Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Hot Pot & Grill
Art.-Nr. 400138
400138_Hot_Pot_Grill_MANUAL.indd 1
12.04.13 11:01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nouvel 400138

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCTIONS FOR USE Hot Pot & Grill Art.-Nr. 400138 400138_Hot_Pot_Grill_MANUAL.indd 1 12.04.13 11:01...
  • Seite 2: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Description de l‘appareil Descrizione dell‘apparecchio Appliance description Abmessungen: 43 x 33 x 21.5 cm Dimensioni: 43 x 33 x 21.5 cm Kabellänge: 90 cm Lunghezza del cavo: 90 cm Dimensions: 43 x 33 x 21.5 cm Dimension: 43 x 33 x 21.5 cm Longueur du cordon: 90 cm Cable length:...
  • Seite 3: Einführung

    Einführung: • Kombination aus “chinesischem” Fondue und “westlichem” Grillen in einem Gerät. • Einzigartiger “flat-top” Heizkegel zur Verwendung als Grill, während Sie Ihr Fondue genießen. • Sowohl “Fondue” als auch “Grill” Schalter sind mit einem Thermostat für vielfältiges Kochen ausgerüstet. • Die schwere gegossene Bratpfanne aus Aluminium erhitzt gleichmäßig. • Topf und Bratpfanne (mit Anti-Haft-Teflon) sind für eine einfache Reinigung entfernbar. • Unkomplizierte Bauweise macht die Reinigung einfach. • Sicherheitsleuchte zeigt den Kochstatus an. • Durchsichtiger Glasdeckel zum ordentlichen Kochen. • Vereinfacht Kochen für Jedermann. • Rostfreier Stahltopf für hygienisches Kochen, das ganze Jahr über. gEBrAuChSAnWEiSung: • Entfernen Sie vor jeder Nutzung jegliche Verunreinigungen von der Oberfläche der Heizfläche und des Heizkegels. • Stellen Sie den Kochtopf mit Suppe oder Wasser auf die Heizfläche und drehen Sie ihn leicht um den Boden des Topfes auf der Oberfläche der Heizfläche zu positionieren. Füllen Sie das Gefäß beim Kochen lediglich zu 70%, um ein Überlaufen zu vermeiden, welches ein Risiko für Mensch und Gerät darstellen kann. • Stecken Sie das Netzkabel in die Heizfläche und schalten Sie die Stromversorgung ein. Die Stromanzeige (grüne Leuchte) leuchtet auf. Das Gerät ist nun im Standby- Modus. • Schalten Sie auf „Warmhalten“/“Keep-warm“ falls niedrige Temperaturen benötigt werden. Fondue benötigt lediglich die halbe Leistung.
  • Seite 4 inTrODuCTiOn: • Un seul appareil pour la fondue „Chinoise“ et le grill „Western“. • Récipient chauffant conique avec „flat-top“ (rebord plat) unique pour utiliser la fonction grill pen dant la fondue. • Les deux boutons „Fondue“ & „Grill“ sont équipés d’un contrôle par thermostat permettant de moduler la cuisson. • La poêle en fonte d’aluminium assure une cuisson homogène. • Récipient & poêle grill (Teflon antiadhésif) amovibles pour un nettoyage facile. • Structure démontable pour un nettoyage facile. • Un voyant de sécurité indique l’état de la cuisson. • Couvercle en verre transparent pour contrôler la cuisson. • La cuisine facile pour tous. • Pot en inox pour une cuisson hygiénique toute l’année. MODE D’EMPLOi: • Avant chaque utilisation, enlever tout élément inutile de la base chauffante et du récipient chauf fant. • Placer le pot chaud contenant la soupe ou l’eau sur la base chauffante et tourner légèrement pour adapter le fond du pot sur la base chauffante. Remplir seulement à 70% pour éviter les débordements qui pourraient occasionner des risques électriques.
  • Seite 5 inTrODuZiOnE: • Combinazione di fonduta „cinese“ con il barbecue „occidentale“ in un apparecchio. • Il corpo scaldante a candela „flat-top“ per il barbecue mentre si assapora la fonduta. • Entrambi i pulsanti „fonduta“ e „barbecue“ sono dotati di un termostato per controllare le diverse cotture. • Griglia di alluminio si scalda uniformemente. • Pentola & griglia (teflon non fisso) rimovibili per una pulizia rapida. • La struttura abbassata rende più semplice la pulizia. • Spia di sicurezza indica lo stadio di cottura. • Coperchio di vetro trasparente per cucinare correttamente • Cucinare è più facile per tutti. • Pentola in acciaio inossidabile per cucinare in maniera igienica tutto l’anno. iSTruZiOni D’uSO: • Prima di ogni operazione, rimuovere ogni materiale indesiderato dalla superficie della base scald ante e dal corpo scaldante a candela. • Usare la pentola calda con zuppa o acqua sulla base scaldante e girare leggermente per posizio nare la base della pentola sulla superficie della base scaldante. Riempire solo il 70% quando si cucina per evitare fuoriuscite che possono risultare in pericoli a livello elettrico. •...
