Herunterladen Diese Seite drucken

DF-models DF-4XS Crawler 3162 Anleitung Seite 15

Werbung

Startvorbereitungen | start preparations | Préparation du lancement | Preparativi per il lancio
Preparativos de lanzamiento | Přípravy na spuštění | Przygotowania do startu
Ihr neues RC-Modell ist fahrfertig aufgebaut. Sender und Empfänger sind gebunden. Der Fahrtenregler ist eingestellt und sofort einsetzbar.
Laden Sie den Fahrakku und setzen diesen in das Akkufach in Ihrem Modell. Entfernen Sie den Splint der Karossserie und klappen diese
auf, so gelagen Sie an das Akkufach. Stecken Sie den weißen Stecker (mit 2 Kabeln!) an die Buchste des Reglers (siehe Abbildung).
An der Reglereinheit befindet sich auch der Ein-/Ausschalter des Modells. Befestigen Sie den Akku so, dass er nicht verrutschen kann.
Schalten Sie die Fernsteuerung ein, dann den Fahrtenregler/ Modell. Nach dem Fahren schalten Sie erst den Regler/ Modell aus, dann die
Fernsteuerung. Entnehmen Sie den Akku immer aus dem Modell, wenn dieses nicht betrieben wird!
Lagern Sie die Akkus immer sicher und fachgerecht (z. B. LiPo-Bag).
Your new RC model is assembled ready to run. Transmitter and receiver are bound. The spee controller is set and ready to use.
Charge the drive battery and place it in the battery compartment in your model. Remove the cotter pin of the body shell and fold it to
access the battery compartment. Plug the white connector (with 2 cables!) into the socket of the controller (see illustration).
The on/off switch of the model is also located on the controller unit. Attach the battery so that it cannot slip.
Switch on the remote control, then the speed controller/model. After driving, first switch off the controller/model, then the remote control.
Always remove the battery from the model when it is not in use! Always store the batteries safely and properly (e.g. LiPo bag).
Votre nouveau modèle RC est monté et prêt à rouler. L'émetteur et le récepteur sont attachés. Le régulateur de vitesse est réglé et prêt
à l'emploi. Chargez l'accu de propulsion et placez-le dans le compartiment de l'accu de votre modèle. Retirez la goupille de la carrosserie
et ouvrez-la pour accéder au compartiment de l'accu. Branchez le connecteur blanc (avec 2 câbles !) sur la prise du régulateur.
L'interrupteur marche/arrêt du modèle se trouve également sur l'unité du régulateur. Fixez la batterie de manière à ce qu'elle ne
puisse pas glisser. Allumez la radiocommande, puis le régulateur de vitesse/modèle. Après avoir roulé, éteignez d'abord le
régulateur/modèle, puis la radiocommande. Retirez toujours l'accu du modèle lorsque celui-ci n'est pas utilisé !
Stockez toujours les accus en toute sécurité et de manière appropriée (par ex. LiPo-Bag).
Il vostro nuovo modello RC è assemblato e pronto per essere guidato. Il trasmettitore e il ricevitore sono collegati.
Il regolatore di velocità è impostato e pronto per l'uso immediato. Caricare la batteria di azionamento e inserirla nell'apposito vano
del modello. Rimuovere la coppiglia dalla carrozzeria e aprirla per accedere al vano batteria. Inserire il connettore bianco (con 2 cavi!)
nella presa del controller (vedi figura). Anche l'interruttore di accensione/spegnimento del modello si trova sull'unità di controllo.
Fissare la batteria in modo che non possa scivolare.
Accendere il telecomando, quindi il regolatore di velocità/modello. Dopo la guida, spegnere prima il regolatore/modello e poi
il telecomando. Rimuovere sempre la batteria dal modello quando non viene utilizzato!
Conservare sempre le batterie in modo sicuro e corretto (ad es. borsa LiPo).
Su nuevo modelo RC está montado listo para conducir. El transmisor y el receptor están unidos. El regulador de velocidad está ajustado
y listo para su uso inmediato. Cargue la batería del variador y colóquela en el compartimento de la batería de su modelo.
Retire la chaveta de la carrocería y ábrala para acceder al compartimento de la batería. Enchufe el conector blanco (¡con 2 cables!)
en la toma del regulador (véase la ilustración).
El interruptor de encendido/apagado del modelo también se encuentra en la unidad de control.
Coloque la pila de modo que no pueda deslizarse.
Encienda el mando a distancia y, a continuación, el variador/modelo. Después de conducir, apague primero el regulador/modelo y luego el
mando a distancia. Retire siempre la batería del modelo cuando no lo utilice.
Guarde siempre las baterías de forma segura y adecuada (por ejemplo, en una bolsa LiPo).
Váš nový model RC je sestaven a připraven k jízdě. Vysílač a přijímač jsou svázány.
Regulátor otáček je nastaven a připraven k okamžitému použití.
Nabijte pohonný akumulátor a vložte jej do přihrádky na akumulátory v modelu. Vyjměte závlačku z karoserie a otevřete ji,
abyste získali přístup do prostoru pro baterii. Zapojte bílý konektor (se 2 kabely!) do zásuvky regulátoru (viz obrázek).
Na řídicí jednotce se nachází také vypínač modelu. Připevněte baterii tak, aby nemohla vyklouznout.
Zapněte dálkový ovladač a poté regulátor rychlosti/model. Po ukončení jízdy vypněte nejprve ovladač/model a poté dálkový ovladač.
Pokud model nepoužíváte, vždy z něj vyjměte baterii! Akumulátory vždy bezpečně a správně skladujte (např. v LiPo sáčku).
Twój nowy model RC jest gotowy do jazdy. Nadajnik i odbiornik są połączone.
Regulator prędkości jest ustawiony i gotowy do natychmiastowego użycia.
Naładuj akumulator napędowy i umieść go w komorze akumulatora w modelu. Usuń zawleczkę z karoserii i otwórz ją, aby uzyskać dostęp
do komory baterii. Podłącz białe złącze (z 2 kablami!) do gniazda kontrolera (patrz ilustracja).
Włącznik/wyłącznik modelu znajduje się również na kontrolerze. Przymocuj baterię tak, aby się nie wyślizgnęła.
Włącz pilota zdalnego sterowania, a następnie regulator prędkości/model. Po zakończeniu jazdy najpierw wyłącz kontroler/model,
a następnie pilota zdalnego sterowania. Zawsze wyjmuj baterię z modelu, gdy nie jest on używany!
Zawsze przechowuj baterie bezpiecznie i prawidłowo (np. w torbie LiPo).

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Df-4xs crawler 3191Df-4xs crawler 3192