Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CATEYE VELO5
CATEYE VELO8
CYCLOCOMPUTER
Model CC-VL510/CC-VL810
U.S. Pat. Nos. 4642606, 5236759 and Pat. Pending
Copyright©2006 CATEYE Co., Ltd.
®
CCVL51/81-070105 066600560
LIMITED WARRANTY
2-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Bracket sensor and Battery Consumption excluded)
CatEye cycle Main units are warranted to be free of defects from materials and workmanship for a period of
two years from original purchase. If the product fails to work due to normal use, CatEye will repair or replace
the defect at no charge. Service must be performed by CatEye or an authorized retailer.
To return the product, pack it carefully and enclose the warranty certificate (proof or purchase) with instruc-
tion for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate.
Insurance, handling and transportation charges to CatEye shall be borne by person desiring service.
For UK and REPUBLIC OF IRELAND consumers, please return to the place of purchase. This does not affect
your statutory rights.
GARANTIE LIMITEE
2 Ans de Garantie Unité Principale Uniquement
(Accessoires/Capteur du support et usure de la pile exclus)
Ce produit est garanti sous réserve d'une utilisation normale, pendant une période de deux ans. pLes
réparations effectuées dans le cadre de la présente garantie sont gratuites et doivent être effectuées par
CATEYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à CATEYE Co., Ltd. directement par l'acheteur. Tout
produit retourné au département de réparation CATEYE doit être soigneusement emballé et le certificat de
garantie ainsi que les instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur
d'écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie, afin que le produit
lui soit directement retourné après réparation. Le coût de l'assurance ainsi que les frais de manutention et
de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie.
GARANTIE
2 Jahres Garantie nur auf den Computer
(Die Zubehörteile/Sensorhalterung und Batterie sind von Garantieleistungen ausgeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil des Computers ko-
stenlos repariert oder ersetzt. Die Reparatur muß von CatEye Co., Ltd durchgeführt werden. Wenn Sie das
Gerät einsenden, packen Sie es sorgfältig ein und fügen Sie die Garantiekarte sowie Reparaturhinweise
anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder in Druckbuchstaben
deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versicherungskosten und Kosten für den Transport bis zu
unserem Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren Kundendienst in Anspruch nehmen möch-
te.
GARANTLE BEPALINGEN
2 jaar garantie op de computer unit
(Accessoires/houder, sensor en batterijverbruik vallen niet binnen de garantie)
Indien er problemen optreden gedurende normaalgebruik, binnen de garantie periode, dan geschiedt repa-
ratie of vervanging kosteloos. Dit dient door de fabrikant Cateye Co. Ltd. uitgevoerd te worden. de computer
moet door de importeur terug gezonden worden. Bij terugzenden van de computer moet deze zorgvuldig
verpakt worden en dient het garantie bewijs, de aankoopbon en een beschrijving van het probleem mee-
gezonden te worden. Verzekering- en verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
GARANZIA LIMITATA
2 Anni di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori/sensore dell'attacco e la batteria sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da
CatEye Co., Ltd.. Al momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di
garanzia con le istruzioni per le riparazioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in
modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di manutenzione e di spedizione al
nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
GARANTÍA LIMITADA
2- Años de Garantía Sólo para la Unidad Principal
(Se excluyen Accesorios/Soporte del sensor y pila)
En caso de problemas durante su uso normal, la unidad principal será reparada o reemplazada sin coste
alguno. El servicio debe ser realizado por CatEye Co. Ltd. Para enviar el producto al servicio de reparación,
empaquételo primero cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía e instrucciones para el
servicio de reparación. En el certificado de garantía deberá constar su nombre y dirección completa. Los
gastos de seguro, manipulación y transporte o correo deberán correr a cargo de quien solicite dicho servi-
cio.
REKLAMATIONSBETINGELSER
2 års reklamationsret på kun hovedenheden
(Tilbehør/beslag/sensor og batteriforbrug er ikke inkluderet)
Hvis der opstår problemer under brug, vil den beskadigede del af hovedenheden blive repareret eller udskif-
tet, gratis. Denne reparation skal udføres af CatEye Co., Ltd. For at returnere produktet, pak det forsigtigt
sammen med garanti-beviset, samt instruktioner om hvad der skal repareres.Sørg venligst for at dit navn og
adresse fremgår tydeligt af garanti-beviset. Forsikrings-, handling- og transportomkostninger af service vil
blive betalt af den person der ønsker service.
GARANTIA LIMITADA
2 anos de garantia apenas para a unidade principal
(Acessórios/abraçadeira, sensor e consumo de baterias excluídos)
Caso ocorre uma avaria durante o funcionamento normal, a peça da unidade principal será reparada ou
substituída livre de encargos. O serviço deverá ser efectuado pela CatEye Co., Ltd. Para devolver o produto,
embale-o cuidadosamente e não se esqueça de incluir o certificado de garantia com a indicação de repara-
ção. Escreva o seu nome e endereço de forma legível no certificado de garantia. As despesas de seguro,
manuseamento e transporte até ao nosso serviço deverão ser suportadas pelo cliente.
OMEZENÁ ZÁRUKA
Záruka 2 roky pouze na hlavní jednotku
(Nevztahuje se na příslušenství/čidlo držáku a spotřební baterie)
Pokud během normálního používání dojde k problémům, bude hlavní jednotka zadarmo opravena nebo vyměněna.
Servis musí provést CatEye Co., Ltd. Chcete-li výrobek vrátit, pečlivě jej zabalte a nezapomeňte přiložit záruční list s
instrukcemi pro opravu. Své jméno a adresu napište, prosím, na záruční list jasně a čitelně. Pojištění, dopravu a
poplatky za přepravu do našeho servisu hradí osoba vyžadující servis.
KORLÁTOZOTT GARANCI
2 éves garancia kizárólag a főegységre
(Tartozékok/váz érzékelő és akkumulátor -meghibásodás kizárásával)
Ha normál használta közben probléma jelentkezne, a főegység része ingyenesen javításra vagy cserére kerül. A
javítási munkálatokat a CatEye Co., Ltd.-nél kell elvégeztetni. A visszajuttatandó terméket gondosan csomagolja be, és
ne feledje vele együtt elküldeni a jótállási jegyet, valamint megnevezni, miféle javítási munka szükséges! Kérjük, nevét
és címét jól olvashatóan tüntesse fel a jótállási jegyen! A biztosítás, a kezelés és a szervizbe juttatás szállítási költségeit
a javítási igénnyel jelentkező személy viseli.
OGRANICZONA GWARANCJA
2-letnia gwarancja wyłącznie na zespół główny
( z a wyjątkiem akcesoriów/zamocowań oraz baterii)
Jeżeli podczas normalnego używania powstanie usterka, wadliwa część zespołu głównego zostanie naprawiona lub
wymieniona bezpłatnie. Obsługa serwisowa musi być wykonywana przez CatEye Co., Ltd. W celu zwrotu produktu,
zapakuj go dokładnie pamiętając o załączeniu karty gwarancyjnej z wytycznymi dla naprawy. Prosimy o wyraźne
wpisanie lub wydrukowanie swojego nazwiska i adresu na karcie gwarancyjnej. Opłaty za ubezpieczenie, przenoszenie
oraz transport do naszego serwisu ponosi osoba zamawiająca serwis.Gwarancja ta nie wyłącza, nie ogranicza, ani też
nie zawiesza uprawnień nabywcy wynikających z niezgodności produktu z umową.
