Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
020523.06 r01 04-05
31-01-2006
11:15
Pagina I
Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d'utilisation et
instructions d'installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l'uso e
istruzioni per l'installazione
35 kgf
ø 150 mm
C o p y r i g h t © 2 0 0 5 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vetus BOW THRUSTER

  • Seite 1 020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina I Bedieningshandleiding en installatieinstructies Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und Einbauanleitung Manuel d’utilisation et instructions d’installation Manual de manejo y instrucciones de instalación Manuale per l’uso e istruzioni per l’installazione 35 kgf ø 150 mm C o p y r i g h t ©...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina II Inhoud Contents Inleiding Introduction Veiligheid Safety Gebruik Installatieinstructies Installation instructions Installatie aanbevelingen Installation recommendations Inbouw Installation Stroomverzorging The power supply Elektrische installatie Electrical installation Onderhoud Maintenance Storingen Trouble shooting Technische gegevens Technical data Inbouwvoorbeelden Installation examples Elektrisch schema...
  • Seite 3: Inleiding

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina 1 NEDERLANDS Inleiding Veiligheid Afhankelijk van de windvang, de waterverplaatsing en de vorm van het onderwaterschip zal de door de boegschroef geleverde WAARSCHUWING! stuwkracht op ieder schip een verschillend resultaat geven. Let bij het gebruik van de boegschroef op het gevaar voor zwemmers of lichte bootjes welke zich in de onmiddelijke De nominaal opgegeven stuwkracht is alleen haalbaar onder nabijheid van de boegschroefbuis-uitstroomopeningen...
  • Seite 4: Installatieinstructies

    Deze installatie instructie geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus boegschroef ‘BOW3512’. Bij het kiezen van de positie waar de tunnel- De kwaliteit van de inbouw is maatgevend voor de betrouw-...
  • Seite 5: Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina 3 NEDERLANDS Overgang van tunnelbuis naar scheepsromp Indien de overgang van tunnel- buis op scheepsromp met een schuine zijde wordt uitgevoerd dient deze volgens de tekening De wijze waarop de tunnelbuis overgaat in de scheeps- te worden uitgevoerd.
  • Seite 6: Inbouw

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina 4 Bij een stalen of aluminium tunnelbuis kan vermindering Polyester tunnelbuis: van corrosie worden bereikt Hars: Het voor de polyester tunnelbuis toegepaste hars is door het volledig geïsoleerd isophtaalzure polyesterhars (Norpol PI 2857). opstellen van het staartstuk Voorbehandeling: De buitenzijde van de buis moet wor- in de tunnelbuis.
  • Seite 7: Montage Staartstuk En Tussenflens

    De totale accu-capaciteit moet op de grootte van de boeg- schroef zijn afgestemd, zie tabel. Wij bevelen Vetus onderhoudsvrije scheepsaccu’s aan; welke leverbaar zijn in de navolgende grootten : 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah en 225 Ah.
  • Seite 8: Hoofdstroomkabels (Accukabels)

    Bij toepassing van aanzienlijke grotere accu’s in In de ‘plus-kabel’ moet een hoofdschakelaar en een zekering combinatie met zeer korte accuaansluitkabels met worden opgenomen. Als schakelaar is een Vetus-accuschake- een aanzienlijke grotere doorsnede dan aanbevolen laar zeer geschikt. De zekering beschermt de boegschroef zal de stuwkracht toenemen.
  • Seite 9: Onderhoud

    Indien twee stuurstanden aanwezig zijn kan het tweede paneel op het eerste paneel worden aangesloten. Raadpleeg Vetus den Ouden N.V. indien, in plaats van een Vetus bedieningspaneel, twee aparte schakelaars worden toe- gepast. Waarschuwing...
  • Seite 10: Storingen

