Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Contre-Indications
  • Effets Secondaires
  • Conditions Environnementales
  • Mise au Rebut
  • Description des Symboles
  • Included Items
  • Intended Use/Indications
  • Contraindications
  • Maintenance and Control
  • Environmental Conditions
  • Description of the Symbols
  • Regulatory Information
  • Leggere Prima Dell'uso
  • Articoli Inclusi
  • Uso Previsto/Indicazioni
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Effetti Collaterali
  • Manutenzione E Controllo
  • Condizioni Ambientali
  • Smaltimento
  • Informazioni Normative
  • Solución de Problemas
  • Efectos Secundarios
  • Condiciones Ambientales
  • Explicación de Los Símbolos
  • Información Reglamentaria
  • Itens Incluídos
  • Utilização Prevista/Indicações
  • Resolução de Problemas
  • Contraindicações
  • Efeitos Secundários
  • Condições Ambientais
  • Descrição Dos Símbolos
  • Informações Regulamentares
  • Inbegrepen Onderdelen
  • Probleemoplossing
  • Waarschuwingen
  • Contra-Indicaties
  • Onderhoud en Controle
  • Afvalverwerking
  • Beschrijving Van de Symbolen
  • Fejlfinding
  • Advarsler
  • Tiltenkt Bruk / Indikasjoner
  • Vedlikehold Og Kontroll
  • Avsedd Användning/Indikationer
  • Underhåll Och Kontroll
  • Juridisk Information
  • Lue Ennen Käyttöä
  • Vianmääritys
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ostrzeżenia
  • Konserwacja I Przeglądy
  • Warunki Otoczenia
  • Opis Symboli
  • Informacje Dotyczące Przepisów
  • Obsah Balení
  • Řešení Potíží
  • Vedlejší Účinky
  • Podmínky Prostředí
  • Riešenie Problémov
  • Vedľajšie Účinky
  • Podmienky Okolitého Prostredia
  • Popis Symbolov
  • Regulačné Informácie
  • Rješavanje Problema
  • Održavanje I Pregled
  • Uvjeti Okoline
  • Opis Simbola
  • Принцип Действия
  • Установка
  • Устранение Неисправностей
  • Предупреждения
  • Побочные Эффекты
  • Параметры Окружающей Среды
  • Утилизация
  • Описание Символов
  • Усунення Несправностей
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
RUSH HiPro®
RUSH RAMPAGE®
RUSH RAMPAGE LP®
FR
Notice d'Utilisation
EN
Instruction for use
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
NL
Gebruikershandleiding
DA
Brugervejledning
NO
Brukerveiledning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
HR
Upute za uporabu
RU
Инструкция по использованию
UK
Інструкція з використання
JA
取扱説明書
ZH
使用说明
AR
‫ﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬V‫ﺗﻌﻠ‬
IFU-02-012, Rev. A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PROTEOR RUSH HiPro

  • Seite 1 RUSH HiPro® RUSH RAMPAGE® RUSH RAMPAGE LP® Notice d’Utilisation Käyttöohjeet Instruction for use Instrukcja użytkowania Gebrauchsanweisung Návod k použití Istruzioni per l’uso Návod na používanie Instrucciones de uso Upute za uporabu Instruções de utilização Инструкция по использованию Gebruikershandleiding Інструкція з використання...
  • Seite 15: Lieferumfang

    • einer Spectra-Socke RUSH HiPro EVAQ8, RAMPAGE EVAQ8 und RAMPAGE LP EVAQ8 sind im Inneren des Fersenstoßdämpfers aus Gummi mit einem erhöhten Vakuumsystem ausgestattet. RUSH HiPro H2O, RAMPAGE H2O und RAMPAGE LP H2O verfügen über eine Vibram®-Sohle und eine individuell angefertigte Zehenverstärkung aus Gummi.
  • Seite 16: Zweckmäßiger Gebrauch/Indikationen

    Gewicht und Bauhöhe des H2O beinhalten nicht die Fußkosmetik oder die Spectra-Socke Diese Produkte wurden gemäß ISO 10328 für ein maximales Patientengewicht von bis zu 166 kg mit 2 Millionen Durchläufen getestet. Auswahl der Fußmodulkategorie entsprechend des Gewichts und Belastungsgrads des Patienten – RUSH HiPro & RUSH RAMPAGE Gewicht...
  • Seite 17: Zubehör Und Kompatibilität

