Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AUTOMATISCHES MEHRWEGE VENTIL BASIC
INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pooldoktor BASIC

  • Seite 1 AUTOMATISCHES MEHRWEGE VENTIL BASIC INSTALLATIONS-UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN...
  • Seite 2 DEUTSCH "Wichtig: Die Ihnen vorliegenden Bedienungsanweisungen enthalten grundlegende Informationen zu Sicherheitsmaßnahmen, die während der Installation und Inbetriebnahme zu berücksichtigen sind. Es ist deshalb unerlässlich, dass sie sowohl vom Installateur als auch vom Benutzer vor Beginn der Montage und Inbetriebnahme gelesen werden." Um das optimale Funktionieren des automatischen Mehrwegventils zu gewährleisten, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu beachten.
  • Seite 3 DEUTSCH HINWEISE ZU DEN INSTALLATIONS- UND MONTAGEARBEITEN. Beim Anschluss der Stromkabel an das Ventilmodul Polarisierungsanordnung beachten und sicherstellen, dass nach dem Schließen keine Kabelreste im Innern verbleiben. Anschlüsse gemäß den Anweisungen des vorliegenden Handbuches ausführen. Guten Sitz der Anschlüsse zwischen den Stromkabeln und der Ventilleiterplatte überprüfen. Kontrollieren, ob die Dichtung des Modulkastens korrekt positioniert ist, um das Eindringen von Wasser zu verhindern bei gleichzeitiger Kontrolle der korrekten Positionierung der Stopfbuchsen.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Installation des Ventils Überprüfung des Ventiltyps Garantieleistungen Strömungsschema der verschiedenen Betriebspositionen des Ventils Steuerungsmodul Funktion und Programmierung Steuermaske Elektrische Schaltung Steuerschrank Programmierung Entleerung Test Einige Beispiele eventueller Störungen Druckwächter-Einstellungen Entleerungssicherheit Anweisungen zum Ausbau des im Ventil installierten Moduls Vorgehensweise beim Ausbau des Ventils Schrittfolge beim Ausbau des Moduls aus dem Ventil Anweisungen zum Einbau des Moduls in das Ventil...
  • Seite 5: Installation Des Ventils

    1.1 ÜBERPRÜFUNG DES VENTILTYPS. Mehrfachventil 1 " Modell BASIC 115-230 VAC (50-60 Hz); Modell 2" BASIC 115-230 VAC (50-60 Hz). Modell und Code sind auf einem Schild gemeinsam mit den Betriebsmerkmalen des Ventils angegeben. Das Schild befindet sich am hinteren Teil des Deckels des auf dem Ventil installierten elektronischen Moduls.
  • Seite 6 DEUTSCH Ablauf Spülen: Das automatische Ventil kehrt den Filterprozess um und beginnt mit dem Ausspülen des Sandes. Dazu dreht es sich so, dass das aus dem Anschluss PUMP kommende Wasser durch das Ventilinnere hindurchfließt und über den Anschluss BOTTOM zum Filter fließt. Der Sand gerät in Bewegung. Das Wasser durchläuft zusammen mit den zurückgehaltenen Schmutzpartikeln das Ventil über den Anschluss TOP und wird über WASTE abgeleitet.
  • Seite 7: Steuerungsmodul

    DEUTSCH 1.4 STEUERUNGSMODUL. Dieser Teil des Ventils besteht aus einem Getriebemotor und einer Leiterplatte mit Endschaltern für die verschiedenen Betriebspositionen des Ventils. Im elektronischen Schaltkreis werden die Befehle zur Ausführung des zuvor eingestellten Programms empfangen. Verschiedene mechanische Teile führen die Ventilbewegungen aus. Die gesamte Einheit befindet sich in einem durchsichtigen Gehäuse, welches mit vier Schrauben verschlossen wird.
  • Seite 8: Steuerschrank

    DEUTSCH 2.3 STEUERSCHRANK. Schaltung der Programmierungsuhr- folgende Kabel zur Kommunikation an das elektronische Modul schalten: STEUERSCHRANK (ANHANG 1 – Abb. 3) BLAU Position (4) Anschlußklemme Zeitschaltuhr GELB Position (4) Anschlußklemme Umschalter MODUL (ANHANG 1 – Abb. 4) GELBES Kabel an Klemme (J10) Kontakt “+“ schließen BLAUES Kabel an Klemme (J10) Kontakt “-“...
  • Seite 9: Test

    DEUTSCH Der Anwender hat die Beendung des Vorganges zu überwachen. Nach erfolgtem Vorgang ist wie folgt vorzugehen: 1º Im Steuerschrank Umschalter-Drucktaser auf “0” stellen. Pumpe geht in Stillstand. 2º Am elektronischen Modul 3 Sekunden lang betätigen, das Modul schaltet aus, und das Ventil geht in Filterungsstellung.
  • Seite 10: Entleerungssicherheit