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina 8 Storingen Technische gegevens Electromotor draait helemaal niet. Type BOW3512 - Controleer of de hoofdschakelaar ‘AAN’ staat. - Controleer of de stuurstroomzekering is doorgebrand. Electromotor - Controleer of de hoofdstroomzekering is doorgebrand. Type omkeerbare gelijkstroommotor In alle bovenstaande gevallen brandt de ‘POWER’...
  • Seite 11: Introduction

    Pagina 9 ENGLISH Introduction Safety The thrust given by the bow thruster will vary from vessel to ves- sel depending on the effect of the wind, the water displacement WARNING! and the shape of the underwater hull. When using the bow thruster watch out for swimmers or...
  • Seite 12: Installation Instructions

    We do not advise fitting 2 bow thrusters into one tun- nel; this does not result in doubling the thrust! 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 13: Grid Bars In The Tunnel Openings

    Make the sloped side (C) with a of the bow thruster and to the drag that the hull produces length of 0.1 to 0.15 x D and when under way.
  • Seite 14: Installation Of The Thrust Tunnel

    Drill the holes through the thrust tunnel and take care D = 30 mm that the holes are free of (1.18”) burrs. d = 9,0 mm (0.35”) 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 15: Final Assembly

    We also recommend that each bow thruster is powered by its own separate battery or batteries. This allows the battery bank to be placed as close as possible to the bow thruster; the main Check for possible leaks immediately the ship returns to power cables can then be short thus preventing voltage losses water.
  • Seite 16: Main Power Cables (Battery Cables)

    Fuse motor. A suitable fuse is available for the bow thruster, see table. We can also supply suitable fuse holders for all fuses, Vetus art. In extreme cases, for example when a battery with a code: ZEHC100.
  • Seite 17: Maintenance

    Check the four (4) carbon brushes for wear - in normal use The bow thruster tailpiece has long-term lubrication. once per year - with very intensive use of the bow thruster, e.g. with hire vessels, once every two months. The following maintenance should be carried out during a slip-...
  • Seite 18: Trouble Shooting

    6 m (20’) ) Depending on the model of your bow thruster, the control current fuse is either in the bow thruster motor or in the con- Thrust-tunnel trol panel, or there is one in both the bow thruster motor and in the control panel.
  • Seite 19: Einleitung

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina 17 DEUTSCH Einleitung Sicherheitsbestimmungen Je nach Takelage, Wasserverdrängung und Unterwasser- schifform führt die Antriebskraft durch die Bugschraube auf WARNUNG! jedem Schiff zu anderen Ergebnissen. Achten Sie bei Benutzung der Bugschraube auf die Gefahr für Schwimmer und kleine Boote, die sich in Die angegebene Nennantriebskraft ist nur unter optimalen unmittelbarer Nähe der Bugschraubenrohrausström- Umständen erreichbar:...
  • Seite 20: Einbauanleitung

    Wir raten davon ab, 2 Bugschrauben in einem (1) Tunnelrohr einzu-bauen. Eine Verdoppelung der Antriebskraft wird dadurch nicht erreicht! Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus Bugschraube ‘BOW3512’. Bei der Platzbestimmung des Tunnelrohrs soll für Die Einbauqualität ist maßgeblich für die Zuverlässigkeit der bestmöglichen...
  • Seite 21: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:15 Pagina 19 DEUTSCH Übergang vom tunnelrohr zum schiffsrumpf Wenn Übergang Tunnelrohr zum Schiffsrumpf abgeschrägter Seite versehen wird, so soll die Die Art und Weise worauf das Tunnelrohr zum Ausführung laut obenstehender Schiffsrumpf übergeht, beeinflusst sehr den von der Zeichnung durchgeführt Bugschraube gelieferten Schubkraft, sowie auch den...
  • Seite 22: Einbau

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 20 Korrosion eines Stahl- oder A l u m i n i u m -Tu n n e l r o h r s Polyester-Tunnelrohr: kann verringert werden Harz: Für das Polyester-Tunnelrohr wird isophtal-saures durch vollständig isolierte Polyesterharz (Norpol PI 2857) benutzt.
  • Seite 23: Befestigung Des Unterwasserteils Und Des Zwischenflansches