CO.,LTD.
(Address for service)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CATEYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone
: 303.443.4595
Toll Free : 800.5CATEYE
Fax
: 303.473.0006
E-mail
: service@cateye.com
URL
: http://cateye.com
● Calorie Consumption*
1
(VELO8)
The calorie consumption data is only the accumulated value that is calculated from the
speed data of every second. It differs from the actual consumed calorie.
● Consumption des caloris*
1
(VELO8)
La valeur de consommation des calories est une valeur cumulée basée sur les données de
vitesse par seconde. Cette donnée ne correspond pas à une consommation instantanée des
calories.
● Kalorienverbrauch*
1
(VELO8)
Der angegebene Kalorienverbrauch ist lediglich ein Annäherungswert, der anhand der je
Sekunde gefahrenen Geschwindigkeit errechnet wird. Er entspricht nicht Ihrem
tatsächlichen Kalorienverbrauch.
● Calorieverbruik*
1
(VELO8)
De calorie verbruik gegevens zijn de totaal waarden die zijn berekend van de
snelheidsgegevens die per seconde gemeten worden. Dit verschilt van het aktueel Calorie
verbruik.
● Consumo calorie*
1
(VELO8)
Il consumo calorie è solo il valore accumulato calcolato dai dati realtivi alla velocità,
aggiornati ogni secondo. Si differenzia dal consumo calorie corrente.
● Consumo de calorías*
1
(VELO8)
La información del consumo de calorías es simplemente el valor acumulado de la velocidad
cada segundo. Esta información difiere del actual consumo real.
● Kalorie forbrænding*
1
(VELO8)
Kalorie forbrændingen er kun vejledende, baseret på hastighedsdata. Det reelle kalorie
forbrug kan afvige.
● Consumo de caloria*
1
(VELO8)
Os dados de consumo de calorias são apenas o valor acumulado que é calculado a partir
dos dados de velocidades a cada segundo. Difere do consumo calórico actual.
● Spotřeba kalorií*
1
(VELO8)
Údaj o spotřebě kalorií je pouze akumulovanou veličinou, která se každou sekundu počítá z údaje o
rychlosti. Liší se od skutečně spotřebovaných kalorií.
● Kalóriafogyasztás*
1
(VELO8)
A kalóriafogyasztási adat a másodpercenkénti sebességértékekből számított összesített adat, mely
nem feltétlenül egyezik meg a pillanatnyi kalóriafogyasztással.
● Spalanie kalorii*
1
(VELO8)
Dane o wydatkowaniu kalorii są jedynie skumulowanymiwartościami obliczanymi co sekundę na
podstawie danyo prędkości. Dane te mogą różnić się od wartości rzeczywistych.
km/h
Speed
10 km/h
20 km/h
30 km/h
Kcal per hour
67.3 kcal
244.5 kcal
641.6 kcal
mph
Speed
10 mph
20 mph
30 mph
Kcal per hour
155.2 kcal
768.2 kcal
2297.2 kcal
INTERNATIONALWARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTIE INTERNATIONALE
NEMZETKÖZI GARANCIA-BIZONYÍTVÁNY
INTERNATIONAAL GARANTIECERTIFICAAT
INTERNATIONALES GARANTIEZERTIFIKAT
CERTIFICADO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
CERTIFICATO DI GARANZIA INTERNAZIONALE
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
INTERNATIONALT GARANTIBEVIS
PURCHASER'S NAME/ADDRESS
NOM/ADRESSE DU CLIENT
KØBERS NAVN/ADRESSE
NAME UND ANSCHRIFT DES KÄUFERS
NOME/ENDEREÇO DO COMPRADOR
NAAM/ADRES KOPER
JMÉNO/ADRESA MAJITELE
NOME/INDIRIZZO DEL COMPRATORE
VÁSÁRLÓ NEVE/CÍME
NOMBRE/DIRECCIÓN DEL COMPRADOR
NAZWISKO/ADRES KUPUJĄCEGO
DEALER'S NAME/ADDRESS
NOM/ADRESSE DU DISTRIBUTEUR
FORHANDLERS NAVN/ADRESSE
NAME UND ANSCHRIFT DES HÄNDLERS
NOME/ENDEREÇO DO VENDEDOR
NAAM/ADRES VERKOPER
JMÉNO/ADRESA PRODEJCE
NOME/INDIRIZZO DEL VENDITORE
KERESKEDŐ NEVE/CÍME
NOMBRE/DIRECCIÓN DEL DISTRIBUIDOR
NAZWA/ADRES DEALERA
DATE OF PURCHASE
DATE D'ACHAT
VERKAUFSDATUM
AANKOOPDATUM
DATA DELL' ACQUISTO
FECHA DE COMPRA
KØBSDATO
DATA DE COMPRA
DATUM ZAKOUPENÍ
VÁSÁRLÁS IDŐPONTJA
DATA ZAKUPU
VELO 5
VELO 8
MODE
3
INSTALLING THE UNIT
6
3
A
B
6
3
3
4
5 mm
1
3
3
YES!
5
NO!
5
1
Click
SETTING
CERTIFIKÁT MEZINÁRODNÍ ZÁRUKY
MIĘDZYNARODOWA KARTA GWARANCYJNA
English
Before using the computer, please thoroughly read this manual and keep it
for future reference.
Caution
SET
• Do not concentrate on the computer operations while riding. Always be sure to
(on Back)
ride safety.
• Be sure to securely mount the magnet, sensor and bracket on your bicycle, and
F
periodically check to see if any parts have loosened.
• Used batteries are harmful if swallowed by mistake. They must be disposed in
G
accordance with local regulations.
• Do not leave the main unit exposed to direct sunlight. Never disassemble the main unit.
• For cleaning of the main unit or accessories, use diluted neutral detergent on a
soft cloth, and then wipe it off with a dry cloth. Do not use paint thinner, benzine or
alcohol since such chemicals may damage the surface.
Package Contents
1 Bracket
2 Wire
3 Sensor
4 Magnet
5 Nylon Ties (x 7)
IMPORTANT!
Correct positions of the sensor and the magnet:
A
When rotating the front wheel, the magnet's 4 center must be aligned with the
sensor's 3 marking line.
B
The distance between the sensor 3 and the magnet 4 must be less than 5 mm.
Name of Parts
Speed
0.0 (4.0) to 299.9 km/h [0.0 (3.0) to 185.0 mph]
Mode Symbol
Indicates the mode currently selected.
(The corresponding value is indicated on the lower line.)
Pace Arrow*
Indicates if the current speed is faster or slower than the
average speed. (
Faster
Slower)
Speed Scale
Sub Display (selected function)
Battery Case Cover
Contact
*The Pace Arrow feature is only available on the VELO8. Pace Arrows are not dis-
played on the VELO5.
Display function
• Tm*
[Elapsed Time]
0:00'00" to 9:59'59"
• Dst
[Trip Distance]
0.00 to 999.99 km [mile]
• Av*
[Average Speed]
0.0 to 299.9 km/h [0.0 to 185.0 mph]
(Measurable up to 27 hrs or 999.99 km/h)
• Mx
[Maximum Speed]
0.0 (4.0) to 299.9 km/h [0.0(3.0) to 185.0 mph]
• Cal*
[Calorie Consumption]
0.0 to 9999.9 kcal (estimated from speed data)
• Odo
[Total Distance]
0.0 to 9999.9 km [mile]
[Clock]
0:00' to 23:59' [1:00'to 12:59']
* This feature is only available on the VELO8. No measurement is done on the
VELO5.