  • Seite 6 inTrODuCTiOn: • Combination of "Chinese“ Fondue with "Western" Grill cooking into one appliance. • Unique "flat-top" tapered heater for Grill ussage while enjoying your Fondue. • Both "Fondue" & "Grill" buttons are equipped with thermostat control for variable cooking. • Heavy cast aIluminum Grill pan heats evenly. • Removable pot & Grill pan (non-stick Teflon) for easy cleaning. • Knockdown structure makes cleaning easy. • Ready safety lamp indicates cooking status. • See-throug glass lid for proper cooking. • Easier for anyone to make cooking. • Stainless steel pot for hygiene cooking all year round. inSTruCTiOn On uSE: • Before each operation, remove any unwanted material from the surface of the heating base and taper heater. • Put the hot pot with soup or water on the heating base and turn slightly to fit the bottom of the pot to the surface of heating base. Fill only 70% full when cooking to avoid spillage which may result in electrical hazard.
  • Seite 7 Hinweis Indication Indicazione Indication Anwendungsbereich: Mongolentopf, Grill, Tablecooking, Innenräume Champ d‘application: Soup, grill, fondue Ambito di applicazione: Zuppa, griglia, fonduta Scope of application: Mongolian pot, tablecooking, grill Vor Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Before using the appliance tor the first time Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften! Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible – ouvrez une fenêtre! Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile – aprire una finestra! Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop – open a window! Gehäuse / Topf / Deckel / Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen Grillplatte / Gabeln / Siebe reinigen...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Cet appareil n’est pas destine à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient sous surveillance ou qu’elles aient été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Questo dispositivo non è ideato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che non abbiano ricevuto un’introduzione su come utilizzare il dispositivo da parte di una persona responsabile per la loro incolumità. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 9 Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftreten- de Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s‘annule. Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia. No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly ope- rated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void. Gerät wird im Betrieb sehr heiss – Nicht anfassen, Verbrennungsgefahr. L‘appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure. Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa particolarmente caldo – Non toccare: pericolo di ustione. The raclette grill will become very hot during use – Do not touch, otherwise you may burn yourself. Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager. Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente. Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
  • Seite 10 Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé. Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato. Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymo- re. It has to be checked by an authorized service department first. Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen. Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-dessus des bords tran- chants. Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
  • Seite 11: Technical Informations

    Entsorgung Elimination Smaltimento Disposal Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta. Make worn out appliances unusable.
  • Seite 12: Conseils Concernant De Garantie

    Nouvel AG - Industrie Grund - CH-6234 Triengen - Switzerland Phone ++41 41 935 55 55 - Fax ++41 41 935 55 66 - info@nouvel.ch - www.nouvel.ch 400138_Hot_Pot_Grill_MANUAL.indd 12 12.04.13 11:01...

Inhaltsverzeichnis