    Die Gesamtkapazität des Akkus muß auf die Größe der Bugschraube abgestimmt sein. Siehe Tabelle. Wir empfehlen wartungsfreie Schiffsakkus von Vetus. Sie sind in folgenden Größen lieferbar: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
  • Seite 24: Hauptstromkabel (Akkukabel)

    In das Plus-Kabel müssen ein Hauptschalter und eine größerer Akkus in Kombination mit sehr kurzen Sicherung aufgenommen werden. Als Schalter ist ein Vetus- Akkuanschlußkabeln mit einem erheblich größeren Akkuschalter bestens geeignet. Die Sicherung schützt die Durchschnitt als empfohlen nimmt die Antriebskraft Bugschraube vor Überlastung und das Bordnetz vor...
  • Seite 25: Wartung

    Wenn zwei Steuerstände vorhanden sind, kann das zweite Armaturenbrett am ersten angeschlossen werden. Ziehen Sie Vetus den Ouden N.V. zu Rate, wenn anstelle eines Vetus Armaturenbretts zwei einzelne Schalter verwendet werden. Warnung Die Bugschraube nicht testen, wenn das Schiff an Land ist und sich nicht alle Personen in sicherer Entfernung vom Schraubentunnel befinden.
  • Seite 26: Störungen

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 24 Störungen Technische daten Der Elektromotor läuft überhaupt nicht. BOW3512 - Steht der Hauptschalter auf ‘AN’? - Ist die Steuerstromsicherung durchgebrannt? Electromotor - Ist die Hauptstromsicherung durchgebrannt? umkehrbarer Gleichstrommotor In allen diesen Fällen leuchtet die ‘POWER’-Anzeige nicht. Spannung 12 V = Kontrollieren Sie, ob die Schraube sich dreht.
  • Seite 27: Introduction

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 25 FRANÇAIS Introduction Sécurité Selon la prise de vent, le déplacement d’eau et la forme des oeuvres vives, la force de propulsion fournie par l’hélice d’étra- AVERTISSEMENT! ve entraînera un résultat différent sur chaque bateau. Lorsque vous utilisez l’hélice d’étrave, assurez-vous qu’il n’y a pas de nageurs ou de petits bateaux légers au voi- La force de propulsion nominale indiquée n’est réalisable que...
  • Seite 28: Instructions D'installation

    Nous déconseillons l’installation de 2 hélices d’étrave dans un seul tunnel tubulaire ; on n’obtiendra pas une force de propul- sion double ! Les présentes instructions d’installation fournissent les direc- tives de montage pour l’hélice d’étrave Vetus ‘BOW3512’. Afin d’obtenir meilleurs résultats, il faut La qualité...
  • Seite 29: Adaption De La Tuyère À L'étrave

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 27 FRANÇAIS Adaption de la tuyère à l’étrave Quand la jonction entre la tuyè- re et la coque du bateau aura un côté chanfreiné, s’assurer que l’exécution sera faite selon La méthode de jonction de la tuyère à la coque du bateau, le croquis ci-dessus.
  • Seite 30: Installation De La Tuyère

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 28 La corrosion d’une tuyère en acier ou en aluminium pour- Tuyère en polyester: ra être réduite par une instal- Résine: La résine utilisée pour la tuyère en polyester est lation entièrement isolée de une résine polyester isophtalique (Norpol PI 2857).
  • Seite 31: Montage Final

    Nous recommandons les batteries pour bateaux sans entretien de Vetus ; elles sont disponibles dans les modèles suivants : 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah et 225 Nous recommandons également d’utiliser une batterie séparée...
  • Seite 32: Câbles Du Courant Principal (Câbles De La Batterie)

