στήλη με τον κωδικό που αναγράφεται στην ετικέτα της εταιρίας συσκευασίας) ςτην συσκευασία συμπεριλαμβάνεται ένα DVD, όπου ςας συστήνουμε να το παρακολουθήσετε πριν από κάθε ενέργεια. Συναρμολόγηση 1. εκτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα (H) (εικ. 2). 2. υπολογίστε την τιμή της ανύψωσης: a) αφαιρέστε 20.5 cm (ύψος της πρώτης ανύψωσης) από την τιμή του ύψους από από πάτωμα σε πάτωμα, (H), b) διαιρέστε αυτόν τον αριθμό με τον αριθμό των ανυψώσεων αφαιρώντας μία. Παράδειγμα: για ύψος μέτρησης από το πάτωμα 263 cm και μια σκάλα με 13 ανυψώσεις θα πρέπει: (263 – 20.5 / 13 – 1) = 20.21 cm (εικ.2). 3. μετρήστε με σχολαστικότητα το άνοιγμα του παταριού (C) (εικ. 2). 4. υπολογίστε την τιμή του βήματος της σκάλας (P): για την έκδοση με εύρος σκαλοπατιού (συμπεριλαμβανομένου κιγκλιδώματος) L = 65 (εικ. 2A): a ) αφαιρέστε από την τιμή μέτρησης του ανοίγματος παταριού (C) τις ακόλουθες σταθερές διαστάσεις: 1) 29 cm = τελικό σκαλοπάτι. 2) 59 cm = γωνιακά σκαλοπάτια. 3) 1 cm = απόσταση από τον τοίχο. b) διαιρέστε αυτή την τιμή με τον αριθμό των εναπομεινάντων σκαλοπατιών. Παράδειγμα: για ένα άνοιγμα παταριού 221 cm είναι μια σκάλα όπως φαίνεται στην (εικ. 2A), 221 – 29 – 59 – 1 / 6 = 22 cm. για την έκδοση με εύρος σκαλοπατιού (συμπεριλαμβανομένου κιγκλιδώματος) L = 75 (εικ. 2Β): a) αφαιρέστε από την τιμή μέτρησης του ανοίγματος παταριού (C) τις ακόλουθες σταθερές διαστάσεις: 1) 29 cm = τελικό σκαλοπάτι. 2) 69 cm = γωνιακά σκαλοπάτια. 3) 1 cm = απόσταση από τον τοίχο. b) διαιρέστε αυτή την τιμή με τον αριθμό των εναπομεινάντων σκαλοπατιών. Παράδειγμα: για ένα άνοιγμα παταριού 231 cm είναι μια σκάλα όπως φαίνεται στην (εικ. 2Β), 231 – 29 – 69 – 1 / 6 = 22 cm. για την έκδοση με εύρος σκαλοπατιού (συμπεριλαμβανομένου κιγκλιδώματος) L = 80 (εικ. 2C): a) αφαιρέστε από την τιμή μέτρησης του ανοίγματος παταριού (C) τις ακόλουθες σταθερές διαστάσεις: 1) 33 cm = τελικό σκαλοπάτι.