2
Start/Stop of Measuring
The unit starts measuring automatically when you start pedaling, and stops mea-
suring when your come to a stop.
The upper display always shows the Current Speed.
Shift of Lower Display
Each time you press the MODE button, a different data value appears on the lower
line.
e
Power Saving Function
If the main unit does not receive a signal after about 10 minutes, the main unit
enters Power Saving Mode and displays the clock count only. To re turn to normal
display, press the MODE button or start your bicycle again to cancel the Power
Saving function.
Data Reset
When a screen with the
Reset
mark in the OPERATION FLOW is displayed, con-
tinue pressing the MODE button and the measured data will return to zero. How-
ever, the Odometer (total distance) and Clock do not return to zero.
How to Set Clock
In the clock mode, press SET button on the back, and the display enters clock setting
mode.
*If Km/h has been selected for speed scale, it becomes 24-hour clock.
If mph has been selected, it becomes 12-hour clock.
f
How to Change Tire Size
Display the Total Distance (Odo) and press the SET button to change the tire size.
You can select a tire size in two ways: Either select from among preset sizes
enter the tire's circumference directly in increments of 1 cm.
d
Maintenance
• If the contact of the unit or the bracket gets wet, dry it off with a cloth. If they
become rusty, it will cause speed detection error.
• If the gaps between the buttons and the unit get clogged with mud or sand, wash
them away with water.
Troubleshooting
2
No display.
Has the battery in the main unit run down?
Replace it with a new one.
The main unit may still have a charge.
Put the battery in backwards to short the unit then install properly and do
all clear operation.
Incorrect data appears.
Do all clear operation.
Current speed does not appear. (First, short-circuit the contact of the main unit a
few times with a piece of metal. If current speed appears, the main unit is working
fine and the cause should be attributed to the bracket or the sensor.)
Is the clearance between the sensor and the magnet too large?
Are the magnet's center and the sensor's marking line aligned?
Re-adjust the positions of the magnet and the sensor. (The clearance
should be less than 5 mm.)
Is the cord broken?
Even if the outside of the cord looks normal, there could be damage.
Replace the bracket and sensor set with a new one.
Is there anything sticking on the contact of the main unit or the bracket?
Clean the contact with a cloth.
Current speed disappears when using in the rain.
Wipe any water or dirt from the contacts and apply a water repellent sili-
5
con grease. Do not apply standard grease, as it may cause damage to the
bracket.
Replacing Battery
g
If the screen becomes dim, it is the time to replace the battery.
*Insert a new lithium battery (CR2032) with the (+) mark facing up.
After replacing the battery, perform the all-clear operation. Follow SETTING to se-
lect the measurement unit & tire size and set the clock display to the current time.
3
Specification
Battery --------------------- Lithium Battery CR2032 x 1 (battery life: approx. 3 years)
(*The life of the factory-loaded battery might be shorter
than this.)
Microcomputer ----------- 4-bit 1-chip (Crystal controlled oscillator)
Display --------------------- Liquid crystal display
Sensor --------------------- No-contact magnetic sensor
Tire Sizes ------------------ Tire sizes of 16, 18, 20, 22, 24, 26, 700C, and 27 inches,
or tire peripheral lengths from 100 to 299 cm (Initial
value: 26 in.)
4
Working Temperature --- 0 °C
40 °C
Length of Wire ------------ 70 cm
Dimension/Weight ------- 2-1/16" x 1-1/2" x 45/64" (52.5 x 38 x 18 mm) / 0.95 oz (27 g)
* The specifications and design are subject to change without notice.
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de computer in gebruik neemt aan-
dachtig door en bewaar hem om hem ook later te kunnen raadplegen.
Let op
• Laat u tijdens het fietsen niet te veel afleiden door de computer. Let altijd goed op
de weg, het verkeer en uw omgeving.
• Let erop dat de magneet, sensor en bevestigingsbeugel stevig op uw fiets gemon-
teerd worden en controleer regelmatig of er onderdelen loszitten.
• Lege batterijen zijn schadelijk voor de gezondheid als u ze per ongeluk inslikt.
Lever lege batterijen in als klein chemisch afval.
• Stel de basiseenheid niet bloot aan direct zonlicht. Open de basiseenheid niet.
4
• Maak de basiseenheid of accessoires schoon met een verdund, neutraal
schoonmaakmiddel op een zacht doekje, en droog deze daarna af met een droog
doekje. Geen verfverdunner, benzine of alcohol gebruiken, aangezien de chemica-
liën het oppervlak kunnen beschadigen.
Inhoud van de verpakking
1 Bevestigingsbeugel
2 Draad
3 Sensor
4 Magneet
5 Nylon bevestigingsstrips (x 7)
BELANGRIJK!
Correcte posities van sensor en magneet:
A
Bij het draaien van het voorwiel, moet het midden van de magneet 4 uitgelijnd
worden met markeringslijn 3 van de sensor.
B
De afstand tussen de sensor 3 en de magneet 4 moet minder dan 5 mm zijn.
Namen van de onderdelen
Snelheid
0,0 (4,0) tot 299,9 km/h [0,0 (3,0) tot 185,0 mph]
Mode-icoon
Geeft de gekozen modus aan.
(De onderste regel geeft de bijbehorende waarde aan.)
Tempopijl*
Geeft aan of de actuele snelheid sneller of langzamer is dan
de gemiddelde snelheid. (
Sneller
Langzamer)
Snelheidsschaal
Sub-Display (gekozen functie)
Deksel Batterijhuls
SET-knopS
*De tempopijl is alleen beschikbaar bij de VELO8. Er worden op de VELO5 geen
tempopijlen getoond.
Displayfuncties
• Tm*
[Verstreken tijd]
0:00'00" tot 9:59'59"
• Dst
[Ritafstand]
0,00 tot 999,99 km [mile]
• Av*
[Gemiddelde snelheid]
0,0 tot 299,9 km/h [0,0 tot 185,0 mph]
(Meetbaar tot 27 uren of 999,99 km/u)
• Mx
[Maximale snelheid]
0,0 (4,0) tot 299,9 km/h [0,0(3,0) tot 185,0 mph]
• Cal*
[Calorie Consumptie]
0,0 tot 9999,9 kcal (geschat op basis van de
6
snelheidsgegevens)
• Odo
[Totale afstand]
0,0 tot 9999,9 km [mile]
[Klok]
0:00' tot 23:59' [1:00' tot 12:59']
*Deze functie is alleen beschikbaar bij de VELO8. Er wordt met de VELO5 geen
meting verricht.
Het meten starten/stoppen
Het meten begint zodra u begint te fietsen en stopt zodra u tot stilstand komt.
1
De bovenste display geeft altijd de actuele snelheid weer.
De onderste display wijzigen
Iedere keer als u op de Menu-knop drukt, verandert de onderste display zoals in
aangegeven.
e
Energiebesparende Functie
Als de basiseenheid gedurende ongeveer 10 minuten geen signaal ontvangt, schakelt
de eenheid automatisch over naar de energiebesparende modus en is alleen de
klokdisplay te zien. Als u op de MODE-toets drukt of weer begint te fietsen, wordt de
energiebesparende modus uitgeschakeld en de normale display weer getoond.
