Herunterladen Diese Seite drucken
Emerson EM/WSEM - M12 - I Bedienungsanleitung
Emerson EM/WSEM - M12 - I Bedienungsanleitung

Emerson EM/WSEM - M12 - I Bedienungsanleitung

Werbung

GENERAL
This installation and maintenance instruction
sheet of the solenoid operator is a general
supplement to the particular I&M sheet for
the valve. The identification is made by
prefix EM to the catalogue number. Always
use both I&M sheets for installing and
maintaining the solenoid valve.
DESCRIPTION
The Ex eb mb approved solenoid opera-
tor is used to actuate the core of a valve,
controlling the flow of fluids, gases and air
in hazardous environments. The solenoid
valves are designed in accordance with An-
nex II of the European Directive 2014/34/EU
and IECEx Scheme: IECEx 02. EC type ex-
amination certificate KEMA 98ATEX2542X
and IECEx certificate IECEx KEM 08.0002X
are in compliance with International and
European standards:
ATEX
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0
: 2012+A11 : 2013
EN 60079-7
: 2015
EN 60079-18 : 2015
EN 60079-31 : 2014
IECEx
IEC 60529
: 2001
IEC 60079-0 : 2011
IEC 60079-7 : 2015
IEC 60079-18 : 2014
IEC 60079-31 : 2013
Classification:
II2G Ex eb mb IIC Gb/II2D Ex tb IIIC Db IP66/67
CONDITIONS OF USE
Ex eb protection is provided by an intergrated
junction box with, internal, Ex eb compliant
field wire connections. The enclosure
provides protection degree IP66/67.
DRAWING
DISEGNO
2/2 PULL TYPE
2/2 PUSH TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
TYPE POUSSOIR 2/2
2/2-ZUGAUSFÜHRUNG
2/2-DRUCKAUSFÜHRUNG
TIPO AD ESTRAZIONE 2/2
TIPO A PRESSIONE 2/2
2/2 DUW
2/2 TREK
123620-325 Rev.D ECN 298891
Page 1 of 6
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Increased safety/encapsulated solenoid operator (EM/WSEM – M12 – I)
INSTALLATION
ASCO™ components are intended to be used
only within the technical characteristics as
specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative.
These solenoid valves are intended
for installation in potentially explosive
atmospheres, Group II gases, vapors,
mists or dusts (Group G/D, category 2).
The surface temperature classification
depends on wattage and ambient/medium
temperature and is stated on the nameplate.
Depending on the ambient temperature/
wattage, a heat resistant cable, suitable for
temperature as indicated on the nameplate,
must be used.
ELECTRICAL INSTALLATION
Wiring must comply with local and national
regulations of explosion proof equipment.
To make connection to the coil terminals,
remove solenoid cover. Strip the outer
insulation of the cable over approx. 30 mm
and the insulation from the leads over 8
mm. Insert wires through the cable gland
or conduit hub and connect wires to the
terminals of the coil (max. 4 mm
cable ground wire to the internal ground
terminal. Keep some slack in the leads
between cable entry and coil to avoid
excessive strain on the leads. Assemble
the cable gland and tighten the elastomer
compression seal so that it fits tightly around
the cable. When the retaining clip/nut is
unscrewed, the solenoid can be rotated
360° to select the most favorable position
for the cable entry. Tighten retaining clip/
nut securely and close the enclosure. The
solenoid shall be connected to a supply
protected by a fuse capable of interrupting
the prospective short circuit current. The
solenoid housing is provided with an
DESSIN
ZEICHNUNG
TEKENING
SERIES
EM/WSEM - M12 I
PREFIX 'T', 1/2" NPT
PREFIXE 'T', 1/2" NPT
VORSATZ 'T', 1/2" NPT
PREFISSO 'T', 1/2" NPT
VOORVOEGSEL 'T', 1/2" NPT
PREFIX 'ET', M20 x 1,5
PREFIXE 'ET', M20 x 1,5
VORSATZ 'ET', M20 x 1,5
PREFISSO 'ET', M20 x 1,5
VOORVOEGSEL 'ET', M20 x 1,5
Modified on 09-01-2020
external connection facility for an earthing
or bonding conductor (max. 6 mm
screws and cable gland with the correct
torque value (see torque chart).
NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND
IS SUITABLY CERTIFIED AND ACCEPTS
CABLES WITH OVERALL O.D. from
7 to 12 mm.
CAUTION
Electrical load must be within the range
stated on the nameplate. Failure to stay
within the electrical range of the coil rating
results in damage to or premature failure of
the coil. It will also invalidate the approval.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
The solenoid shall be protected by a
suitably rated fuse (1,5 x I nom, mentioned
on nameplate), capable of interrupting the
prospective short circuit current, ensuring the
maximum surface temperature (mentioned
on the nameplate) is not exceeded. If
the solenoid is used in a gas and/or dust
environment, the risk of electrostatic
discharge shall be avoided.
SERVICE
). Connect
2
To prevent the possibility of personal or
property damage, do not touch the solenoid.
It can become hot under normal operation
conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide
protection preventing accidental contact.
MAINTENANCE
Maintenance depends on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the
timing of which will depend on the media
and service conditions. During servicing,
components should be examined for
excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts kit.
DRAWING
DISEGNO
GB
Supplied in spare part kit
FR
Livrées en pochette de rechange
DE
Enthalten im Ersatzteilsatz
IT
Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
Geleverd in vervangingsset
TORQUE CHART
1,5±0,2
A
B
0,5±1
C
2±0,2
D
20±3
ITEMS
NEWTON.METRES INCH.POUNDS
www.emerson.com/asco
Suitably certified cable glands shall
). Tighten
be used. If a problem occurs during
2
installation/maintenance or in case of doubt
please contact Emerson or authorized
representative. CAUTION: Before servicing
the solenoid valve, turn off electrical power,
depressurize valve and vent fluid to a safe
area. Solenoid must be fully reassembled as
the housing and internal parts complete the
magnetic circuit. In case of any replacement
of parts by the user, the traceability of the
final product can not be guaranteed by
Emerson. Wrong assembly will invalidate
the approval.
For additional information visit our
internet site: Emerson.com/ASCO
DESSIN
TEKENING
GB
1. Cover assembly
2. Retaining clip
3. Washer
4. Washer, flux
5. Sleeve
6. Yoke
7. Coil
2/2 PULL TYPE
TYPE EXTRACTION 2/2
FR
2/2-ZUGAUSFÜHRUNG
1. Montage du couvercle
TIPO AD ESTRAZONE 2/2
2. Clip de maintien
2/2 TREK
3. Rondelle élastique
4. Rondelle, flux
5. Gaine isolante
6. Culasse
7. Bobine
DE
1. Deckelbaugruppe
2. Klammerhalterung
2/2 PUSH TYPE
3. Scheibe
TYPE POUSSOIR 2/2
4. Scheibe, Fluß-
2/2-DRUCKAUSFÜHRUNG
5. Hülse
TIPO A PRESSIONE 2/2
6. Joch
2/2 DUW
7. Magnetspule
IT
1. Gruppo custodia
2. Clip di fissaggio
3. Rondella
4. Rondella, flusso
5. Manicotto
6. Giogo
7. Bobina
NL
1. Deksel
2. Bevestigingsclip
3. Ring
4. Kortsluitring
5. Huls
6. Juk
7. Spoel
12±2
4±1
17±2
175±25
r q GB
DECLARATION
ZEICHNUNG
DESCRIPTION
8. Housing assembly
9. Gasket, housing assembly
10. Sol. base sub-assembly
11. Spacer, push type
DESCRIPTION
8. Montage du boîtier
9. Joint d'étanchétié, montage
du boîtier
10. Sous-ensemble de la base
du sol.
11. Bague d'espacement, type
poussoir
BESCHREIBUNG
8. Gehäuse
9. Dichtung, Gehäusebaugruppe
10. Haltemutter
11. Distanzstück, Druckausführung
DESCRIZIONE
8. Gruppo sede
9. Guarnizione, gruppo involucro
10. Gruppo cannotto solenoide
11. Distanziatore, tipo a pressione
BESCHRIJVING
8. Spoelhuis
9. Afdichting, spoelhuis
10. Kopstuk/deksel-combinatie
11. Opvulring, duwmagneetkop