    ‘plus’. Pour l’interrupteur, un interrupteur de batterie d’une section sensiblement plus grosse que celle Vetus convient parfaitement. Le fusible protège l’hélice d’étrave recommandée fera augmenter la force de propulsion. contre la surcharge et protège le réseau de bord contre les Diminuer dans ce cas la durée de fonctionnement...
  • Seite 33: Entretien

    (no. 4) sur le relais. ment. S’il y a deux postes de conduite, le seconde panneau de contrôle peut être relié au premier. Consulter Vetus den Ouden N.V. si vous désirez utiliser deux interrupteurs séparés au lieu d’un panneau de commande Vetus. Avertissement Ne pas vérifier l’hélice d’entrave lorsque le bateau est...
  • Seite 34: Pannes

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 32 Pannes Renseignements techniques Le moteur électrique ne fonctionne pas du tout Type BOW3512 - Vérifiez si l’interrupteur principal est en position ‘MARCHE’ - Vérifiez si le fusible de courant de commande n’a pas fondu Moteur électriques Type : moteur réversible, courant continu...
  • Seite 35: Introducción

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 33 ESPAÑOL Introducción Seguridad En función de la amurada, el desplazamiento de agua y la forma subacuática de la embarcación, la fuerza de propulsión ¡PRECAUCIÓN! generada por la hélice de proa dará un resultado distinto en Al utilizar la hélice de proa prestar atención al peligro que cada embarcación.
  • Seite 36: Instrucciones De Instalación

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 34 Instrucciones de instalación Desaconsejamos la instalación de 2 hélices de proa en un solo conducto de propulsión (1); ¡no se logra ninguna duplicación de la fuerza de propulsión! Estas instrucciones de instalación son una guía para la incor- poración de la hélice de proa ‘BOW3512’.
  • Seite 37: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 35 ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al Si se realizará la conexión del conducto al casco con un lado casco oblicuo, éste se debe de reali- zar de acuerdo con el croquis. Hacer el lado oblicuo (C) 0,1 a La forma en que el conducto de propulsión se acopla al 0,15 x D de largo y asegurar casco tiene gran influencia sobre la fuerza de propulsión...
  • Seite 38: Incorporación

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 36 La corrosión de un conduc- to en acero o en aluminio se Conducto de propulsión de poliéster: puede reducir por medio de Resina: La resina empleada para el conducto de propul- una instalación enteramente sión de poliéster es resina de poliéster de ácido de isoftal aislada de la cola dentro del (Norpol PI 2857).
  • Seite 39: Instalación De La Parte Posterior Y La Brida Intermedia

    Recomendamos baterías Vetus para embarcaciones, que no requieren mantenimiento; disponibles en las siguientes versio- nes: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah y 225 Ah.
  • Seite 40: Cables De Corriente Principal (Cables De Batería)

    Un interruptor muy adecuado es el interruptor de bate- mendado, aumentará la fuerza de propulsión. En este caso ría Vetus. El fusible protege la hélice de proa contra sobrecar- es preciso acortar la duración máxima de activación a fin de gas así...
  • Seite 41: Mantenimiento

    (nr. 1) en el relé. Si hay dos puestos de mando el segundo tablero se puede conectar al primer tablero. Consultar con la empresa Vetus den Ouden N.V. si se aplican dos interruptores apartes en vez de un tablero de mandos Vetus.
  • Seite 42: Fallos

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 40 Fallos Especificaciones técnicas El electromotor no funciona en absoluto Tipo BOW3512 - Controlar si el interruptor central está activado en ‘ON’. - Controlar si se ha fundido el fusible de la corriente de nave- Electromotor gación.
  • Seite 43: Introduzione

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 41 ITALIANO Introduzione Sicurezza In base alla superficie laterale esposta al vento, alla stazza e alla forma dell’opera viva, la propulsione generata dall’elica di prua ATTENZIONE! darà un risultato diverso su ogni imbarcazione. Durante l’uso dell’elica di prua fare attenzione ad even- tuali ragnanti o piccole imbarcazioni che potrebbero tro- La propulsione nominale è...
  • Seite 44: Instruzioni Per L'installazione

