Herunterladen Diese Seite drucken

KW automotive NOVITEC ROSSO Betriebsanleitung Seite 7

Werbung

Betriebsanleitung /
2.4 Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche /
Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche (Lichttechnische Einrichtungen gemäß ECE 48)
Minimum distance to ground surface (Installed lights according ECE 48)
Scheinwerferaustrittskante /
Nebelscheinwerfer /
Kennzeichen vorne /
Kennzeichen hinten /
Blinker vorne /
Indicator front
Blinker hinten /
Indicator rear
2.5 Anzugsdrehmomente Kolbenstangenverschraubung /
Sofern nicht in der Betriebsanleitung beschrieben, müssen folgende Anzugsdrehmomente ein-
gehalten werden:
If not described differently in the manual, you need to hold on to the following tightening torques:
Anzugsdrehmoment für Kolbenstangenverschraubung /
M8 = 25 Nm, M10x1 = 20 Nm, M10x1,25 = 20 Nm, M12x1,25 = 35 Nm, M12x1,5 = 40 Nm, M14x1,5 = 50 Nm,
M16x1,5 = 50 Nm
2.6 Allgemeine Montagehinweise /
Wir empfehlen dringend, die Fahrwerksmontage nur auf geeigneten und geprüften
Hebebühnen durchzuführen.
We strongly recommend the use of a vehicle hoist or lift when installing the suspension
Achtung! Falls das Fahrzeug mit Höhensensoren ausgestattet ist (Niveauregulierung,
Scheinwerferhöhenverstellung) sollten die Sensoren vor dem Ausbau der Federbeine bzw.
Stoßdämpfer demontiert werden, da diese sonst beschädigt werden können.
Caution: If the vehicle is equipped with ride height sensors, they should be removed before
removal of struts or dampers, otherwise damage may occur.
Die Federbeine sind anhand der Fahrzeughersteller-Richtlinien zu demontieren.
The struts should be removed as specified by manufacturer's instructions.
Zum Zerlegen der Original-Federbeine sind die vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen
Montagewerkzeuge bzw. geeignete Federspanner zu verwenden.
Manufacturer recommended tools for removal of the original struts, or a suitable spring com-
pressor, must be used in order to remove most factory mounted suspension systems.
Die angelieferten Federbeine bzw. die Tieferlegungskomponenten sind wie auf den nachfol-
genden Seiten beschrieben zu montieren.
Mount the complete suspension system as described on the following pages.
Die Befestigungsmuttern der Kolbenstangen dürfen nur mit geeignetem Spezialwerkzeug
angezogen werden. Es darf keinesfalls ein Schlagschrauber verwendet werden. Die Kolben-
stange darf niemals mit einer Zange oder ähnlichem festgehalten werden. Eine Bes-
chädigung der Kolbenstange ist auf jeden Fall zu vermeiden, denn schon die kleinste Ober-
flächenverletzung führt zum Defekt und Gewährleistungsausschluss.
Never use impact drivers to install nuts on the piston rods as permanent damage may occur.
It is imperative that you do not damage the piston rod surface, through use of pliers etc, as
the smallest damage will result in seal damage, and will not be covered under warranty.
KW automotive GmbH • Aspachweg 14
D-74427 Fichtenberg
Nr. /
No.
192 42 607
© KWautomotive GmbH
Instruction manual
Head light outlet edge
Fog lamp
Licence plate front
Licence plate rear
General installation advice
Minimum distance to the ground surface
500 mm Blinker seitlich /
250 mm Bremsleuchte /
200 mm Schlussleuchte /
300 mm Nebelschlussleuchte /
350 mm Rückfahrscheinwerfer /
350 mm Anhängerkupplung Kugelmitte /
Trailer hitch center of the ball
Piston rod tightening and torque specifications
Tightening torque for piston rod
Tel: +49 (0) 7971/9630-0
Fax: +49 (0) 7971/9630-191
Stand /
Version
06.03.2013
Side
indicator
Brake light
Tail lamp
Fog tail lamp
Back up light
350 mm
350 mm
350 mm
250 mm
250 mm
350 mm
screwing:
www.kwautomotive.de
info@kwautomotive.de
Seite /
Page
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Hls2