  • Seite 29 C57 (στην πλευρά που προβλέπεται το κιγκλίδωμα), κοντά στο εμπρόσθιο όριο των σκαλοπατιών L25 αναποδογυρισμένα (από την διάτρητη πλευρά) και σε μια απόσταση ίση με την τιμή του βήματος της σκάλας που υπολογίσαμε προηγουμένως (δες σημείο 4), εκτός από το σκαλοπάτι L25 που βρίσκεται πριν από τα γωνιακά σκαλοπάτια. Τρυπήστε με το τρυπάνι Ø 4,5 mm σε ένα βάθος 30 mm.(εικ. 1) (εικ. 7) (εικ. 9). 8. ςυναρμολογήστε το σκαλοπάτι L25 στο στήριγμα ν20 με τις βίδες C53. επιβεβαιώστε την οριζόντια θέση του σκαλοπατιού και ασφαλίστε οριστικά τα αντικείμενα C48. εφαρμόστε το αντικείμενο D34, για να καλύψετε την πλάκα με τα στοιχεία B12 και C62, τρυπώντας με την μύτη τρυπανιού των Ø 8 mm (εικ. 4) (εικ. 5). 9. εισάγετε το διάμεσο στήριγμα N21 στο τελικό στήριγμα N20. ασφαλίστε το στο κάτω μέρος με μια αυτομπλοκαριζόμενη πένσα πριν από την σύσφιξη. ςυναρμολογήστε το σκαλοπάτι με τις βίδες C53, υποστηρίξτε τα στηρίγματα σταδιακά κατά την συναρμολόγηση της δομής και των σκαλοπατιών, έτσι ώστε το βάρος να μην επιφορτίζει το πατάρι. είναι αναγκαία η εισαγωγή μιας αντηρίδας κάθε 4/5 στηρίγματα και απαγορεύεται αυστηρά, για λόγους ασφαλείας, η άνοδος στην σκάλα πριν από την στήριξή της στο πάτωμα (σημείο 13) και την σταθεροποίησή της (σημείο 14). Καθορίστε την ανύψωση που υπολογίστηκε προηγούμενα (δες σημείο 2) και επιβεβαίωσε την οριζόντια θέση και την ευθυγράμμιση με το προηγούμενο σκαλοπάτι. Προσοχή: επιβεβαιώστε το βάθος του βήματος του σκαλοπατιού L25, κάνοντας χρήση της δοκού (C03) μετάβασης για τα αντικείμενα C71, φροντίζοντας την κάθετη θέση τους. ςφίξτε μόνιμα τα αντικείμενα B99 με χειρισμό και στις δυο πλευρές του στηρίγματος, για την αποφυγή της μετατροπής της θέσης (οριζόντια και κάθετη) του σκαλοπατιού. ςυνεχίστε με την συναρμολόγηση των υπολοίπων διαμέσων στηριγμάτων N21. για τα γωνιακά σκαλοπάτια θα πρέπει να εκτελεστούν οι οπές σύνδεσης με το στήριγμα (N20, N21, N22, N23) σύμφωνα με την επιλεγμένη φορά περιστροφής. Τρυπήστε τα σκαλοπάτια (L25, L26, L27, L28) με το τρυπάνι Ø 8,5 mm σε ένα βάθος 30 mm (εικ. 8). 10. ςτερεώστε το αντικείμενο C71 στην εσωτερική πλευρά των γωνιακών σκαλοπατιών L26, L27 και L28 (τρυπήστε με το τρυπάνι Ø 4,5 mm σε ένα βάθος 30 mm) έχοντας ως αναφορά καθετότητας ένα πάσαλο C03. (εικ. 9). Προσοχή: στο πρώτο σκαλοπάτι πατώματος στερεώστε το αντικείμενο C72 σε αντιστοιχία με την 1° δοκό (C81) (εικ. 1). 11. Βιδώστε το αντικείμενο ν25 στο στήριγμα ν22 και εισάγετε το στο στήριγμα ν23 (με το αντικείμενο ν24 σε εισαγωγή) εισάγετε το αντικείμενο N24 στο στήριγμα N21. ςτη συνέχεια εισάγετε το στήριγμα N22. ςυναρμολογήστε τα σκαλοπάτια με τις βίδες C53. ρυθμίστε την ανύψωση όπως ρυθμίστηκε προηγουμένως (δες σημείο 2). επιβεβαιώστε την οριζόντια θέση και την ευθυγράμμιση του σκαλοπατιού και ασφαλίστε οριστικά τα αντικείμενα B99. 12. επιθεωρήστε την κατακόρυφη θέση όλης της σκάλας και αν είναι αναγκαίο, διορθώστε τη μετακινώντας το στήριγμα ν23. 13. αποσυναρμολογήστε το πρώτο σκαλοπάτι και σημειώστε τις οπές στο έδαφος. Τρυπήστε το πάτωμα με το τρυπάνι Ø 14 mm σε αντιστοιχία με τις οπές που παρουσιάζονται στο στήριγμα N23. εισάγετε τους πείρους C47 και σφίξτε οριστικά (εικ. 1). 14. ςταθεροποιήστε την σκάλα στα παρακάτω σημεία: a) εισάγετε σε μια ενδιάμεση θέση τον πάσσαλο πατώματος G08 με τα σχετικά αντικείμενα D31, C35 και B20. b) στερεώστε στον τοίχο την σκάλα κάνοντας χρήση του στοιχείου F12 με το αντικείμενο B13 (τρυπήστε με τη μύτη Ø 14 mm) και τις βίδες C57 (τρυπήστε με μύτη Ø 4.5 mm) αποκλειστικά στα σημεία που υποδεικνύονται. Καλύψτε με το αντικείμενο B95 (εικ.11).