    Sconsigliamo l’installazione di 2 eliche di prua in un solo (1) tun- nel; la propulsione non raddoppia! Queste istruzioni si riferiscono la montaggio dall’elica di prua Al momento di scegliere Vetus ‘BOW3512’. la posizione del tunnel, per un risultato ottimale, La qualità dell’installazione è determinante per l’affidabilità del- è...
  • Seite 45: Montaggio Del Tunnel Allo Scafo

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 43 ITALIANO Montaggio del tunnel allo scafo Se il collegamento del tunnel allo scafo è stato eseguito con un lato obliquo, quest’ultimo va eseguito seguendo il disegno. Il modo in cui il tunnel è collegato allo scafo influenza La lunghezza del lato obliquo enormemente la propulsione dell’elica e l’attrito esercitato (C) deve essere compresa fra i...
  • Seite 46: Installazione Del Tunnel

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 44 La corrosione di un tunnel in acciaio o alluminio può Tunnel in poliestere: essere ridotta tramite il mon- Resina: La resina utilizzata per il tunnel in poliestere è taggio isolato del piedino resina poliestere a base di acido isoftalico (Norpol PI nel tunnel.
  • Seite 47: Montaggio Del Piedino E Della Flangia Intermedia

    La capacità totale della batteria deve essere adeguata alle dimensioni dell’elica, vedi tabella. Raccomandiamo le batterie marine VETUS che non richiedono manutenzione; queste sono disponibili nelle seguenti versioni: 55 Ah, 70 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah e 225 Ah.
  • Seite 48: Collegamento Elettrico

    Molto adatto a questo scopo è l’interruttore per batte- cavi di collegamento della batteria molto corti, dal ria VETUS. Il fusibile protegge l’elica dal sovraccarico e proteg- diametro molto più grande di quello raccomandato, ge la rete di bordo dal corto circuito.
  • Seite 49: Manutenzione

    Le batterie Vetus non AL100 richiedono manutenzione. Rivolgersi alla Vetus per motori di un tipo diverso da quelli indi- cati. 020523.06 Manuale per l’uso e instruzioni per l’installazione dell’elica di prua 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 50: Guasti

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 48 Guasti Dati tecnici Il motore elettrico non gira Tipo BOW3512 - Controllare che l’interruttore principale sia su ‘ON’ (acceso). - Controllare se il fusibile della corrente di comando è brucia- Motore elettrico Tipo : motore reversibile a corrente continua - Controllare se il fusibile della corrente principale è...
  • Seite 51: Inbouwvoorbeelden

    Einbau von 2 Bugschrauben in einem Katamaran Disposition de 2 hélices d’étrave sur un catamaran Ubicación de 2 hélices de proa en un catamarán Installazione di 2 eliche di prua su un catamarano 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 52: Elektrisch Schema

    1 Blue 1 Blau 2 Rood (+) 2 Red (+) 2 Rot (+) 3 Zwart (-) 3 Black (-) 3 Schwarz (-) 4 Wit 4 White 4 Weiß 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 53 1 Azul 1 Blu 2 Rouge (+) 2 Rojo (+) 2 Rosso (+) 3 Noir (-) 3 Negro (-) 3 Nero (-) 4 Blanc 4 Blanco 4 Bianco 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 54: Hoofdafmetingen

    020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 52 Hoofdafmetingen Hauptabmessungen Dimensiones principales Principal dimensions Dimensions principales Dimensioni principali 1 : 10 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 55 020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:16 Pagina 53 Aantekeningen Notizen Anotaciones Remarks Remarques Note 020523.06 Operation manual and installation instructions Bow thruster 35 kgf, ø 150 mm...
  • Seite 56 020523.06 r01 04-05 31-01-2006 11:17 Pagina 54 FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com Printed in the Netherlands 020523.06 04-05...

Diese Anleitung auch für:

Bow thruster 2312

Inhaltsverzeichnis