    Seite 3 von 7 ZUBEHÖR UND KOMPATIBILITÄT Für die Modelle RUSH HiPro, RAMPAGE, RAMPAGE LP und EVAQ8 muss eine geeignete Fußkosmetik an das Fußmodul angebracht werden (siehe unseren Katalog). Der Fuß ist mit einem männlichen Pyramidenadapter ausgestattet, der mit standardmäßigen weiblichen Pyramidenadaptern kompatibel ist (siehe unseren Katalog).
  • Seite 18 GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 4 von 7 • Bauen Sie den Inline-Filter in das distale Ende des Schlauchs ein (der Inline-Filter kann an einer beliebigen Stelle im Schlauch zwischen dem Schaft und dem Vakuumpumpenabsatz platziert werden). • Schließen Sie ein zweites Stück Schlauch an das distale Ende des Inline-Filters an und führen Sie den Schlauch zur medialen Seite des Rohradapters oder wickeln Sie den Schlauch um den Rohradapter herum (um eine Beschädigung des Schlauchs oder ein Hängenbleiben beim Gehen zu verhindern).
  • Seite 19: Wartung Und Kontrolle

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 5 von 7 Nach dem Schwimmen oder dem Gebrauch im Wasser muss der Fuß einschließlich der Fußkosmetik gereinigt werden (siehe § 17). Die Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung ist gefährlich und führt zum Erlöschen der Garantie. GEGENANZEIGEN Nicht für Patienten verwenden, deren maximales Gewicht (einschließlich Last tragend) möglicherweise 166 kg übersteigt. Nicht für Patienten verwenden, welche die Anforderungen eines Aktivitätsniveaus von K3 oder höher nicht erfüllen.
  • Seite 20: Reinigung

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 6 von 7 • Setzen Sie den Ventiladapter (4) in einen weichen Klemmbacken ein oder greifen Sie ihn mit einer Weichteilzange und entfernen Sie den Abluftfilter (2) mit einem ⁄ ” Steckschlüssel. HINWEIS: Das Duckbill-Ventil (6) wird leicht in den Boden des Abluftfilters gedrückt. •...
  • Seite 21: Entsorgung