  • Seite 30 Türkçe UYARI: Kurulum talimatlarını tam anlamıyla takip ederek ve uygun aletler kullanarak, "ustalıkla" kurulum işlemini yerine getirin. Kullanım amacına göre (özel, ikincil, kamusal…) riayet edilmesi gereken kod gereklilikleri için yerel inşaat departmanınıza danışın. Merdiveni monte etmeye başlamadan önce her bir elemanı paketten çıkarın. Elemanları geniş bir yüzeye yerleştirin ve miktarlarını kontrol edin (TAB. 1: A = Kod, B = Miktar. "B" için: paketleme sandığı etiketindeki kodla ilişkili sütunu seçin). Montajı yapmadan önce birlikte verilen DVD'yi izlemenizi öneririz. Montaj 1. Yüksekliği zeminden zemine (H) dikkatli şekilde ölçün (şek. 2). 2. Y ükselişi hesaplayın: a) zeminden zemine yükseklikten (H) 20,5 cm'yi (ilk yükseliş yüksekliği) çıkarın; b) yükseliş sayısı eksi bire bölün.
  • Seite 31 bulunduğu tarafta) ters çevrilmiş (delikli tarafa) L25 basamaklarının arka kenarı boyunca ve köşe basamaklarından önce L25 basamağı hariç önceden hesaplanan gidiş değerine eşit mesafede (bkz. madde 4) sabitleyin. Ø 4,5 mm uç ile 30 mm derinlikte delin. (şek. 1) (şek. 7) (şek. 9). 8. L 25 basamağını C53 vidalarıyla N20 desteğine monte edin. Basamağın yatay olduğunu kontrol edin ve C48 parçalarını kalıcı şekilde sabitleyin. D34 parçasını B12 ve C62 elemanlarıyla plakaları kapatacak şekilde yerleştirin ve Ø 8 mm uç ile delin (şek.4) (şek. 5). 9. N 21 orta desteği N20 son desteğe takın. Sıkıştırmadan önce kendi kilitlenen anahtarla altta sabitleyin. Basamağı C53 vidalarıyla monte edin; yapıyı ve basamakları monte etmeye devam ettiğinizde desteği ağırlığı zemin tarafından taşınmayacak şekilde destekleyin. Her 4/5 destekte bir dayanak takılmalıdır. Güvenlik nedeniyle, zemine bağlanmadan (madde 13) ve sağlamlaştırılmadan (madde 14) merdivene tırmanmak kesinlikle yasaktır. Önceden hesaplanan yükselişi yerleştirin (bkz. madde 2) ve önceki basamağın yatay ve hizalı olduğunu kontrol edin. Uyarı: c71 parçaları için baştan sona korkuluk (C03) kullanarak L25 basamağı için gidiş derinliğini kontrol edin ve tamamen dikey olduğundan emin olun. Basamağın konumunu değiştirmesini önlemek için (yatay veya dikey olarak) desteğin her iki tarafında çalışarak B99 parçalarını kalıcı şekilde sabitleyin. Kalan N21 orta desteklerini aynı şekilde monte ederek devam edin. Köşe basamakları için, seçilen dönüş yönüne göre desteğe (N20, N21, N22, N23) bağlantı delikleri delin. Basamakları (L25, L26, L27, L28) 30 mm derinlikte Ø 8,5 mm uç ile delin (şek. 8). 