Gegevens opnieuw instellen
5
Wanneer OPERATION FLOW (GEDURENDE BEDIENING) een scherm met de
Reset
aanduiding verschijnt, dan kunnen de opgeslagen gegevens op nul
worden gezet door de MODE-toets ingedrukt te houden. De totale afstand en de
klok kunnen niet op nul worden gezet.
Klok Instellen
Druk in de klokmodus op de SET-toets op de achterkant om de display over te
schakelen naar de modus voor het instellen van de klok.
* Als Km/u als maateenheid is gekozen, dan wordt de klok een 24-uurs klok.
Als Mph is gekozen, dan wordt de klok een 12-uurs klok.
f
7
De bandenmaat wijzigen
Geef de totale afstand (Odo) weer en druk op de SET-toets om de bandenmaat te
wijzigen. U kunt de bandenmaat op twee manieren selecteren: door een
voorgeprogrammeerde bandenmaat te selecteren
c
of door de omtrek van de
band direct in te voeren in stappen van 1 cm.
d
Onderhoud
• Als het contact van de eenheid of de bevestigingsbeugel nat wordt, maak het dan droog
met een doekje. Als deze gaan roesten, treden er fouten op in het meten van de snelheid.
• Maak de ruimtes tussen de knoppen en de eenheid schoon als er modder of zand op komt.
Problemen oplossen
Het venster blijft leeg.
Is de batterij van de basiseenheid leeg?
Vervangen door een nieuwe.
Het hoofdonderdeel kan nog steeds opgeladen zijn.
Plaats de batterij verkeerdom. Hierdoor komt er geen energie meer vrij.
Plaats de batterij vervolgens weer op de correcte wijze en druk op Geheu-
gen Wissen.
Er verschijnen onjuiste gegevens.
Druk op Geheugen Wissen.
Actuele snelheid verschijnt niet. (Sluit eerst een paar keer het contact van de basis-
eenheid kort met een stuk metaal. Als Actuele Snelheid verschijnt, werkt de basis-
eenheid goed en ligt de oorzaak van de fout bij de bevestigingsbeugel of de sensor.)
Is de ruimte tussen sensor en magneet te groot?
Zijn het midden van de magneet en de markeringslijn van de sensor goed uit-
gelijnd?
Stel de posities van de magneet en de sensor opnieuw in. (De ruimte
ertussen moet minder dan 5 mm zijn.)
Is de kabel gebroken?
Ook als de buitenkant van de kabel onbeschadigd is kan er in de draad
iets gebroken zijn.
Vervang de clipsensorset.
Is er iets vastgeplakt op het contact van de basiseenheid of de bevestigings-
®
beugel?
CC-VL510
Maak het contact met een doekje schoon.
CC-VL810
Actuele snelheid verdwijnt als de eenheid in de regen gebruikt wordt.
Veeg water en vuil van de contacten en spuit ze in met een water-
afstotende siliconenspray. Gebruik nooit een universeel smeermiddel,
omdat deze de bevestigingsbeugel kunnen aantasten.
Batterij Vervangen
Als het scherm donkerder wordt, dan moet
Batterij niet
NL
g
de batterij worden vervangen.
weggooien, maar
*P l a a t s e e n n i e u w e l i t h i u m b a t t e r i j
inleveren als KCA.
(CR2032) met het (+) teken omhoog.
Wis het geheugen nadat u de batterij heeft vervangen. Volg de aanwijzingen van DE
COMPUTER SETTING om de maateenheid en de bandenmaat te selecteren en stel
de klokdisplay in op de huidige tijd.
Specificatie
Batterij --------------------- Lithiumbatterij CR2032 x 1 (levensduur batterij: ca. 3 jaar)
(*Als de batterij er reeds in de fabriek ingezet is, is de
levensduur eventueel wat korter.)
Microcomputer ----------- 4-bit 1-chip (Crystal controlled oscillator)
Display --------------------- Liquid crystal display
Sensor --------------------- No-contact magnetische sensor
Bandenmaten ------
M
M
Français
Deutsch
Avant d'utiliser la ordinateur, veuillez lire attentivement ce manuel et le gar-
Bevor Sie die computer verwenden, lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig
der pour une consultation ultérieure.
durch und bewahren Sie sie zu Referenzzwecken auf.
Précautions
Wichtige Hinweise
• Lassen Sie sich während des Fahrens nicht allzu sehr vom Betrieb des Computers
• Ne vous concentrez pas sur le fonctionnement de l'ordinateur lorsque vous êtes
ablenken. Stellen Sie stets sicher, dass Sie auf sichere Art und Weise fahren.
sur la bicyclette. Assurez-vous toujours de conduire en toute sécurité.
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Magneten, den Sensor und die Halterung sicher an Ihrem
• Assurez-vous de bien fixer l'aimant, le détecteur et le support sur votre bicyclette,
Fahrrad befestigen, und überprüfen Sie regelmäßig alle Teile auf ihren festen Sitz.
et vérifiez régulièrement que toutes les pièces sont bien serrées.
• Batterien können bei einem versehentlichen Schlucken sehr gefährlich sein. Sie müs-
• Les batteries usagées sont dangereuses si elles sont avalées accidentellement.
sen entsprechend den örtlichen Bestimmungen umweltgerecht entsorgt werden.
Elles doivent être mises au rebut conformément aux réglementations locales.
• Setzen Sie den Computer nicht über einen längeren Zeitraum der direkten Sonnen-
• Evitez de laisser l'unité principale en plein soleil. Ne tentez jamais de démonter l'unité
einstrahlung aus. Zerlegen Sie den Computer nicht in seine Einzelteile.
principale.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Computers und der Zubehörteile ein weiches,
• Pour nettoyer l'unité principale et les accessoires, utilisez un détergent neutre dilué et un
mit einem verdünnten neutralen Reinigungsmittel getränktes Tuch, und wischen
Sie ihn anschließend trocken. Verwenden Sie niemals Farbverdünner, Benzin oder
linge propre et doux. Essuyez-les ensuite avec un linge sec. N'utilisez jamais un solvant,
Alkohol, da solche Mittel die Oberfläche des Computers angreifen können.
de l'essence ou de l'alcool à des fins de nettoyage, au risque d'endommager la surface.
Contenu de l'ensemble
Packungsinhalt
1 Support d'unité principale
2 Fil
3 Détecteur
1 Halterung
4 Magnet
4 Aimant
5 Attaches en nylon (x 7)
IMPORTANT !
WICHTIG!
Korrekte Position des Sensors und Magneten:
Position correcte du détecteur et de l'aimant :
Beim Drehen des Vorderrades müssen die Mitte des Magneten 4 und die Mar-
En cours de rotation de la roue avant, le centre de l'aimant 4 doit se trouver en
A
A
kierungslinie des Sensors 3 aufeinander ausgerichtet sein.
face du repère prévu sur le détecteur 3.
B
Der Abstand zwischen dem Sensor 3 und dem Magneten 4 darf nicht mehr als
B
La distance séparant le détecteur 3 et l'aimant 4 doit être inférieure à 5 mm.
5 mm betragen.
Désignation des pieces
Bezeichnung der Teile
Vitesse
0,0 (4,0) à 299,9 km/h [0,0 (3,0) à 185,0 mph]
Geschwindigkeit
Symbole de Mode
Indique le mode actuellement sélectionné. (La va-
Betriebsartensymbol Zeigt die momentan eingestellte Betriebsart an.
leur correspondante est indiquée sur la ligne infé-
rieure.)