    GEBRAUCHSANWEISUNG Seite 7 von 7 Die Fußkosmetik ist nicht gegen ultraviolettes Licht (UV) resistent. Lagern Sie sie nicht unter direkter Sonneneinstrahlung. ENTSORGUNG Die Produkte bestehen aus Glasfaserverbundwerkstoff, Gummi, Vibram (H2O), Metall und Kunststoff (EVAQ8). Die Produkte und ihre Verpackung müssen gemäß den örtlichen oder nationalen Umweltvorschriften entsorgt werden. ZEICHENERKLÄRUNG CE-Kennzeichnung Hersteller...
  • Seite 125 RUSH RAMPAGE LP EVAQ8 RUSH RAMPAGE RUSH HiPro ‫ﻣﺷﻣﻭﻟﺔ/ ﺗ ُ ﺑﺎﻉ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ‬ ‫ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻘﻁﻌﺔ‬ ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻘﻁﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ‬ ‫ﻣﺷﻣﻭﻟﺔ‬ EVQH-xx-x-xx* RUSH HiPro EVAQ8 ‫ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ‬ ‫ﻣﺷﻣﻭﻟﺔ‬ EVRAM-xx-x-xx* RUSH RAMPAGE EVAQ8 ‫ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ‬ ‫ﻣﺷﻣﻭﻟﺔ‬ EVQRAMLP-xx-x-xx* RUSH RAMPAGE LP EVAQ8 ‫ﺍﻟﺟﻭﺭﺏ ﺍﻟﻣﻼﺋﻡ ﻣﺷﻣﻭﻝ‬...
  • Seite 126 ‫ﻛﻐﻡ ﻛﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ ﺣﺗﻰ‬ ‫ﻟﺗﺗﺣﻣﻝ ﻭﺯﻥ ﻣﺭﻳﺽ ﻳﺑﻠﻎ‬ ISO 10328 ‫ﻭ‬ ‫ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ‬ – ‫ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﻓﺋﺔ ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻣﺭﻳﺽ ﻭﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻻﺻﻁﺩﺍﻡ‬ RUSH RAMPAGE RUSH HiPro ‫ﻛﻐﻡ‬ ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻻﺻﻁﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﺭﺗﻔﻊ‬ ) ‫ﻳﺣﻅﺭ ﺗﺟﺎﻭﺯ ﺣﺩ ﻛﺗﻠﺔ ﺍﻟﺟﺳﻡ‬...
  • Seite 127 ‫ﻭ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﻭﺩﻳﻼﺕ‬ EVAQ8 RAMPAGE LP RAMPAGE RUSH HiPro .(‫ﺗﺷﺗﻣﻝ ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺻﻠﺔ ﻫﺭﻣﻳﺔ ﺫﻛﺭ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﺗﺗﻭﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻭﺻﻼﺕ ﺍﻟﻬﺭﻣﻳﺔ ﺍﻷﻧﺛﻰ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﻳﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ﻛﺗﺎﻟﻭﺟﻧﺎ‬ ‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﺤﺎﺫﺍﺓ‬ ‫ﻣﺤﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﺩﺓ ﻟﺟﻣﻳﻊ ﺍﻷﻗﺩﺍﻡ ﺍﻻﺻﻁﻧﺎﻋﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء‬ ‫ﻣﻠﻡ ﺗﺣﺕ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺣﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻣﻔﺻﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﺎﻋ‬...
  • Seite 128 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻁﺮﺍﺯﺍﺕ‬ EVAQ8 ،‫ﺗ ُ ﺭﻓﻖ ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﻣﺳﻧﻧﺔ ﻣﺳﺗﻘﻳﻣﺔ، ﻭﻓﻠﺗﺭ ﻋﻭﺍﺩﻡ، ﻭﺃﻧﺎﺑﻳﺏ، ﻭﻓﻠﺗﺭ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﻭﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍﻟﺯﺍﻭﻳﺔ ﻟﻠﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻔﺻﻠﻲ ﻭﻫﻳﻛﻝ، ﻭﺷﺭﻳﻁ ﻻﺻﻖ ﻹﺣﻛﺎﻡ ﺍﻷﻧﺑﻭﺏ‬ .‫ﻣﻊ ﺍﻟﻘﺩﻡ ﺍﻟﺻﻧﺎﻋﻳﺔ، ﻭﻛﻠﻬﺎ ﺗﺣﺗﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﺟﻣﻳﻊ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ :‫ﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻧﻅﺎﻡ ﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﻬﻭﺍء ﺑﺎﻟﺗﺟﻭﻳﻑ ﺍﻟﻣﻔﺻﻠﻲ، ﻳﺭﺟﻰ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺎﻵﺗﻲ‬ •...
  • Seite 129 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﻮﺍﻧﻊ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﻛﻐﻡ‬ (‫ﻳ ُﻣﻧﻊ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻣﺭﻳﺽ ﻳﺗﺟﺎﻭﺯ ﺃﻗﺻﻰ ﻭﺯﻥ ﻟﻪ )ﻳﺷﻣﻝ ﺫﻟﻙ ﺣﻣﻝ ﺍﻷﺣﻣﺎﻝ‬ .‫ﺃﻭ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳ ُﻣﻧﻊ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻣﺭﻳﺽ ﻻ ﻳﺳﺗﻭﻓﻲ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻧﺷﺎﻁ‬ .‫ﻳ ُﻣﻧﻊ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺃﻧﺷﻁﺔ ﺗﺗﺿﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺍﺻﻁﺩﺍﻡ ﻛﺑﻳﺭ ﺃﻭ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺃﺣﻣﺎﻝ ﻣﻔﺭﻁﺔ‬ ‫ﺍﻵﺛﺎﺭ...
  • Seite 130 ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫( ﻧﻅﻳ ﻔ ً ﺎ ﻭﺧﺎﻟ ﻳ ًﺎ ﻣﻥ ﺍﻟﺣﻁﺎﻡ )ﺍ‬ .(‫ﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻛﺑﺭ ﻣﻔﻳﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺣﺹ‬ ) ‫ﺃﻳﺯﻭﺑﺭﻭﺑﻳﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺎء ﺍﻟﻣﻘﻁﺭ. ﻛﻥ ﺃﻛﺛﺭ ﺣﺫﺭ ً ﺍ ﻭﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﺻﻣﺎﻡ ﻣﻧﻘﺎﺭ ﺍﻟﺑﻁﺔ‬ .‫ﺍﺗﺭﻙ ﺍﻟﺻﻣﺎﻣﺎﺕ ﺗﺟﻑ ﺑﺎﻟﻬﻭﺍء. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻧﺷﻔﺔ ﺃﻭ ﻗﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ‬ .‫ﺍﻏﺳﻝ...

Diese Anleitung auch für:

Rush rampageRush rampage lp

Inhaltsverzeichnis