10. R eferans noktası olarak dikey C03 korkuluğunu kullanarak C71 parçasını L26, L27 ve L28 köşe basamaklarına C57 parçalarıyla sabitleyin (30 mm derinlikte Ø 4,5 mm uç ile delin) (şek.9). Uyarı: C72 parçasını C81 1nci korkuluk yakınında zemindeki ilk basamağa sabitleyin (şek. 1). 11. N 25 parçasını N22 desteğine vidalayın ve N23 desteği içine takın (N24 parçasını taktıktan sonra). N24 parçasını N21 desteğine takın; ardından N22 desteğini takın. C53 vidalarıyla basamakları monte edin. Önceden hesaplanan yükselişi yerleştirin (bkz. madde 2). Önceki basamağa yatay ve hizalı olduğunu kontrol edin ve B99 parçalarını kalıcı şekilde sıkıştırın. 12. Tüm merdivenin dikey olduğunu kontrol edin ve gerekirse N23 desteğini hareket ettirerek düzeltin. 13. İ lk basamağı sökün ve zemindeki delikleri işaretleyin. Zemini N23 desteğindeki deliklerin yakınında Ø 14 mm uç ile delin. C47 tespit pimlerini takın ve kalıcı şekilde sabitleyin (şek. 1). 14. M erdiveni aşağıdaki noktalardan destekleyin: a) G08 sütununu D31, C35 ve B20 parçalarıyla zemine orta konumda takın. b) F12 elemanı, B13 parçası (Ø 14 mm uç ile delin) C57 vidalarıyla (Ø 4,5 mm uç ile delin) merdiveni duvara yalnızca gösterilen noktalarda sabitleyin. B95 parçasıyla örtün (şek. 11).
  • Seite 32 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB.
  • Seite 33 ett avstånd som motsvarar värdet för det tidigare beräknade plansteget (se punkt 4), förutom för trappsteget L25 som sitter före hörntrappsteget. Borra ett 30 mm djupt hål med borr Ø 4,5 mm (fig. 1) (fig. 7) (fig. 9). 8. Montera trappsteg L25 på stödet N20 med skruvarna C53. Kontrollera att trappsteget är horisontellt och dra åt definitivt med del C48.
  • Seite 34 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres "etter alle kunstens regler" og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Seite 35 og med en avstand som tilsvarer verdien for inntrinnet som du har regnet ut tidligere (se punkt 4), utenom trinn L25 som er plassert før hjørnetrinnene. Bor et 30 mm dypt hull med bor-Ø 4.5 mm (fig. 1) (fig. 7) (fig. 9). 8.
  • Seite 36 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Seite 37 terällä Ø 4,5 mm, syvyydelle 30 mm. (kuva 1) (kuva 7) (kuva 9). 8. Asenna askelma L25 kannattimeen N20 ruuveilla C53. Tarkista askelman vaakasuoruus ja suorita tuotteiden C48 lopullinen kiinnitys. Aseta tuote D34 levyn peittämiseksi osien B12 ja C62 kanssa, suorita poraus terällä Ø...
  • Seite 38 TAB 1 K18001 K18017 K18005 K18021 K18002 K18018 K18006 K18022 K18003 K18019 K18007 K18023 K18004 K18020 K18008 K18024 K18009 K18025 K18013 K18029 K18010 K18026 K18014 K18030 K18011 K18027 K18015 K18031 K18012 K18028 K18016 K18032 38 - LONG...
  • Seite 39 39 - LONG...
  • Seite 40 40 - LONG...