Pace-Pfeil*
Flèche d'allure*
Indique si la vitesse réelle est supérieure ou infé-
rieure à la vitesse moyenne. (
Supérieure
Infé-
rieure)
Geschwindigkeitsmesseinheit
Unité de mesure de la vitesse
Unteranzeige (ausgewählte Funktion)
Affichage inférieur (fonction sélectionnée)
Batteriefachdeckel
Couvercle du logement de la pile
Kontakt
Contact
*Die Pace-Pfeil-Funktion ist nur beim VEL08 verfügbar. Auf dem VEL05 werden
*La fonction de flèche d'allure n'est disponible que sur le VELO8. Les flèches d'al-
keine Pace-Pfeile angezeigt.
lure ne sont pas affichées sur le VELO5.
Fonctions d'affichage
Anzeigefunktionen
• Tm* [Stoppuhr]
• Tm*
[Temps éoulé]
0:00'00" à 9:59'59"
• Dst
[Teilstrecke]
• Dst
[Distance parcourue]
0,00 à 999,99 km [mile]
• Av*
[Vitesse moyenne]
0,0 à 299,9 km/h [0,0 à 185,0 mph]
• Av* [Durchschnittsgeschwindigkeit]
(Mesurable jusqu'à 27 heures ou 999,9 km/
h)
• Mx
[Höchstgeschwindigkeit]
• Mx
[Vitesse maximale]
0,0 (4,0) à 299,9 km/h [0,0(3,0) à 185,0
mph]
• Cal* [Kalorien Verbrauch]
• Cal*
[Consommation de calories]
0,0 à 9999,9 kcal
(Estime au base des details de date de vi-
• Odo [(Kilometerzähler) Gesamtstrecke] 0,0 bis 9999,9 km [mile]
tesse)
[Uhr]
*Diese Funktion ist nur beim VELO8 verfügbar. Auf dem VEL05 wird keine Messung
• Odo
[Distance totale]
0,0 à 9999,9 km [mile]
durchgeführt.
[Heure]
0:00' à 23:59' [1:00' à 12:59']
*Cette fonction n'est disponible que sur le VELO8. Aucune mesure n'est faite sur le
VELO5.
Début/Arrêt de la mesure
Starten/Stoppen des Messvorgangs
Das Gerät beginnt automatisch mit der Messung, wenn Sie zu fahren beginnen,
L'appareil commence à mesurer automatiquement lorsque vous commencer à pé-
und stoppt die Messung, wenn Sie anhalten.
daler, et arrête de mesurer lorsque vous vous arrêtez.
L'affichage supérieur indique toujours la vitesse actuelle.
Auf dem oberen Display wird immer die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt.
Changement de l'affichage inférieur
Umschalten der unteren Anzeige
CBei jedem Drücken der Haupttaste wechselt die untere Anzeige wie in dargestellt.
Chaque pression sur le bouton principal permet de changer l'affichage inférieur
e
comme illustré à la.
e
Stromsparfunktion
Fonction d'économie d'énergie de la pile
Wenn der Computer etwa 10 Minuten lang kein Signal empfängt, setzt er sich in die
Si l'unité principale ne reçoit pas de signal pendant environ 10 minutes, l'unité
Stromsparfunktion und auf der Anzeige erscheint lediglich die Uhr. Um zur norma-
principale entre en mode d'économie d'énergie et affiche uniquement l'horloge
len Anzeige zurückzukehren, drücken Sie entweder die MODE-Taste oder beginnen
compteur. Pour revenir à l'affichage normal, appuyez sur la touche MODE ou dé-
wieder zu fahren, um die Stromsparfunktion zu deaktivieren.
marrez de nouveau votre bicyclette pour annuler la fonction d'économie d'énergie.
Rückstellen der Daten
Remise à zéro de données
Wenn im OPERATION FLOW (BETRIEBSABLAUF) das
Lorsqu'un écran portant la marque
Reset
dans OPERATION FLOW (FLUX D'OPE-
wird und sie weiterhin die MODE-Taste drücken, werden die gemessenen Daten auf
RATION) est affiché, continuez d'appuyer sur la touche MODE et les données me-
Null zurückgestellt. Das Odometer (Gesamtstrecke) sowie die Uhr können jedoch
surées seront remises à zéro. Toutefois, le compteur kilométrique (distance totale)
nicht auf Null zurückgestellt werden.
et l'horloge ne sont pas remis à zéro.
Einstellen der Uhr
Réglage de l'heure
Drücken Sie in der Betriebsart Uhrzeit die Einstelltaste auf der Geräterückseite. Die
En mode horloge, appuyez sur la touche SET à l'arrière, et l'affichage entre en
Anzeige schaltet dann in die Betriebsart Uhrzeit einstellen um.
mode de réglage d'horloge.
* Falls km/h als Geschwindigkeitsmesseinheit gewählt worden ist, wird die Uhrzeit in
*Si Km/h a été sélectionné comme échelle de vitesse, elle devient une horloge 24
24 Stunden angezeigt.
heures.
Falls mph ausgewählt worden ist, wird sie im 12-Stundenrythmus angezeigt.
Si mph a été sélectionné, elle devient une horloge 12 heures.
f
Ändern des Radumfanges
Changement de la valeur de circonférence de roue
Lassen Sie sich die Gesamtstrecke (Odo) anzeigen und drücken Sie die Einstell-
Affichez la distance totale (Odo) et appuyez sur la touche SET pour changer la taille
c
taste, um die Reifengröße zu ändern. Sie können die Reifengröße auf zwei Weisen
or
du pneu. Vous pouvez sélectionner une taille de pneu de deux façons : Sélectionnez
ändern: Treffen Sie entweder Ihre Auswahl aus den voreingestellten Größen
soit à partir des tailles préenregistrées
c
ou entrez directement la circonférence
oder geben Sie den Reifenumfang direkt in 1 cm-Abständen
du pneu par incréments de 1 cm.
d
Wartung
Entretien
• Wenn der Kontakt des Computers feucht wird, trocknen Sie ihn mit einem Tuch.
• Lorsque le contact de l'unité principale ou du support est mouillé, essuyez-le
Sollte er rostig werden, führt dies zu einer fehlerhaften Geschwindigkeitsmessung.
avec un linge propre et sec. L'oxydation des contacts provoquera une erreur de
• FalIs in die Führungsspalten der Tasten des Computers Schmutz bzw. Sand gerät,
détection et de mesure de la vitesse.
waschen Sie diesen mit Wasser aus.
• Lorsque les boutons de l'unité principale sont encrassés par de la boue ou du
sable, nettoyez ceux-ci avec de l'eau.
Problèmes de fonctionnement
Beseitigung von Störungen
Pas d'affichage.
Keine Anzeige.
Ist die Batterie des Computers verbraucht?
La pile de l'unité principale est-elle vide ?
Ersetzen Sie sie durch eine Neue.
Remplacez la pile et initialisez l'unité principale.
Il se peut que l'unité principale soit encore sous tension.
Die Haupteinheit kann eventuell noch unter Strom stehen.
Legen Sie die Batterie falsch herum ein. Dies schließt die Einheit kurz. Setzen Sie
IIntroduisez la pile dans la position inversée. Cela mettra l'unité en court-circuit.
die Batterie nun richtig herum ein und löschen Sie alle gespeicherten Daten.
Maintenant, installez de nouveau la pile dans sa position correcte et Initialisez
l'unité principale.