    DEUTSCH 5. ENTLEERUNGSSICHERHEIT. Das Ventil ist zum Einbau eines Elektroventils in den Abwasserkreislauf vorbereitet. Es empfiehlt sich die Verwendung des vorgenannten Elektroventils zur Vermeidung des Wasserverlustes bei Stellungswechsel bzw. Beckenentleerung durch das Ventil aufgrund elektrischen Stromausfalls. Das zu verwendende Elektroventil hat eine geringstmögliche Pumpendrucköffnung aufzuweisen (CEPEX-Ventile öffnen bei Druck 0,4 bar), Spule 24 V Wechselspannung.
  • Seite 11: Vorübergehende Umstellung Des Systems Auf Manuellen Betrieb

    DEUTSCH 6.4- Vorübergehende Umstellung des Systems auf manuellen Betrieb. – Abbau des Moduls wie im Abschnitt 6.2.beschrieben. Schraube (3) (Anhang 2 - Abb. 4) lösen, herausziehen, von der Rücklaufsperre (5) nach oben ziehen. Danach (siehe Anhang 2 - Abb. 5 ) den Stift (6) herausziehen, der in Pfeilrichtung herausgeht. Teil (7) entfernen.
  • Seite 12 Steuerschrank terminal n4 (switch) Take out terminal nº4 (timer) borne nº4 (commutateur) Éliminer borne nº4 (temporisateur) borne nº4 (conmutador) Eliminar borne nº4 (temporizador) morsetto n°4 (commutatore) Elimini morsetto nº 4 (temporizzatore) Klemme Nr. 4 (Umschalters) Beseitigen Sie Klemme Nr. 4 (Zeitschaltuhr) borne nº...
  • Seite 13 T: yellow/green cable T: câble jaune/vert T: cable amarillo/verde T: cavo giallo/verde T: gelbes/grünes Kabel T: cabo verde/amarelo N: blue cable N: câble bleu N: cable azul N: cavo blu N: blaues Kabel N: cabo azul L: brown cable L: câble marron L: cable marrón L: cavo marrone L: braunes Kabel...
  • Seite 14 switch terminal (2): yellow cable connecteur du commutateur (2): câble jaune terminal del conmutador (2): cable amarillo terminale del commutatore (2): cavo giallo Anschlußklemme Umschalter (2): gelbes Kabel Borne (2) do comutador: conductor amarelo timer terminal (1): blue cable connecteur du temporisateur (1): câble bleu terminal del temporizador (1): cable azul terminale dell’orologio temporizzatore (1): cavo blu Anschlußklemme Zeitschaltuhr (1): blaues Kabel...
  • Seite 15: Anhang 1: Elektrische Schaltung

    ELEKTRISCHE SCHALTUNG - MONOPHASE...
  • Seite 16 ELEKTRISCHE SCHALTUNG - TRIPHASE...
  • Seite 17 Automatic module Screw Module automatique Módulo automático Tornillo Modulo automatico Viti Automatikmodul Schraube Módulo Electrónico Parafuso Multiport valve Vanne multivoies Válvula selectora Valvola selettrice Mehrwege ventil Válvula selectora FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5...
  • Seite 18 Triangle mark Repère triangulaire Marca del triangulo Riferimento del triangolo Dreiecksmarkierung Marca do triângulo FIG. 6 Notch (15) Repère (15) Resalte (15) Rilievo (15) Vorsprung (15) Ressalto (15) Mark (16) Rainure (16) Ranura (16) Scanalatura (16) Nut (16) Ranhura (16) FIG.
  • Seite 19 FIG. 9...
  • Seite 20: Verbindung Tastatur/Deckel - Stellantrieb

    E l e k t r o v e n t i l red cable: solenoid connection (+) câble rouge: branchement du solénoïde (+) cable rojo: conexión solenoide (+) cavo rosso: collegamento del solenoide (+) rotes Kabel: Verbindung mit Spule (+) cabo vermelho: ligação do solenóide (+) black cable: solenoid connection (-) câble noir: branchement du solénoïde (-)
  • Seite 21: Technische Angaben

    1 ½” 101,5 1½” 2” 62,5 31,5 115,5 105,5 31,5 2” Sizes in mm Medidas en mm Modelo / Model Basic 1 ½” 2” 32581 32582 Válvula Valve Posición Lateral Side-mount Position Presión de trabajo máxima 3,5 bar (20 ºC) Maximum working pressure Presión de prueba máxima...

Inhaltsverzeichnis