  • Seite 41 41 - LONG...
  • Seite 42 FIG. 2 FIG. 2A FIG. 2B FIG. 2C FIG. 2D 42 - LONG...
  • Seite 43 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 7 FIG. 6 43 - LONG...
  • Seite 44 FIG. 8 44 - LONG...
  • Seite 45 FIG. 9 45 - LONG...
  • Seite 46 FIG. 10 46 - LONG...
  • Seite 47 FIG. 11 47 - LONG...
  • Seite 48 Italiano KIT RINGHIERA ESTERNA (composta da 5 colonnine, il corrimano e i fissaggi). Nel disegno che segue è possibile contare il numero di colonnine necessarie, sul lato esterno della scala, considerando la configurazione scelta (le colonnine sono rappresentate dai numeri e dai punti sul lato esterno). English EXTERNAL RAILING KIT (comprised of 5 balusters, a handrail and fixings).
  • Seite 49 Svenska SATSEN YTTRE RÄCKE (bestående av 5 stolpar, ledstången och fästanordningar). På ritningen kan du räkna hur många stolpar som är nödvändiga på trappans utsida, med hänsyn till önskad konfigurering (stolparna markeras med siffror och punkter på utsidan). Norsk KIT UTVENDIG REKKVERK (sammensatt av 5 spiler, håndløper og fester). På tegningen nedenfor kan du se hvor mange spiler du trenger på...
  • Seite 50 50 - LONG...
  • Seite 51 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Русский ИДентИфИкацИонные Данные товара Ελληνικά αναγνΩρίςΤίΚα ςΤΟίΧεία ΤΟυ ΠρΟϊΟνΤΟς Türkçe ÜRÜN AYRINTLARI Svenska PRODUKT DETALJER Norsk...
  • Seite 53 53 - LONG...
  • Seite 54 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: LONG trade name: LONG tipologia: scala a giorno con gradini rettilinei, a type: flight with straight and fan-shaped treads, flight ventaglio e rotazione delle rampe rotation materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da supporti (1) metallici assemblati fra di...
  • Seite 55: Produkteigenschaften

    Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: LONG denomination commerciale : LONG Typologie: Mittelholmtreppe mit geraden und typologie : escalier à volée avec marches rectilignes, fächerformigen angeordnete Stufen, Wenedelung der en éventail et rotation des volées Treppenläufe materiaux utilisés verwendete Materialien STRUCTURE STRUKTUR description...
  • Seite 56 datos de identificación del producto dados do produto denominación comercial: LONG denominação comercial: LONG tipo: escalera abierta con peldaños rectilíneos, en tipologia: escadas com degraus direitos, curvos e abanico y rotación de los tramos rotação das rampas materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción...
  • Seite 57 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne wyrobu commerciële benaming: LONG nazwa handlowa: LONG typ: schody ażurowe o stopniach prostych, typologie: open trap met rechte en kwartrond wachlarzowe, z możliwością obracania ich biegu opgestelde treden en draaiing van de trapgedeelten zastosowane materiały gebruikte materialen KoNSTrUKCJA STRUCTUUR opis beschrijving składająca się z metalowych wsporników (1) bestaande uit stalen dragers (1) die onderling połączonych ze sobą śrubami geassembleerd zijn door schroeven en moeren materiały...
  • Seite 58 identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: LONG denumire comercială: LONG typ: otevřené schodiště s rovnými schody, do vějíře a s tipologie: scară deschisă, cu trepte dreptunghiulare şi otočením schodišťových ramen în evantai şi rampe circulare materiale utilizate použité materiály STrUCTUrA KONSTRUKCE descriere popis compusă din suporturi de metal (1), asamblate între skládá se z kovových držáků (1) , které jsou spojeny ele cu şuruburi maticovými šrouby materiale materiály suporturi metalice: Fe 370 kovové držáky: Fe 370 capace de protecţie (2): polipropilenă şi ABS uzavírací víčka (2) : polypropylén a ABS finisaje povrchová úprava suporturi: vopsire la cald cu pulberi epoxidice držáky: vypalovaný lak s epoxydovým práškem TrEPTELE SCHODY descriere popis trepte (3) din lemn masiv de fag, dreptunghiulare şi în schody (3) z bukového masívu rovné, do vějíře spojené s evantai, montate pe structură cu şuruburi konstrukcí maticovými šrouby materiale...