Die Datenanzeige ist fehlerhaft.
Löschen Sie alle gespeicherten Daten.
Des données incorrectes sont affichées.
Initialisez l'unité principale.
Die Momentgeschwindigkeit wird nicht angezeigt. (Schließen Sie zunächst den Kontakt des
La vitesse réelle n'est pas affichée. (Dans ce cas, court-circuitez d'abord plusieurs fois le
Computers einige Male an einem Metallstück kurz. Erscheint die Momentgeschwindigkeit, funk-
tioniert der Computer einwandfrei, und die Fehlerursache sollte bei der Halterung oder dem
contact de l'unité principale à l'aide d'un objet en métal. Si la vitesse réelle s'affiche, l'unité
Sensor gesucht werden.)
principale fonctionne correctement. Le problème se situe alors au niveau du support ou du
Ist der Abstand zwischen dem Sensor und dem Magneten zu groß?
détecteur de vitesse.)
Sind die Mitte des Magneten und die Markierungslinie des Sensors richtig aufeinander aus-
La distance entre le détecteur et l'aimant de roue est-elle correcte ?
gerichtet?
Le centre de l'aimant se trouve-t-il en face du repère prévu sur le détecteur ?
Richten Sie die Positionen des Magneten und Sensors neu aufeinander aus. (Der
Réglez la position du détecteur et de l'aimant.
Abstand muss weniger als 5 mm sein.)
(La distance entre ceux-ci doit etre inferieure a 5 mm.)
Ist das Kabel defekt?
Est ce que le fil n'est pas cassé ?
Das Kabel kann unterbrochen sein, auch wenn es äußerlich normal auszieht.
Même si l'extérieur du fil à l'air normal, il est possible que le fil soit cassé.
Tauschen Sie den Halter und den Sensor gegen neue Teile aus.
Remplacez l'ensemble du support et du capteur.
Ist der Kontakt des Computers bzw. der Halterung verklebt?
Le contact de l'unité principale ou du support est-il encrassé ?
Reinigen Sie die beiden Kontakte mit einem Tuch.
Nettoyez le contact à l'aide d'un linge propre et doux.
Die Momentgeschwindigkeit erlischt, wenn das Gerät im Regen benutzt wird.
L'affichage de la vitesse réelle disparaît lorsque l'unité principale est utilisée sous la
Wischen Sie eventuell vorhandenes Wasser oder eventuell vorhandene Ver-
pluie.
schmutzungen von den Kontakten und tragen Sie ein wasserabweisendes
Essuyez l'eau ou la saleté éventuellement déposées sur les contacts et appliquez
Siliziumfett auf. Verwenden Sie kein Standardfett, da dies die Halterung beschä-
une graisse de silicone imperméabilisante. N'appliquez pas de graisse standard
digen könnte.
car celle-ci pourrait endommager le support.
Ersetzen der Batterie
Remplacement de la pile
g
Si l'écran devient flou, il est temps de remplacer la pile.
Wenn die Bildschirmanzeige schwach wird, muss die Batterie ausgetauscht wer-
g
* Insérez une pile au lithium (CR2032) avec la marque (+) en haut.
den.
Après le changement de la pile, effectuez l'opération d'effacement général. Suivez
*Setzen Sie eine neue Lithiumbatterie (CR2032) mit der (+)-Markierung nach oben
SETTING pour sélectionner l'unité de mesure et la taille de pneu et réglez l'affi-
zeigend ein.
Führen Sie nach dem Ersetzen der Batterie die Gesamtlöschfunktion aus. Folgen Sie der
chage de l'horloge sur l'heure actuelle.
SETTING, um die Messeinheit & Reifengröße auszuwählen und stellen Sie die aktuelle
Uhrzeit ein.
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Alimentation ------------------ Pile au lithium (CR2032) x 1 (Durée de vie : environ 3 ans) (* La
Batterie ------------------------ Lithiumbatterie CR2032 x 1 (Lebensdauer der Batterie: ca. 3
durée de vie de la pile fournie avec le cyclo-ordinateur peut être
inférieure.)
Système de contrôle --------- Microordinateur 4 bits - 1 puce (oscillateur à cristaux)
Mikrocomputer --------------- 4-bit 1-Chip (quarzgesteuerter Oszillator)
Anzeige ------------------------ Flüssigkeitskristallanzeige
Afficheur ----------------------- Affichage à cristaux liquides
Détecteur ---------------------- Détecteur magnétique sans contact
Sensor ------------------------- Kontaktloser Magnetsensor
Dimension du pneu ---------- Tailles de pneu de 16, 18, 20, 22, 24, 26, 700C et 27 pouces ou
Bereich des Radumfanges -- Reifengrößen von 16, 18, 20, 22, 24, 26, 700C und 27 Zoll oder
circonférences de pneu de 100 à 299 cm (valeur initiale : 26
pouces.)
Betriebstemperatur ---------- 0 °C – 40 °C
Température d'utilisation --- 0 °C – 40 °C
Kabellänge -------------------- 70 cm
Longueur du fil --------------- 70 cm
Maße/Gewicht ---------------- 52,5 x 38 x 18 mm / 27 g
Dimensions/Poids ----------- 52,5 x 38 x 18 mm / 27 g
* Die technischen Daten und das Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
* Les caractéristiques techniques et le design sont sujets à modification sans avis préalable.
Italiano
Español
Prima di utilizzare la computer, leggere attentamente il presente manuale e
Antes de utilizar el ciclocomputadores, lea detenidamente este manual y
conservarlo per riferimento futuro.
guárdelo para futuras consultas.
Attenzione
Atención
• Non concentratevi sulle operazioni del computer mentre andate in bicicletta. As-
• No preste demasiada atención a las diferentes funciones de la computadora mien-
tras este montando en bicicleta. Circule con precaución.
sicuratevi sempre di andare in bicicletta in maniera sicura.
• Asegúrese de fijar fuertemente el sensor y el soporte en su bicicleta, y revise pe-
• Assicuratevi di montare in modo sicuro il magnete, il sensore ed il supporto sulla
riódicamente las piezas para verificar si alguna de las piezas se ha aflojado.
vostra bicicletta, e controllate periodidicamente per vedere se delle parti si sono
• Las pilas pueden provocar daños severos si se ingieren. Deben ser desechadas
allentate.
según la normativa legal.
• Le batterie vecchie sono pericolose se ingerite per sbaglio. Devono essere rimos-
• No exponga la unidad principal directamente a los rayos del sol. No abra o desar-
se in accordo con le leggi locali.
me nunca dicha unidad.
• Non lasciate l'unità principale esposta alla luce diretta. Non smontate mai il computer.
• Para limpiar la unidad principal y los accesorios, utilice una gamuza suave con de-
• Dopo l'uso pulite il computer con un panno e detergente neutro. Evitate l'impiego
tergente neutro. Seque bien la unidad con otra gamuza seca. No utilice disolventes,
di solventi o benzine per la pulizia del computer.
bencina o alcohol ya que los productos químicos pueden dañar su carcasa.
Contenuto dell'imballaggio
Contenido del paquete
1 Supporto
2 Cavo
3 Sensore
1 Soporte
4 Magnete
5 Fascette di fissaggio in nylon (x 7)
4 Imán
¡IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
Fissaggio corretto del sensore e del magnete:
Ajuste la posición del imán y del sensor:
Cuando la rueda delantera gire, el centro del imán 4 debe quedar alineado con
Mentre ruotate la ruota, il centro del magnete 4 deve essere allineato con la
A
A
la línea de marca del sensor 3.
linea di rotazione del sensore 3.