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson EM/WSEM - M12 - I

  • Seite 1 I&M sheet for specified on the nameplate. Changes to the torque value (see torque chart). please contact Emerson or authorized the valve. The identification is made by equipment are only allowed after consulting NOTE: THE STANDARD CABLE GLAND representative.
  • Seite 2 Je nach Umgebungstemperatur bzw. Wattzahl muß ein wendet werden. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb produit final ne peut pas être garantie par Emerson. Un mon- hitzebeständiges Kabel, das für die auf dem Typenschild oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit Emerson INSTALLATION ELECTRIQUE tage incorrect entraîne l’annulation de l’agrément.
  • Seite 3 Estos válvulas de solenoide están diseñados para su avdunstningar eller damm (grupp G/D, kategori 2). Magnetspolen måste återmonteras fullständigt eftersom caso de dudas, por favor póngase en contacto con Emerson o instalación en atmósferas potencialmente explosivas, gases Klassifikation av yttemperaturen beror på effekt (W) kåpa och interna delar kompletterar magnetkretsen.
  • Seite 4 Emerson eller en af Laitteisiin tehtävät muutokset ovat sallittuja ainoastaan sen jäl- tipiirin. Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, ei tet.
  • Seite 5 W Elektrická instalace musí vyhovovat místním a státním INSTALACJA ELEKTRYCZNA przypadku wymiany części przez użytkownika, firma Emerson předpisům pro zařízení v nevýbušném provedení. Aby bylo Okablowanie powinno być zgodne z lokalnymi i krajowymi nie gwarantuje identyfikowalności produktu końcowego.
  • Seite 6 του ηλεκτρομαγνητικού μηχανισμού. Αφαιρέστε την εξωτερική η Emerson δεν μπορεί να εγγυηθεί την ανιχνευσιμότητα του a vezetékek szigetelését pedig kb. 8 mm hosszúságban. μόνωση του καλωδίου, σε μήκος περίπου 30 mm, και τη μό- τελικού...