  • Seite 59 termék azonosító adatai идентификационные данные товара коммерческое название: LONG kereskedelmi név: LONG тип: открытая лестница с прямыми веерными típus: nyitott szerkezetű lépcső egyenes vonalú, ступенями, каркас поворачивается под legyező formában elhelyezett lépcsőfokokkal, és необходимым углом elforgatott rámpákkal используемые материалы felhasznált alapanyagok КАРКАС SzErKEzET описание leírás каркас состоит из металлических опор (1) , скрепленных болтовыми соединениями szegecsekkel egymáshoz szerelt fémelemekből (1) áll материалы alapanyagok металлические опоры: Fe 370 fém tartóelemek: Fe 370 запорные колпачки (2) : полипропилен и ABS záró elemek (2): polipropilén és ABS отделка felületkezelés опоры: окрашены методом порошкового напыления tartóelemek: festés kemencében epoxidos porokkal эпоксидным порошком LÉPCSŐFOKOK СТУПЕНИ leírás описание прямые ступени из массива бука (3) веерообразно...
  • Seite 60: Προφυλαξεισ Χρησησ

    αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος ürün ayrıntıları εμπορική επωνυμία: LONG ticari adı: LONG τύπος: σκάλα ευθείας ανόδου, ριπιδοειδής και tip: düz ve fan şeklinde basamaklarla bir kat περιστρεφόμενης ράμπας merdiven, bir kat merdiven dönüşü υλικά χρήσης kullanılan malzemeler ΔΟΜΗ YAPI περιγραφή açıklama αποτελείται από στηρικτικά (1) μεταλλικά συνδεδεμένα cıvatalarla kendileri arasında monte dilmiş metal ανάμεσά τους με μπουλόνια olarak metal desteklerden (1) oluşur. υλικά malzemeler μεταλλικά στηρίγματα: Fe 370 metal destekler: Fe 370 καπάκια κλεισίματος (2) : πολυπροπυλένιο και ABS plastik kapaklar (2) : polipropilen ve ABS φινίρισμα kaplama στηρίγματα: βαφή σε φούρνο με εποξειδικούς κονιορτούς destekler: sentetik yapıştırıcıyla fırın vernikleme ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ BASAMAKLAr περιγραφή...
  • Seite 61 produktens identifieringsdata produktinformasjon kommersiell benämning: LONG produktnavn: LONG typ: öppen trappa med raka trappsteg, spiraltrappa och karakteristikk: åpen trapp med rettlinjede trappetrinn, av rotationstyp vifteformet og roterende trappeløp konstruktionsmaterial produksjonsmaterialer STRUKTUR STRUKTUR beskrivning beskrivelse består av metallstöd (1) som sitter ihop med varandra sammensatt av metallstøtter (1) festet sammen med med bultar bolter...
  • Seite 62 tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: LONG tyyppi: portaat suorilla kiertyvillä askelmilla, porrassyöksyjen kierto käytetyt materiaalit RAKENNE kuvaus (1), koostuu metallisista kannattimista jotka kiinnitetään yhteen pulteilla materiaalit metalliset kannattimet: Fe 370 sulkutapit (2): polypropeeni ja ABS viimeistely kannattimet: maalaus uunissa epoksijauheilla ASKELMAT kuvaus suorat tai kiertyvät massiivipyökkiset askelmat (3) asennettu rakenteeseen pulteilla materiaalit...
  • Seite 64 D.U.M 09/2015 Pixima by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@pixima.it www.pixima.it cod. 065731000...