B
La distancia entre el sensor 3 y el imán 4 debe ser menor de 5 mm.
B
La distanza tra il sensore 3 ed il magnete 4 deve essere meno di 5 mm.
Nome dei componenti
Nomenclatura
Velocità
0,0 (4,0) a 299,9 km/h [0,0 (3,0) a 185,0 mph]
Velocidad
Funzione Mode
Indica la modalità selezionata in questo momento
Símbolo de modalidad
(il valore corrispondente è indicato sulla linea inferiore.)
Freccia andatura* Questa freccia indica se la velocità corrente è superiore o
inferiore alla velocità media. (
Superiore
Inferiore)
Flecha de ritmo de ruta*
Scala velocità
Display inferiore (funzione selezionata)
Escala de velocidad
Coperchio batterie
Datos de la parte inferior de la pan talla (función seleccionada)
Contatto
Tapa de la pila
* L'opzione freccia dell'andatura è disponibile solamente sulla VELO8. Le frecce
Contacto
dell'andatura non sono visualizzate nella VELO5.
*La función de la flecha de ritmo de ruta solo está disponible para el VELO8. Las
flechas de ritmo de ruta no se visualizarán en el VELO5.
Funciones de la pantalla
Funzioni del display
• Tm*
[Tiempo transcurrido] 0:00'00" a 9:59'59"
• Tm*
[Tempo trascorso]
0:00'00" a 9:59'59"
• Dst
[Distancia de viaje]
• Dst
[Distanza percorsa]
0,00 a 999,99 km [mile]
• Av*
[Velocità media]
0,0 a 299,9 km/h [0,0 a 185,0 mph]
• Av*
[Velocidad media]
(Misurabile fino a 27 ore o 999,99 km/h)
• Mx
[Velocidad máima]
• Mx
[Velocità massima]
0,0 (4,0) a 299,9 km/h [0,0(3,0) a 185,0 mph]
• Cal*
[Consumo de calorías] 0,0 a 9999,9 kcal
• Cal*
[Consumo calorie]
0,0 a 9999,9 kcal
(valori stimati dai dati relativi alla velocit)
• Odo
[Distancia total]
• Odo
[Distanza totale]
0,0 a 9999,9 km [mile]
[Reloj]
[Orologio]
0:00' a 23:59'[1:00'to 12:59']
* Esta función solo está disponible en el VELO8. No disponible en el modelo
*Questa opzione è disponibile solo sulla VELO8. Nessuna misurazione viene ese-
VELO5.
guita nella VELO5.
Comienzo/parada del registro de datos
Come avviare o interrompere la registrazione dei dati
La unidad comienza a registrar datos de forma automática al comenzar a pedalear, y deja
L'unità inizia a misurare automaticamente quando iniziate a pedalare, e blocca la
de registrar datos al detenerse. La pantalla superior siempre muestra la velocidad actual.
misurazione quando vi fermate.
Il display superiore mostra la velocità corrente.
Cambio de los datos de la parte inferior de la pantalla
Come cambiare il display inferiore
Cada vez que se presiona el botón principal se muestra una informacion diferente en
e
la parte inferior de la pantalla
Premendo il pulsante principale il display inferiore cambia come da.
Función de ahorro de energía
Funzione Risparmio Energia
Si la unidad principal no recibe una señal después de transcurridos 10 minutos
Se l'unità principale non riceve un segnale dopo circa 10 minuti, l'unità principale
aproximadamente, esta entrará en el modo de ahorro de energía y se visualizará
inserisce la modalità di risparmio energetico e visualizza solo il conta orologio. Per
solamente el reloj. Para regresar a la pantalla normal, pulse el botón MODE o peda-
tornare al display normale, premere sul tasto MODE o accendere di nuovo la bici-
cletta per cancellare la funzione di risparmio energetico.
lee de nuevo para cancelar la función de ahorro de energía.
Reajuste de los datos almacenado
Azzeramento dati
Pulse el boton principal hasta que el símbolo
Quando la schermata con il segnale
Reset
viene visualizzata in OPERATION FLOW
entonces pulse el botón MODE y los datos medidos serán puestos a cero. Sin em-
(FLUSSO OPERATIVO), continuare a premere il tasto MODE ed i dati misurati si azze-
bargo, el cuenta kilómetros (distancia total) y el reloj no serán puestos a cero.
reranno. Comunque, l'odometro (distanza totale) e l'orologio non si azzerano.
Cómo ajustar el reloj
Impostazione Orologio
En el modo de reloj, pulse el botón SET en la parte de atrás, y la pantalla entrará al
In modalità orologio, premere il tasto SET sul retro, ed il display entra in modalità
modo de ajuste de reloj.
d'impostazione.
*Si ha seleccionado Km/h para la escala de velocidad, el reloj funcionará como un reloj
*Se Km/h è stato selezionato per la scala di velocità, diventa un orologio a 24 ore.
24-horas.
Se è stato selezionato mph, diventa un orologio a 12 ore.
f
Si ha seleccionado mph, el reloj funcionará como un reloj 12-horas.
Come modificare la dimensione della gomma
Cómo modificar el tamaño de la cubierta.
Visualizzare la distanza totale (Odo) e premere sul tasto SET per cambiare la misura della
Visualice la distancia total (Odo) y presione el botón SET para cambiar el tamaño del
gomma. Potete selezionare la misura della gomma in due modi: o selezionandola da
neumático. Es posible seleccionar un tamaño de neumático de dos formas: seleccio-
misure preselezionate
c
o inserendo direttamente la circonferenza della gomma con
nando uno de los tamaños preajustados disponibles
incrementi di 1 cm.
d
el valor de la circunferencia del neumático que se quiere en incrementos de 1 cm.
Manutenzione
Mantenimiento
• Se il computer o il contatto dell'attacco si bagnano, bisogna asciugare con un
• Si el botón de contacto de la unidad o el soporte de la misma se mojaran, séquelos con
panno. La ruggine potrebbe causare errori nella rilevazione della velocità.
una gamuza. Si llegara a oxidarse se producirían errores en el registro de la velocidad.
• Al fine di ridurre errori nella misurazione, è necessario togliere eventuali tracce di
• En caso de que hubiera suciedad o arena entre los botones y la unidad, limpie la
polvere o sporco con acqua.
unidad con agua.
Come risolvere eventuali problemi di funzionamento
Problemas comunes y su solución
Il display non funziona.
No se visualizan datos en la pantalla.
Si è scaricata la batteria?
¿se ha agotado la pila?
Sostituitela con una nuova
Cambie la pila usada por una nueva.
La unidad principal puede tener todavía carga.
L'unità principale potrebbe essere ancora carica.
Inserire la batteria al contrario. Questo metterà l'unità in corto circuito.
Inserte la batería del lado incorrecto. Esto pondrá la unidad en
cortocircutito. Ahora vuelva a reinstalar la batería correctamente y realice
Istallare la batteria correttamente ed effettuare l'operazione di
azzeramento delle funzioni.
un borrado de todos los datos.
Vengono visualizzati dati non corretti.
Registra datos incorrectos.
Realice un borrado de todos los datos.
Effettuare l'operazione di azzeramento delle funzioni.
Non compare la velocità corrente. (In questo caso, mandare in corto circuito più volte il
La velocidad actual no se visualiza. (Primero, ejecute un corto-circuito presionan-
do el botón de contacto de la unidad principal varias veces con una punta metálica.
contatto dell'unità principale utilizzando un piccolo pezzo di metallo. Se appare il display
della velocità, il computer funziona correttamente. Il problema potrebbe essere causato
Si la velocidad actual vuelve a visualizarse, la unidad principal funciona perfecta-
mente, y el problema puede atribuirse al soporte o el sensor.)
dall'attacco o dal sensore.)
La distanza tra sensore e magnete è troppo ampia ?
¿Hay demasiada distancia entre el sensor y el imán?
Il centro del magnete e la linea di rotazione del sensore sono allineati?
¿está alineados el centro del imán y la marca del sensor?
Reajuste la posición del imán y del sensor (la distancia entre ambos debe
Riposizionate il sensore ed il magnete. (la distanza deve essere inferiore
ser menor de 5 mm.)
a 5 mm.)
¿esta roto el cable?
Il filo non è rotto?
Incluso cuando la parte exterior del cable parece normal, puede estar roto.
Anche se l'esterno del filo appare in condizioni normali, potrebbero es-
Cambie el soporte y el sensor por uno nuevo.
serci dei danni all'interno.
Sostituire il perno ed il sensore con un nuovo kit.
¿hay algún elemento adherido al contacto de la unidad principal o al soporte?
Limpie el contacto con una gamuza.
Ci sono delle impurità appiccicose sui contatti dell'unità principale o dell'attacco?
Pulite I contatti con un panno morbido.
La velocidad actual no se visualiza cuando llueve.
Limpie el agua o suciedad del contacto del soporte y aplique grasa de
I dati relativi alla velocità corrente scompaiono quando utilizzate il computer
silicona impermeable. No use grasa común ya que podría dañar el soporte.
sotto la pioggia?.
Pulite ogni goccia d'acqua o sporcizia dai contatti ed applicate un
silicone idrorepellente. Non applicate del grasso standard, poiché questo
può danneggiare il freno.
Cambio de la pila
Sostituzione della batteria
Si la pantalla se oscurece, es el momento de cambiar la pila.
g
Se lo schermo si scurisce, è il momento di sostituire la batteria.
*Inserte una nueva batería de litio (CR2032) con la marca (+) de cara hacia arriba.
*Inserire una nuova batteria al litio (CR2032) con il segno (+) rivolto in alto.
Después de reemplazar la batería, realice borrado de todos los datos. Siga SETTING para
Dopo aver sostituito la batteria, eseguire l'operazione di azzeramento. Seguire l'
seleccionar la unidad de medida y el tamaño de los neumáticos y ajuste la pantalla del
SETTING per selezionare l'unità di misura & la misura della gomma ed impostare il
reloj a la hora actual.
display dell'orologio all'ora corrent
Especificaciones
Specifiche
Pila ---------------------------------- Pila de litio CR2032 x 1 (duración de la pila: aprox.
Batteria -------------------------- 1 batteria al litio (CR2032) (durata batteria: circa 3 anni)
(*La durata della batteria fornita dalla casa madre po-
trebbe risultare più breve.)
Microcomputer ---------------- 4-bit 1-chip
Microcomputadora ---------------- 4-bit 1-chip (oscilador de cuarzo)
Display -------------------------- Display a cristalli liquidi
Pantalla ----------------------------- Pantalla de cristal líquido
Sensore ------------------------- Sensore magnetico senza contatto
Sensor ------------------------------ Sensor magnético sin contacto.
Predisposizione misura ruota Misure gomme da 16, 18, 20, 22, 24, 26, 700C, e 27
Tamaños de cubiertas ------------ Tamaños de neumáticos de 16, 18, 20, 22, 24, 26,
pollici, o lunghezze periferali della gomma da 100 a
299 cm (valore iniziale: 26 pollici.)
Temperatura di funzionamento
----------------------------------- 0 °C – 40 °C
Temperatura de funcionamiento 0º C – 40º C
Lunghezza del filo ------------- 70 cm
Longitud del cable ---------------- 70 cm
Dimensione/Peso ------------- 52,5 x 38 x 18 mm / 27 g
Dimensión/peso ------------------- 52,5 x 38 x 18 mm / 27 g
* Le specifiche ed il design sono soggetti a cambiamenti senza obbligo di notifica.
*Las especificaciones y diseño están sujetas a cambios sin previo aviso.
C
2 Kabel
3 Sensor
5 Kabelbinder (x 7)
0,0 (4,0) bis 299,9 km/h [0,0 (3,0) bis 185,0 mph]
(Der entsprechende Wert wird in der unteren Zeile angezeigt.)
Zeigt die Momentgeschwindigkeit an ist schneller oder
langsamer als die Durchschnittsgeschwindigkeit. (
Schneller
Langsamer)
0:00'00" bis 9:59'59"
0,00 bis 999,99 km [mile]
0,0 bis 299,9 km/h [0,0 bis 185,0 mph]
(Bis zu 27 Std. oder 999,99 km/h messbar)
0,0 (4,0) bis 299,9 km/h [0,0(3,0) bis 185,0
mph]
0,0 bis 9999,9 kcal (Geschätzt aufgrund der
gefahrenen Geschwindigkeit)
0:00' bis 23:59'[1:00' bis 12:59']
Reset
Symbol angezeigt
f
c
d
ein.
Jahre)(* Die Lebensdauer der vom Hersteller eingesetzten Bat-
terie ist ggf. kürzer.)
Radumfang von 100 bis 299 cm (Standardwert: 26")
2 Cable
3 Sensor
5 Bridas de nylon (x 7)
0,0 (4,0) a 299,9 km/h [0,0 (3,0) a 185,0 mph]
Indica el modo actualmente seleccionado.
(El valor correspondiente se muestra en la línea in-
ferior.)
Indica si la velocidad actual es superior o inferior a
la velocidad media. (
Superior
Inferior)
0,00 a 999,99 km [millas]
0,0 a 299,9 km/h [0,0 a 185,0 mph]
(Medición de hasta 27 horas o 999,99 km/h)
0,0 (4,0) a 299,9 km/h [0,0(3,0) a 185,0 mph]
(Calculado a partir de los datos de la velocidad)
0,0 a 9999,9 km [millas]
0:00' a 23:59'[1:00' a 12:59']
e
.
Reset
, aparezca en la pantalla,
f
c
o introduciendo directamente
d
g
3 años)
(* la duración de la pila puesta en fábrica puede
ser algo inferior a la indicada aquí.)
700C, y 27 pulgadas, longitudes periféricas de
neumáticos desde los 100 hasta los 299 cm (valor
inicial: 26 pulg.)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cateye VELO5

  • Seite 1 Name of Parts Désignation des pieces Bezeichnung der Teile two years from original purchase. If the product fails to work due to normal use, CatEye will repair or replace Speed 0.0 (4.0) to 299.9 km/h [0.0 (3.0) to 185.0 mph] Vitesse 0,0 (4,0) à...
  • Seite 2 2 x 1.75 IKontakt Contacto * Funkce Porovnání rychlosti je k dispozici pouze u VELO8. Na VELO5 se Porovnání 26 700c 27 [205] 16 18 20 22 24 27" x 1-1/4 * Tempopil-funktioner kan kun fås på VELO8. Tempopile vises ikke på VELO5.

Diese Anleitung auch für:

Velo8Cc-vl510Cc-vl810